Глава 332 — Глава 332: Утренняя радость

Глава 332: Утренняя радость

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Чу Юхао подошел и записал слово «Чэньси». Он указал на слова на столе и сказал Шэнь Чжуну: «А, Чжун, подойди и посмотри, как я назвал молодого мастера г-на Чжоу».

Шэнь Чжун подошел ближе и похвалил: «Чэньси, смысл утренней радости хороший! Ваше Величество, вы так добры к семье господина Чжоу».

Чу Юхао тоже был доволен, когда увидел это. Он поставил на нем небольшую печать, прежде чем передать слова Шэнь Чжуну и дать указание: «Сходи в кладовую и возьми набор «Четыре сокровища исследования» и несколько детских игрушек. А еще возьми немного ткани и передай ее в Банк Четырех Морей, чтобы она передала ее Юньчжоу».

«Да.» Шэнь Чжун поклонился и ушел. Ли Ю и Чжоу Цзя не знали, что Чу Юхао одним взмахом кисти превратил Чжоу Си в Чжоу Чэньси.

В начале июля Цзи Сян последовал за бабушкой Хань в Клируотер. Увидев, что она остановилась в городской гостинице, он последовал за ней и тихо следил за каждым ее шагом.

На следующее утро бабушка Хан поела в вестибюле гостиницы и спросила у хозяина гостиницы, где находится Вест-Маунтин-Виллидж. Спросив, она вышла из гостиницы и направилась в сторону Вест-Маунтин-Виллидж. На въезде в деревню она встретила женщину, несущую на спине траву. Она остановила ее и спросила: «Сестра, могу я спросить вас, где семья Ли?

Старуха на мгновение посмотрела на нее и растерянно посмотрела на нее. «Семья Ли? Вы имеете в виду семью Ли, которая живет у подножия горы?»

Бабушка Хань тоже не знала, где живет Ли Юй. Она на мгновение задумалась и сказала: «Сестра, это семья, в которой дочь вышла замуж за человека, который стал высокопоставленным чиновником».

«Тот, кто стал высоким чиновником». Старуха просветлела. «Вы говорите о семье Сяоюй, верно? Ее семья уехала еще во время засухи. Они вернулись в деревню несколько лет назад. Я слышал, что они переехали в какой-то другой штат».

Сердце бабушки Хан похолодело, когда она услышала это. Она на мгновение задумалась и спросила: «А как насчет ее родителей?»

«Ее родителей давно нет», — сказала старушка и ушла со своим рюкзаком.

«Они давно ушли?» Бабушка Хан удивленно пробормотала про себя. Когда она пришла в себя, то поняла, что старуха ушла. Она поспешно погналась за ней и вложила в руку старухи связку медных монет. «Сестра, пожалуйста, спросите, где находится могила родителей мисс Ли! Я хочу выразить свое почтение».

«Так ты родственник Сяоюй!» Старуха посмотрела на медные монеты в своей руке и усмехнулась. Она поставила рюкзак у двери семьи на обочине дороги и помахала бабушке Хан. — Сестра, пойдем со мной.

Цзи Сян издалека следовал за бабушкой Хань. Когда он увидел, что она следует за старухой в ее деревню, он медленно последовал за ней.

Старуха привела бабушку Хань к месту, где были похоронены родители Ли Юя. Она указала на кладбище перед собой, не желая входить. «Сестра, там похоронены родители Сяоюй. Я не буду сопровождать тебя».

«Спасибо.» Бабушка Хан поклонилась и поблагодарила ее. Старуха махнула рукой и повернулась, чтобы уйти.

Увидев, как старуха уходит, бабушка Хан беспокойно пошла на мрачное кладбище. После некоторых поисков она нашла могилу родителей Ли Юя. Когда она увидела имя, дату рождения и смерти Линь Цзиньняна, выгравированные на надгробии, она вздохнула с облегчением. Она посмотрела на надгробие и пробормотала: «Мадам Ли действительно потомок Второй Мисс. Неудивительно, что мадам Ли не доставила неприятностей Старшей Мисс. Оказывается, Второй Мисс уже давно нет. Старшая Мисс, теперь вы можете быть уверены.

Бабушка Хан посмотрела на темное надгробие и, казалось, увидела улыбающуюся ей женщину. «Ах!» Бабушка Хан вскрикнула от страха. Она поспешно сложила ладони вместе и поклонилась могиле, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

— Ты хочешь уйти просто так? Цзи Сян спрятался в кустах и ​​холодно посмотрел на нее. Он взял два куска гравия и выстрелил ими в икру бабушки Хан. Ноги бабушки Хан обмякли, и она опустилась на колени перед могилой. Она в панике огляделась, но никого не увидела. Она была так напугана, что встала в холодном поту и побежала. Однако гравий, выпущенный Цзи Сян, снова попал в ее онемевшее место. Ее ноги подкосились, и она опустилась на колени.

Бабушка Хан была так напугана, что хныкала и дрожала. Она в ужасе поползла обратно к могиле и продолжала кланяться, извиняясь. «Вторая Мисс, я заслуживаю смерти десять тысяч раз. Пожалуйста, пощадите меня. Я просто выполнял приказы. Пожалуйста, пощади мою жизнь!»

Цзи Сян подождал, пока она поклонится ей еще несколько раз. Он наблюдал, как она, шатаясь, вышла с кладбища с бледным лицом и последовала за ней обратно в гостиницу, чтобы увидеть, как она поспешно выписывается и уходит. Он фыркнул. «Старуха, подожди. Я постепенно разберусь с тобой, когда мы вернемся.

Бабушка Хан в шоке прислонилась к карете. Она сложила ладони вместе и пробормотала про себя: «Амитабха! Может ли действительно существовать призрак после смерти?»

В мгновение ока наступил фестиваль Чжунюань. После того, как Чжоу Цзя привел Ли Юя и семью Руи, чтобы они поклонялись своим предкам, группа отнесла сложенные речные фонари к ручью и разместила их там. Тетя Сюэ также привела детей в поместье, чтобы они поставили у ручья речные светильники и сожгли бумажные деньги во время поклонения.

Все молча смотрели, как речные фонари плывут по течению. Они молча молились за людей, о которых заботились.

Спустя более десяти июльских дней в усадьбе началось оживление. Старый Цзоу и остальные вытащили давно приготовленные плетеные корзины, совки, бамбуковые корзины, метлы и грабли. Жуйи и А Вэй вместе с рабочими начали отлаживать более десятка рисомолок и учили их, как ими пользоваться и на что следует обращать внимание.

Г-н Лу и г-н Лю дали детям передышку и попросили их пойти в поле и помочь собрать рис.

В начале августа на рассвете группа людей вынесла молотилку на край рисового поля. Чжоу Цзя и Ли Ю также вывели Янъяна и Севен Фунтов на край поля. Все стояли на поле и с радостью на лицах смотрели на тяжелые колосья риса. Чжоу Цзя и Ли Юй спустились в поле, чтобы собрать первую горсть риса, и кричали: «Пришло время собирать урожай. »

«Серп готов», — кричали люди, стоявшие на поле, и спускались с серпом в поле резать рис.

Ли Юй улыбнулся Чжоу Цзя и сказал: «Мы здесь! Идите в правительственное учреждение!»

«Хорошо, возвращайся в поместье после некоторого перерыва». После того, как Чжоу Цзя проинструктировал Ли Юя, он сел в карету и поехал в сторону правительственного учреждения. Ли Ю разрезал коробку риса и пошел на ферму. Осмотревшись, она развернулась и пошла обратно. Она увидела, как Янъян и Семь Фунтов несли небольшую бамбуковую корзину и собирали початки риса, упавшие в поле вместе с Саньцзы и Эр Я.

Ли Юй стоял на поле и улыбался им двоим. Вместе с детьми она осмотрела открытое пространство в поисках упавших в поле колосьев риса. Когда она нашла веревку, она быстро подняла ее и положила в бамбуковую корзину. Она некоторое время наблюдала, прежде чем отправиться на сушильное поле.

Старшие дети, такие как Шуй Шэн и Майзи, научились резать зерна под руководством тети Сюэ и тети Линь. Су Лин, Ван Синьжун, Яньцзы и Маленький Лоуч передали нарезанные зерна взрослым перед рисоваркой. Рисовое поле было заполнено занятыми людьми.

А Вэй привел Старого Цзоу и остальных, чтобы они разделили дикий рис и вырастили рис на поле для разведения, чтобы собрать его. Они собрали семена риса и принесли их на сушильное поле. Ли Юй принес зерновой дождь, цветы абрикоса и остальные на засыхающее поле. Они разложили собранные дома зерна и семена риса и высушили их на сушильном поле. Даже беременная Сяоюй была занята сбором овощей в огороде и мытьем их. Вместе со старой госпожой Юн и другими она приготовила еду примерно для 80 человек. Все на ферме приняли меры, желая поскорее хранить рис на складе, пока небо ясное..