Глава 126 Ты меня пугаешь

Глава 126 Ты меня пугаешь

Офелия готовилась к худшему, но этого оказалось недостаточно. Нападение опустошило герцогство. На первом этаже ее замка лежали раненые мужчины, стонущие в агонии от глубоких ран, которые их волчья кровь не могла залечить достаточно быстро. Перед ней был призрачный пейзаж отчаяния, смешанный с медным привкусом крови. Офелия, обремененная бременем своих обязанностей герцогини, едва могла пройти мимо каждого человека, не чувствуя тошноты в животе. В углу она увидела, как Лейла быстро обрабатывает пасту, пот капает с ее лба, пока Рейган лечит еще одного раненого. Их магия, должно быть, уже истощилась. Офелия оглядела всю комнату в поисках своего гордого и могущественного мужа. Ее глаза, наполненные горем и решимостью, не могли не увидеть душераздирающих перемещенных лиц, в которых отражались болезненные крики и мучительные мольбы. На земле лежали тела, и она могла поклясться, что видела, как кто-то выносил умершего. «Л-Луна…»

Офелия задавалась вопросом, как они так легко ее заметили. Она стояла на коленях рядом с раненой женщиной, одетой в доспехи, с перевязанной шеей, синяком под глазом и еще более серьезными порезами на теле. Нежной дрожащей рукой она убрала волосы с раненого лба.

— Т-ты много работала, — мягко успокоила Офелия, подарив ей улыбку. Ее голос был тихим шепотом среди хаоса, но у нее было такое ощущение, что все ее услышали. Ее сердце сжалось, когда женщина слабо кивнула и вздохнула с облегчением, когда Офелия подняла тонкую белую простыню выше по телу.

«Офелия.»

Офелии не хотелось разворачиваться и лицом к лицу встретиться с монстром. Только один человек обратился бы к ней с таким разочарованием. Кровь залила ее руки, когда она поднялась на свой рост, но она вытерла ее о платье.

Во всей своей славе Киллорн стоял высокий и задумчивый, его лицо было испорчено глубоким нахмурением. Его крупное тело излучало непреклонную силу, подчеркнутую выступающими на шее венами и сжатой челюстью. Его пронзительные глаза, полные тлеющих углей, горели разочарованием и беспокойством. Груз ответственности лежал не только на его плечах, но и на ней.

— Я не могла просто сидеть спокойно и ничего не делать, — призналась Офелия тихим шепотом, глядя на него снизу вверх, когда у нее чесалось посмотреть на свои ноги от стыда. Киллорн сузил взгляд, услышав ее вызов. Он предупредил ее, чтобы она оставалась на месте и ставила свою безопасность превыше всего. Она продолжала не слушать, с пылающим внутри огнем и непоколебимой решимостью быть со своим народом. Она была вынуждена бросить вызов своим желаниям ради общего блага. Его пальцы крепко сжали рукоять меча, костяшки пальцев побелели.

«Пойдем со мной.» Киллорн схватил ее за запястье и потащил вверх по лестнице. «Мы принесём больше припасов».

Офелия охотно подпрыгнула, веря каждому его слову. И все же ее сердце дрогнуло от беспокойства, потому что она увидела, как побелели его костяшки пальцев.

«Я посвятил свою жизнь защите тебя», — прогремел голос Киллорна. «Чтобы защитить тебя от вреда. Мысль о том, что ты обнажен и уязвим, окружен морем нетерпеливых лиц, ты знаешь, что я чувствую?»

Офелия сглотнула. Каждое слово разжигало пламя его гнева. Она оглянулась через плечо, благодарная за то, что он заговорил, когда они добрались до второго этажа.

— Т-ты сказал, что у меня недостаточно крови, чтобы исцелить всех, н-но Нил забрал у меня как минимум десять бутылок, о-оу! Офелия вскрикнула, ударившись прямо ему в спину. Она схватилась за нос, проклиная его застывшую фигуру, но он повернулся. «Т-ты нашел бутылки?»

Киллорн нахмурился при виде ее боли. Он придвинул ее затылок поближе, всматриваясь в повреждения, которые он оставил после себя. «Я собирался вылить его в камин, но не успел».

— Т-покажи их мне, — потребовала Офелия.

«Офелия-«

«Это моя кровь».

«Как хочешь.» Киллорн не мог отказать ей в том, что ей принадлежало. Он боялся, что она получит травму при виде бутылки, поскольку они были предвестниками плохих воспоминаний. Несмотря на это, он знал, насколько упрямой была его маленькая жена. Она отказывалась принимать «нет» за ответ, когда дело доходило до него. Киллорн потер грудь, надувающуюся теплом. Он… гордился ею? У нее уже появился собственный голос. Он полез под стол и приподнял панель пальцем, вытащив спрятанный ключ, затем перевернул ковер возле стола, обнаружив потайное хранилище. Туда он вставил ключ и вытащил корзину с бутылками.

У Офелии перехватило дыхание. Ее кровь была прекрасна. Переливающиеся под светом сверкающим блеском, словно разливали лунный свет по бутылкам. «Они похожи на жидкое серебро».

«Нил признался, что выпил десять бутылок, но у нас есть только девять», — сообщил Киллорн.

Офелия взяла одну из бутылок и чуть не уронила ее. Кровь была еще теплой. Она откупорила его. «Кровь… она все еще горячая, как будто она вообще не состарилась, а только что собралась».

Киллорн прислонился к столу с мрачным, грозным выражением лица. «Я знаю, что тепло не могло собираться так долго. Без сомнения, Рейган захотел бы изучить его хоть каплю, а королевская семья захотела бы большего, если бы они услышали об этом. Ни при каких обстоятельствах не следует эти бутылки можно использовать».

— Т-тогда я хочу научиться исцеляющей магии у Лейлы, — проворчала Офелия. «Я знаю, что целители очень редки, и освоить S-заклинания сложно, но я хочу помочь всем».

Киллорн молча смотрел. Под гневом его обжигала вспышка восхищения и любви. Он признал силу, которой она обладала, и ее стойкость. Спрятанный и спрятанный за ее мягким, невинным взглядом. Он понимал ее желание помогать беспомощным и общаться со своим народом, даже ставя под угрозу ее безопасность. Эта самоотверженность только раздражала его еще больше. «Альфа?» раздался нерешительный стук в дверь.

Киллорн сразу узнал его. «Войдите.» Откройте для себя 𝒏новые главы на сайтеnovelbi𝒏(.)co𝒎

Жук вошел со слегка выдвинутыми вперед клыками. Он в замешательстве моргнул, словно не понимая, зачем вообще сюда пришел. «Э-э, Рейган в нескольких шагах позади меня».

— Скажи ему подождать, — невозмутимо произнес Киллорн. Киллорн тут же вздрогнул, поставил корзину обратно в потайное хранилище, перевернул ковер и сделал вид, что все в порядке. Вот только Офелия все еще держала бутылку.

«Отдай это мне, Офелия», — скомандовал Киллорн, не оставляя места для споров.

Офелия, слегка надувшись, придвинула стакан ближе к груди. — Н-нет…

В ярости Киллорн выхватил его у нее, но она выдернула его обратно. Не наливая, бутылка опрокинулась, брызгая кровью ей на грудь. Низкие, угрожающие рычания разносились по комнате, вибрируя от голода. Жуткое сияние озарило ее мужа, чьи клыки вылезли изо рта. В свете свечей его глаза светились и мерцали, пронзая ее прямо. Интенсивность совпадала с животным рычанием позади нее. Грубая и первобытная, Офелия заскулила от страха, не зная, куда ступить.

«К-Киллорн?» – умоляла Офелия, быстро закрывая бутылку. Киллорн сорвал с себя рубашку и бросил ей под ноги. — Т-ты меня пугаешь…

Киллорн бросился прямо на нее.