Глава 369-367: Затаившаяся опасность

Мо Ичэнь улыбнулся, когда услышал, как она назвала его имя, и в то же время, когда он наконец встретил ее.

В последний раз, когда Ынджи отправляла Келли и Элис домой, она не выходила из машины. Вместо этого она осталась там и смотрела, как малыши подходят к своим матерям.

Она хотела встретиться с ними, но сама сдержалась.

Но теперь, когда это произошло, она рада этому молодому человеку.

«Здравствуйте, тетя. Привет, мама Ынджи». Она была удивлена, услышав, что молодой человек обращается к ней в такой манере.

«Мама?»

«Да. Мама сказала, что ты моя крестная. И она строго напомнила мне называть тебя мамой, когда я наконец встречусь с тобой».

«О, это?»

«Да. Почему? Тебе не нравится, мама?»

«Конечно! Мне это нравится. Я счастлива, что у меня есть еще один сын, и это ты».

«Я тоже, мама. Я рад, что наконец встретил тебя. И я счастлив, что два моих брата счастливы теперь, когда ты жива».

Ынджи улыбнулась, слушая его короткую речь.

«Ты такой очаровательный». Затем Ынджи подхватила его и позволила сесть к себе на колени.

«Спасибо, мама».

В этот момент слуга вернулся со стаканом горячего шоколада.

«Спасибо.»

Служанка вежливо улыбнулась и извинилась, чтобы уйти.

Затем Ынджи схватила чашку и собиралась сделать глоток, но потом она потеряла контроль над чашкой, и она пролилась на пол.

«Упс, мне жаль.»

«Мама! Ты ранена?» Мо И Чэнь взглянул на нее с обеспокоенным выражением лица.

— Нет, дорогой. А ты?

Затем Ынджи взяла чашку, поставила ее обратно на блюдце и продолжила разговор с Мо И Чэнем.

«Извини, что испачкала ковер». Ынджи, казалось, искренне расстроился из-за этого.

«Ты глупая мама. Я думала, ты обожгла руку. Она довольно горячая, потому что дымит».

В этот момент вошел главный слуга, поспешно взял чашку и блюдце и поставил их на поднос.

«Вы хотите, чтобы я сделал вам еще одну чашку, мэм?»

«О! Нет необходимости. Спасибо. Я уже сделал глоток. Это вкусно.»

«Ты здесь, чтобы навестить маму, мама?»

«Да. Она уже встала?»

«Нет. Обычно она просыпается в восемь утра, и обычно ее довольно сильно тошнит в туалете».

— Понятно. Ты знаешь, что это значит?

«Да. Я собираюсь стать старшим братом. Я слышал, как они говорили об этом прошлой ночью». Мо Ичэнь сказал это с милой надутой губой.

«Почему ты кажешься грустным? Тебе не нравится иметь братика или сестричку?»

«Мне это нравится. Но мама больше не будет носить меня на руках и читать сказки на ночь. Они будут любить меня меньше, чем сейчас».

«Эй, это не так. Это не значит, что они тебя не любят. Да, их внимание будет разделено, но это потому, что твой брат или сестра меньше тебя».

Затем Ынджи объяснил ему это дальше.

«Малыш нуждается в дополнительной заботе и внимании. Между тем, вы можете двигаться самостоятельно, и вам можно доверить выполнение этих мелочей. Но это не значит, что мы, родители, будем игнорировать ваши потребности и чувства. Мы любим вас так же сильно как мы любим маленьких».

Затем она ткнула его носик и добавила: «Вот почему, будь хорошим. И твой младший брат или сестра тоже будут рады иметь заботливого и любящего старшего брата».

Затем Ынджи посмотрела на второй этаж и увидела Келли в пижаме и купальном халате, обернутом вокруг тела.

Ынджи улыбнулась ей и быстро кивнула, зная, что она немного чувствительна из-за гормонов.

Келли медленно спустилась по лестнице и медленно подошла к ним.

«Эй, молодой человек! Похоже, теперь ты полюбил свою маму».

Мо Ичэнь оглянулся и сразу же слез с колен Ынджи и побежал к объятиям матери.

«Доброе утро мамочка!»

«Доброе утро, дорогая!»

Мо Ичэнь хихикнула, получив двойной поцелуй в щеку от своей матери.

Мо Цзин-шэн, который тоже был в пижаме, последовал за своей женой вниз по лестнице, а Мо Ичэнь подбежал к нему и попросил, чтобы его несли на руках.

Мо Цзин-шэн подхватил его на руки и поднял.

Затем пара посмотрела на Ынджи, которая теперь стояла перед ними.

«Доброе утро, любимые птички».

«Доброе утро, Ынджия! Еще слишком рано для визита, да?»

— Мне нужно поговорить с вами обоими.

«Конечно.»

Троица вышла из гостиной и направилась к домашнему офису Мо Цзин-шэна. Пока Маленький Мо вернулся в свою комнату.

«В чем дело?»

«Луо Миан уже мертв».

«О! Хорошо для него. Как Анджелина и Селин?»

«Они не в порядке. Особенно Анджелина, которая до сих пор в шоке. В конце концов, она впервые убила человека».

«Должно быть, ей было трудно это пережить».

«Да. Я позволю им пройти терапию. Но я здесь не поэтому».

— Ты что-то узнал? — немедленно спросил ее Мо Цзин-ши.

«Да. Хотя это все теория, но вполне вероятно, что это правда».

«Ты убиваешь нас неизвестностью, Ынджия».

«Франсэ Моне и Фредерик Харт помогают братьям Луо».

— Ты имеешь в виду французского мафиози Дона.

— Да, его.

«У меня есть теория, что он выдавал себя за Джонатана Роланда, твоего отца». Ынджи посмотрела на Келли, когда она сказала это.

«Что, как.»

«Я не знаю. Но это подсказывает мне моя интуиция. С тех пор, как я узнал, что дядя Майк все это время лгал мне о моем рождении, я больше ему не доверяю».

— Дядюшка тоже?

«Да. Я не знаю, насколько он вовлечен в это, но я не знаю. Я сомневаюсь в нем».

Затем она рассказала им о наблюдении Джей.

«Это может быть возможно». — сказал Мо Цзин-шэн.

Затем они посмотрели на Келли, у которой теперь было сложное выражение лица.

«Кел, мне жаль это говорить, но я думаю, что твой отец действительно мертв. И я думаю, что это они убили их».

Затем Келли неловко улыбнулась и немного рассмеялась, пытаясь заверить их, что все в порядке.

«Эй. Не беспокойся обо мне, ладно? Я уже признал, что он давно умер много лет назад. Признаюсь, я надеюсь однажды снова встретиться с ним, потому что мы думали, что он жив. Я был счастлив. Но теперь это не так больно».

Она была просто разочарована, поверив в такую ​​правдоподобную ложь.

Она была так разочарована ситуацией, что заплакала.

— Итак, теперь, когда ты знаешь. На всякий случай он позвонит тебе и представится либо дядей Майком, либо откровенно притворится твоим покойным отцом. Ынджи напомнила им, потянувшись к руке Келли и нежно сжав ее.

— Я понимаю. А как насчет дяди Майка? Он еще жив? А если бы он пришел к нам и притворился им? — спросил Мо Цзин-шэн, утешая Келли.

«Я не знаю, жив ли дядя Майк или… но просто чтобы убедиться, у вас обоих есть ключевое слово, которое поможет вам доказать его личность? Какой-нибудь секрет или волшебное слово, которое знали только вы оба? узнать, он это или нет».

«Хорошо. Мы будем внимательны и осторожны одновременно». Мо Цзин-шэн сказал ей.

— Кстати говоря, как давно ты знаешь слуг в этом доме?

«Они работают на нас уже более двух лет. Миа, старшая служанка, была с нами после того случая в нашем старом доме. Почему невестка?»

— Итак, ее зовут Мия. Ынджи говорила сама с собой.

«Можете ли вы назвать ее для меня шурином, пожалуйста?»

— Конечно. Но могу я узнать, почему? Мо Цзин-шэн хотел знать, почему она вдруг попросила их слугу.

«Хм. Поскольку тебя почти нет дома, я просто хочу убедиться, что она никому не позволит проникнуть внутрь и приблизиться к Мо Ичэню».

«Ой!»

Хотя он не верил, что это действительно было ее намерением, Мо Цзин-шэн повиновался ей и по телефону позвал Миа к себе.

Через несколько минут они услышали внезапный стук снаружи.

«Хозяин! Пожалуйста, откройте дверь!» Мо Цзин-шэн нахмурился, услышав чей-то голос.

И вот он подошел к двери, чтобы открыть ее. Он увидел запаниковавшего слугу, с беспокойством смотрящего на него.

— Нин, что случилось?

— Это тетя Мия. Каким-то образом ей удалось сказать то, что она хотела сказать.

«То, что о ней?»

«Она взяла Маленького Мастера в заложники в его комнате».

«Что?!»

Ынджи и Келли немедленно встали с дивана и последовали за Мо Цзин-шэном из комнаты.

Они сделали поспешные шаги, чтобы немедленно добраться до комнаты Мо Ичэня.

Его комната была заперта изнутри, и они не могли ее открыть, так как Мия взяла с собой ключи.

«Что случилось?» — спросил Мо Цзин-шэн одного из других слуг, которые звали Мию по имени, когда они прибыли.

«Это произошло так быстро, Мастер. После того, как мы увидели, как она отвечает на ваш звонок, она поспешно поднялась наверх и вместо того, чтобы пойти в ваш кабинет, сразу направилась в комнату Маленького Мастера».

«Я видел, как она держала маленький нож, когда вошла». Об этом им рассказал другой свидетель.

«Боже мой! Милый, наш сын! Спаси нашего сына!»

Ынджи сжала руку в кулак после того, как в то же время попыталась успокоить Келли, которая плакала, пока она обнимала ее.

«Все в порядке. Все будет хорошо».

Затем они увидели, как один из его людей пытался отпереть дверную ручку.

А другой принес топор и вырубил дверь.

Дверь была довольно прочной, поэтому Мо Цзин-шэн схватил пистолет у одного из людей Мо Цзин-шэна.

«Отодвигаться!» Он кричал, и выстрелы эхом разносились по всему дому.

Дверь, наконец, была открыта, и он пнул ее с большой силой.

Когда дверь, наконец, открылась, все увидели Мо И Чэня, привязанного к стулу, и Мию, стоящую позади него.

Нож был помещен в нескольких дюймах от его шеи.

«Папа! Что это за громкий звук? Уши болят».

— Ичэнь, ты ранен? Он тут же спросил ребенка и убедился, что в его голосе нет и следа паники.

— Нет? Почему? Мы с тетей Мией только играем. — невинно спросил Мо Ичэнь. Он даже хихикал.

«Смотри, папа! Она учит меня, как избавиться от этого галстука».

Мо Ичэнь действительно не знал, что женщина позади нее замышляла причинить ей вред.

«Боже мой!» Келли не смогла сдержать крик, увидев сына в таком положении.

«Невестка, отведи Келли куда-нибудь». Он не хотел, чтобы его жена подвергалась еще большему стрессу.

Это плохо для ребенка.

— Ты можешь справиться с ней?

«Да.» Мо Цзин-шэн не разорвал зрительного контакта с сыном.

— Хорошо. Но не убивай ее. Мо Цзин-шэн молчал, потому что не мог обещать ей этого.

«Папа, что происходит? Почему ты держишь пистолет, направленный на тетю?»

Хотя она не хочет уходить, Ынджи увела Келли из комнаты.

Она доверяла способности Мо Цзин-шэна спасти своего сына.

— Ынджия, с ним все будет в порядке?

«Эн! Твой сын будет спасен. Не волнуйся».

Но как мать, она беспокоится.

Ынджи и привели ее обратно в спальню и принесли ей стакан воды.

«Сначала выпейте. Я верю, что зять сможет спасти Лил Мо».

Но затем они услышали серию выстрелов из комнаты Мо Ичэня.

И прежде чем она успела остановить Келли, она увидела, как она бежит обратно в комнату.

Ынджи внимательно следил за ней.

Когда они подошли к двери, Келли испуганно закричала.

«Йичэнь!»

Ынджи мог только утешить ее объятиями.