Глава 80

80 Гора Феникса

Пятнадцать минут спустя Шэнь Ву, наконец, вышел из правительственного учреждения вопреки ожиданиям жителей деревни.

Шэнь У улыбнулся и сказал Чжоу Цзя: Чжоу, генерал, привел Молодого Мастера для патрулирования военного лагеря. Перед отъездом он поручил нам устроить так, чтобы вы остались в Феникс-Тауне. У подножия горы Феникс есть большой кусок пустоши с плодородной землей и удобными источниками воды. Это место всегда было бесплодным, и там никто не занимался земледелием. Генерал сказал, что, чтобы отблагодарить мисс Ли и тех добрых людей за помощь моему молодому господину, он устроит, чтобы вы поселились там. Каждому из вас дадут по 200 катти пайка и по 20 десятин земли. Вам не придется платить налоги в течение пяти лет после открытия пустоши. Позже ученый отправится на гору Феникс, чтобы поселить вас и раздать еду и документы на землю.

Все были приятно удивлены, когда это услышали. Они подумали про себя, что они действительно пришли в нужное место. У них даже были поля благодаря Сяоюй и господину Чжоу, и им не нужно было платить налоги в течение пяти лет.

Чжоу Цзя поклонился и поблагодарил правительственное учреждение. — Спасибо, генерал.

Шэнь Ву помахал Чжоу Цзя и сельским жителям. «Пойдем! До него еще день».

Пока им не обязательно быть солдатами, староста деревни и другие считали, что им повезло заниматься сельским хозяйством где угодно.

Все последовали за Шэнь Ву из города. Отдохнув на ночь, они прошли мимо города Феникс и пошли на восток. Ближе к концу дня Шэнь Ву повел всех к гребню, окруженному с трех сторон горами.

Шэнь У указал на гребень перед собой и сказал Чжоу Цзя: Чжоу, это хребет. Смотри, здесь и горы, и реки, и такой большой кусок земли. Если бы не приказ генерала, не было бы и твоей очереди!

Чжоу Цзя сунул в руку Шэнь Ву мешок с деньгами и сложил руки чашечкой в ​​знак благодарности. «Спасибо, брат Шэнь. Мы пригласим вас на встречу после того, как устроимся».

Шэнь Ву взял мешок с деньгами и с улыбкой сложил руки чашечкой. «Конечно конечно. Господин Чжоу, если вам что-нибудь понадобится, вы можете найти меня в гарнизоне.

«Спасибо, брат Шэнь». Чжоу Цзя поклонился Шэнь Ву. Шэнь Ву уехал, оставив жителей Западной горной деревни взволнованно стоять перед пустошью и смотреть на зеленые горы и воду перед ними.

Чжоу Цзя ошеломленно посмотрел на всех. «Все, сначала разгружайте машины и привозите скот для выпуска. Затем мы пойдем на гору, чтобы срубить несколько деревьев и построить временные лачуги».

Сельский староста вытер старые слезы. — Хорошо, давай сначала поставим сарай.

Ли Юй оглядел гору Феникс, о которой упоминал Шэнь Ву. У подножия горы был большой пустырь. Он был зарос сорняками и всевозможными мелкими кустарниками. Был также горный ручей шириной около десяти футов. Ручей был очень мелким и чистым.

Ли Ю чувствовал, что это место было довольно хорошим. Она обернулась и спросила Чжоу Цзя и Ли Цин: «Вы двое думаете, что это место хорошее? Я думаю, это неплохо. Есть горы и реки, и такая широкая земля. Там нет саранчи, и здесь не так сухо, как там, откуда мы пришли».

Чжоу Цзя улыбнулась. «Выглядит хорошо. Давай сначала успокоимся, прежде чем строить другие планы.

Сельский староста пошел на пустырь с мотыгой и выбрал несколько мест, чтобы выкопать несколько куч земли. Он наклонился, схватил горсть земли и сжал ее рукой. Он улыбнулся и повернулся, чтобы посмотреть на каждого. «Неплохо. Почва плодородная и рыхлая. Генерал Шен не обманул нас.

Через четыре часа человек, который поднялся на гору, чтобы срубить дерево, понес дрова и бамбук вниз с горы. Чжоу Цзя указал на возвышенность у входа. — Давайте сначала построим здесь сарай. Мы переедем только тогда, когда дом будет отремонтирован.

Все начали двигаться. Некоторые мужчины взяли мотыги и вырыли ямы. Некоторые устанавливали бревна в отверстия и забивали землю топорами. Они копали, чтобы закрыть деревянные колья, а затем использовали мотыги, чтобы укрепить их. Когда рамы были готовы, они раскололи бамбук, чтобы сплести из них забор.

Женщины срезают дикую траву и лианы, чтобы сформировать соломенную занавеску. Они взяли его, чтобы покрыть ломтики бамбука и обвязать их лозами. Перед наступлением темноты построили два ряда соломенных навесов.

Скот отвели в соломенный сарай и привязали. После того, как их распределили, каждый отнес свой багаж в свой соломенный сарай.

После обеда тетя Вскипятила воду. Ли Юй наконец приняла первый душ за два месяца.

После того, как женщины по очереди стирали, по очереди стирали и мужчины. Все вдыхали запах своих тел, которые больше не были грязными, смотрели друг на друга и счастливо смеялись.

Ли Цин подбежал к Ли Юй и посмотрел на нее. «Сестра, разве мы не собираемся больше бежать в будущем? Мы собираемся обосноваться здесь?»

«Да! Мы больше не будем дезертировать. Мы поселимся здесь.

Думая о том, как они бродили с тех пор, как начали бежать, все вздохнули. «Замечательно. Наконец-то мы успокоились».

Чжоу Цзя тихо держал руку Ли Юй. — Да, мы устроились.

На следующее утро староста деревни пришел искать Чжоу Цзя. «Мистер. Чжоу, давай сначала выберем место для строительства домов. Уже начало августа. Если чуть позже, погода станет холодной».

Чжоу Цзя кивнул. «Да, я позволю дяде Чжоу посмотреть, какое место подходит для строительства домов».

Чжоу Цзя нашел дядю Чжоу. «Дядя Чжоу, не могли бы вы посоветовать, где нам построить дом?»

Дядя Чжоу огляделся и указал на гору неподалеку. «Мы можем построить их с задними дворами, обращенными к этой горе. После того, как дома будут отремонтированы, мы сядем на север и повернемся лицом на юг. Впереди есть горный ручей, которым удобно пользоваться всем».

Староста посмотрел на дядю Чжоу и улыбнулся. «Дворецкий Чжоу, ты даже умеешь читать фэн-шуй!»

— Кое-что из этого я узнал в прошлом, когда следовал за Старым Мастером. Я немного знаю, — вежливо сказал дядя Чжоу.

«Даже если Дворецкий Чжоу знает немного, нам этого достаточно. Тогда давайте сделаем то, что сказал Дворецкий Чжоу. Я пойду и тяну жребий. Давайте решим, какой магазин в каком месте, чтобы избежать шума».

Ли Юй указал на сорняки и кусты, которые были почти в человеческий рост, и сказал старосте деревни: «Дедушка староста, давай сначала сожжем эти сорняки и кусты, прежде чем ремонтировать дом! Будет неприятно, если змеи и насекомые вылезут и будут кусать людей».

Староста села считал, что это правильно. «Хорошо, мы послушаем Сяоюй. Давайте сначала сожжем сорняки, прежде чем мы посмотрим на фундамент».

Когда Чэнь Яохуэй услышал это, он достал зажигалку и собирался разжечь костер, чтобы сжечь сорняки. Ли Юй поспешно остановил его. «Дядя Чен, вы не можете сжечь их так. Будет ужасно, если ты устроишь горный пожар.

Чэнь Яохуэй посмотрел на Ли Юя. — Тогда как мы его сожжем?

Ли Юй указал на подножье горы. «Давайте выкопаем несколько огнеупорных поясов на склоне горы и разожжем костер, чтобы не разжечь горный пожар».

«Хорошо, все, работайте пораньше и ремонтируйте дом». Чен Яохуэй шел впереди.

В бой пошли и взрослые, и дети. Они рубили, рубили и копали мотыгами. Через два часа открылись несколько противопожарных поясов шириной от одного до двух метров. Все достали костры и зажгли их повсюду. Огонь потрескивал и горел.

Ли Мэй посмотрела на огонь и с улыбкой сказала мадам Ли и мадам Цянь: «В последний раз, когда мы исследовали пустошь, именно рыба сделала противопожарную полосу. После раскопок мы зажгли несколько костров. Через некоторое время мы сожгли десятки акров дикой травы».

«Этот ребенок очень умный». — похвалила мадам Ли.

После того, как сорняки были выжжены начисто, староста посмотрел на большую площадь перед собой и остался доволен открытым и ровным местом. «В таком широком месте всего двадцать или около того домов. Сделаем их шире и подальше. Мы можем отремонтировать его, как захотим».

Мясник Он не мог не кивнуть. «Я лучше останусь в конце деревни! Я не хочу беспокоить всех, когда буду убивать свиней».

— Они все в первом ряду. Староста деревни улыбнулся и начал чертить линии, разделяющие фундамент. Участки земли были разделены и переданы семьям.