Глава 223-223 Собираясь на банкет

223 Идти на банкет

Поскольку они вдвоем заговорили, Чжоу Цзя больше не мог настаивать. Иначе было бы немного неловко в будущем находиться в государственном учреждении! Кроме того, серебра, израсходованного на строительство графства, действительно не хватало. Он позволит этим вернувшимся торговцам пожертвовать немного серебра. Были также деньги, чтобы поддержать еще нескольких детей, которые стремились учиться и совершенствоваться в сельской местности. Чжоу Цзя кивнул и успокоил округ. «Хорошо! Мы послушаем вас двоих. Пойдем!»

Увидев, что Чжоу Цзя согласился, лейтенант Юй быстро пошел, чтобы ответить дворецкому семьи Сюй. Чжоу Цзя организовал досье и передал его г-ну Цяню, прежде чем вернуться в бэк-офис.

Когда Чжоу Цзя вернулся в служебный кабинет, он увидел Ли Ю, спящую в кресле-качалке, укрывшись шерстяным одеялом. Он не стал ей мешать и пошел в ванную, чтобы принять душ.

Ли Юй поняла, что после того, как ее беременность продлилась до трех месяцев, она становилась все голоднее и голоднее. Ее аппетит также стал больше. Каждый раз, когда она видела, как живот Сяоюй растет, как дуновение воздуха, Ли Юй чувствовала себя немного испуганной.

Ю Нианг принес во двор тарелку куриного супа с лапшой. Увидев, что Ли Ю снова заснула, она тихо крикнула: «Мадам, лапша готова».

Ли Ю открыла глаза. В нос ударил запах зеленого лука в курином супе с лапшой. Ей казалось, что она вот-вот пустит слюни. Она взяла палочки для еды и взяла кусочек лапши, чтобы поесть. Она улыбнулась и сказала Ю Ниангу: «Почему я становлюсь все более и более жадной?»

«Ты беременна Молодым Мастером. Конечно, ты голоден.

Чжоу Цзя оделся и вышел во двор. Он увидел Ли Ю, которая держала фарфоровую миску больше ее головы и потела от еды. Он подошел и сел рядом с ней. Он посмотрел на нее с улыбкой и сказал: «Юэр, это вкусно?»

Ли Ю посмотрела на большую миску перед ней и сухо рассмеялась. «Не то чтобы я кушать хочу, а ваш сын кушать хочет! Хочешь миску?»

Чжоу Цзя кивнул и улыбнулся. «Хорошо! Я съем тарелку с тобой».

Ю Нианг пошел готовить лапшу. Чжоу Цзя рассказал Ли Юю о собрании. Ли Юй посмотрел на Чжоу Цзя. «Сяо Си, ты потратил деньги, оставленные Шэнь Ву, на строительство окружного офиса?»

«На эти деньги можно построить каркас окружной школы. Более десяти лет назад в Цинчуане была уездная школа. Оказывается, вещи, оборудованные в уездном училище, давно исчезли! Когда мы начинаем строить окружную школу, мы должны покупать книги и столы, когда начинается школа. Мы также должны поехать в Цинчжоу, чтобы нанять ученых для преподавания в Цинчуане. Дома учителей должны быть оборудованы, не так ли? Мы также должны построить общежитие для студентов. Приходится нанимать поваров, поваров и мальчиков на побегушках. Денег, которые мы планировали использовать, совершенно недостаточно».

Ли Ю знал, что разные предметы требуют много денег. Доход окружного управления был только от магазинов на улице и небольших сумм, уплачиваемых продавцами. Это было жалко. Кроме этого, не было никакого другого дохода!

«Это верно! Судя по вашим расчетам, нам действительно нужно подготовить деньги. Поскольку мы хотим, чтобы эти богатые семьи жертвовали деньги, давайте возьмем на себя инициативу! Как насчет того, чтобы пожертвовать 200 таэлей?»

— Я всего лишь судья небольшого округа. 200 таэлей достаточно!»

«Вы ездили в эти деревни и занимались математикой? Много ли людей возвращается в свои деревни? Как дела в хозяйстве?»

«Пока что от 80 до 90% уехавших вернулись. Когда в этом году соберут осенний урожай и эти жители узнают, что Цинчуань будет освобожден от налогов, в свои родные города должно вернуться еще больше людей. Ситуация в сельском хозяйстве по-прежнему неплохая. По крайней мере, это не так, как когда мы впервые прибыли, где были большие участки пустыни!»

Ли Юй посмотрел на Чжоу Цзя и мягко сказал: «Сяо Си, я верю, что округ Цинчуань станет лучше и лучше под вашим руководством».

«Ю’эр, ты много для этого сделал!» Ю Нианг вышел из кухни с лапшой. Когда она увидела, как они ласково улыбаются друг другу, она сухо кашлянула и положила лапшу на маленький столик. Она собрала миску Ли Ю и ушла.

После того, как Чжоу Цзя съел свою лапшу, он пошел на банкет с Вэй из округа Юй и писцом Ту, которые ждали во внешнем дворе.

После того, как Ли Ю отослала Чжоу Цзя, она пошла в сад на заднем дворе. Она ходила и некоторое время растягивала мышцы. Она увидела, как Ли Цин несет рюкзак и несколько пучков орхидейной травы в поникшие цветочные ворота.

Когда Ли Цин увидел Ли Ю, он поднял в руке траву орхидеи. «Сестра, посмотри. Все это выкопано в горах. Они хорошо выглядят?»

«Они красивы!» Ли Цин положил рюкзак. Ли Юй увидела в рюкзаке несколько цветущих гардений. В его руке было два цветка жасмина, несколько цветков жимолости и орхидеи. Один из них даже цвел бледно-фиолетовым цветком, источавшим аромат.

Ли Цин взял бутон, прислоненный к углу стены, и начал копать яму, чтобы посадить цветы. Ли Юй присел на корточки, чтобы помочь ему укрепить цветы, и спросил: «Почему ты вернулся один? Где сэр? Разве он не пошел домой с тобой?

«Сэр сушит эти травы во дворе. Старик также выкопал травы, чтобы посадить их в этом маленьком саду».

«Ой.» Прежде чем братья и сестры успели закончить посадку цветов, г-н Вэнь и Сюй Дун принесли корзину с травами в небольшой сад. Мистер Вэнь улыбнулся и сказал Ли Юй: «Сяоюй, в Цитадели Зеленого Дракона так много трав. Есть также много редких трав. Там действительно гора сокровищ».

Ли Юй кивнул и сказал: «Это место скрыто. Почва мягкая и подходит для выращивания трав».

Мистер Вэнь радостно сказал: «Я откопал две вещи. Они красивы и их легко посадить. Я посадил их в саду». Ли Юй увидел, что г-н Вэнь выкопал траву с белым цветком змеиного языка и печать Соломона.

«Сэр, А Цин, мастер Сюй, вы голодны? Я попрошу бабушку Лю приготовить для тебя.

Г-н Вэнь улыбнулся и сказал: «Вы не обязаны мне говорить. Они начали готовиться, как только мы вернулись. Куда делся Сяо Си?» Ли Юй рассказал господину Вэню о том, что Чжоу Цзя собирается на банкет.

Чжоу Цзя, лейтенант Юй, писец Ту и мистер Цянь прибыли в дом Сюй Цзиньлуна. Сюй Цзиньлун поклонился Чжоу Цзя и сказал: «Господин Чжоу, спасибо, что пришли в мой скромный дом!»

«Босс Сюй, вы слишком вежливы!» Чжоу Цзя ответил с улыбкой. После того, как Сюй Цзиньлун, Юй Сяньвэй и другие поприветствовали его, он пригласил их во двор. Чжоу Цзя увидел, что ранее ветхий двор был восстановлен, и двор был заполнен всевозможными цветами и растениями.

Сюй Цзиньлун приветствовал их в главном зале главной комнаты. В главном зале стоял стол из розового дерева с восемью бессмертными, а на стене висела картина с изображением лотосового карпа. По обеим сторонам стояли два стула для наставников из розового дерева, а внизу стоял ряд стульев из розового дерева.

В зале уже было семь или восемь состоятельных бизнесменов. Когда они увидели, что прибыли Чжоу Цзя и остальные, все встали и вежливо поприветствовали их. После того, как все обменялись любезностями, они сели.

Служанки начали подавать блюда. Все виды деликатесов подавались один за другим. Служанки начали разливать вино и подавать бокалы, чтобы обменяться любезностями.

После трех раундов выпивки все говорили и вели себя более небрежно. Богатый бизнесмен по фамилии У улыбнулся и сказал: «Брат Сюй, я слышал, что ты привез двух певцов из Цинчжоу. Пожалуйста, попросите их выйти и спеть песню, чтобы все оживились!»

Другой человек пошутил: «Правильно! Брат Сюй, только не говори мне, что ты прячешь в своем доме любовницу и не можешь угостить нас!»

«Это легко. Я позову Цай Ди и Цай Фэна, чтобы они спели по две песни для всех».

Сюй Цзиньлун попросил кого-то позвать двух певцов. Они оба были пухлыми и чрезвычайно очаровательными. Ву уставился на них.