Глава 19 Иди сюда

Киллорну показалось, что его щеки коснулся засохший лист. Вот насколько она была слаба. В его глазах Офелия была маленькой, как кролик. Как могла добыча причинить вред хищнику? Это было не руками, а взглядом.

Слезящиеся глаза Офелии были полны ненависти. Она прикусила нижнюю губу, и на ее невинном лице появилось презрительное выражение. Она дрожала сильнее, чем тонкие ветки, отягощенные зимним снегом. Ее взгляд был шатким и нерешительным, но ее ненависть к нему была очевидна.

Офелия ненавидела его.

«Сделай это еще раз».

Киллорн наклонил лицо, чтобы было легче его ударить. Что еще она могла сделать? Эта его маленькая жена, он думал, что все, что она умеет, это плакать и крепко держать его. Он был удивлен, что лапу кролика можно использовать, чтобы причинить вред другим. Ее рот дрожал, ненависть была очевидна.

Киллорн почувствовал волнение в груди. Это было невозможно. Единственной эмоцией, которую он чувствовал, была ярость поверх ярости. Ненависть. Отвращение. Раздражение. В своей жизни он редко чувствовал много хорошего.

«Давай, я знаю, что ты можешь».

Киллорн даже погладил его по щеке, показывая ей идеальную поверхность для нападения. Одинокая слеза скатилась по ее лицу. Он никогда не видел кого-то настолько невинного, как она, с таким ядовитым взглядом. Когда она была спокойна, она была грациозна, как лебедь. Когда она напала, можно было увидеть клевок жестокой птицы.

«Альфа… я имею в виду, коммандер».

«Теперь прятаться бесполезно». Киллорн выпрямился. Он еще сильнее натянул капюшон своей накидки на ее голову, скрывая ее прекрасное лицо. Только он мог восхищаться ее красотой. И он определенно был не из тех людей, которыми можно делиться.

«Джеральд.» Киллорн прищурился. Исследуйте новые 𝒏романы на n𝒐velbi𝒏(.)com.

«Пахнет барбекю», — слабо просвистел другой голос. «Если считать сгоревшую плоть человека и вампира аппетитной».

Желудок Офелии скрутило от отвращения. Она хотела бежать. Ноги умоляли ее об этом. Ей следует бежать в горы, крича о кровавом убийстве. Но как ей удастся сбежать от такого человека, как он?

Офелия не знала. Она только что совершила самую астрономическую вещь в мире — поступок, за который следовало бы сбить ее с ног. Офелия думала, что он схватит ее за волосы и будет бить до тех пор, пока она не почувствует вкус крови. Если бы обычная пощечина от мужчины была плохой, насколько болезненной была бы рука в металлической перчатке?

Офелия осторожно взглянула на его перчатку.

— Ты теперь каннибал, Битл? — сухо прокомментировал Джеральд, бросив на него замаскированный взгляд.

«Если бы ты съел женщину языком, разве это не сделало бы тебя тоже каннибалом?» Жук язвительно ответил:

Что за имя было у Битла? Мать его не любила? Офелия мудро сохранила это имя при себе.

«Глупее и еще глупее», — грубо представил Киллорн Офелии своих второго и третьего командира. Он видел ее нерешительные взгляды в их сторону. Его грудь сжалась, и он подавил рычание.

Киллорн схватил жену за талию. Собиралась ли она притвориться, что не только что ударила его по лицу? К его удивлению, она охотно позволила потянуть себя в его сторону. Хотела ли она подчиняться ему публично и не подчиняться наедине?

Киллорн прищурился. Он крепче схватил ее за бедро, но чувствовал только кости. Его кровь вскипела. Ему следовало подвергнуть их не только пыткам, но и сжечь их всех заживо, а затем позволить их праху разнести по ветру. Самая страшная смерть, известная человечеству.

«А кто такой глупый? Ты, Джеральд?» Битл хмыкнул, его глаза сморщились, как у Чеширского кота, облизывающего свои лапы.

Киллорн предупреждающе изогнул бровь.

Одного этого было достаточно, чтобы Битл нервно рассмеялся и поднял руки в знак поражения. Но он все-таки взглянул в сторону, скрывая озорную улыбку. Какой редкий случай, когда Командующий его не наказал. Ему нужно было поблагодарить только прекрасную даму в огромной накидке.

«Тебе следует беспокоиться о том, кто самый глупый, самый глупый», — невозмутимо произнес Джеральд, таща мужчину за воротник в сторону конюшни.

«Я почти уверен, что это ты», — парировал Битл. «Сплошные мускулы и никакого мозга…»

«Я покажу тебе мускулы…»

«Забирайтесь в свои чертовы седла», — рявкнул Киллорн.

«Но-«

«Прежде чем я приготовлю его на этом огне и засуну тебе в глотку», — прошипел Киллорн, его терпение на исходе.

Двое мужчин ворчали и жаловались всю дорогу по темному переулку рядом с горящими домами. Лошади уже ржали и тянули поводья. При приближении хозяев они затихли настолько, что их поводки можно было развязать.

Офелия молча наблюдала за происходящим испытанием. Она не знала, что чувствовать. Сердце ее осмелилось закружиться от облегчения. Киллорн был здесь. Ее муж был здесь во плоти и крови.

Киллорн спас ее.

«Слишком поздно», — напомнил ей мозг.

Так что Офелии оставалось только закрыть свое взволнованное сердце. Она опустила взгляд на землю, точно так же, как ее учили нападавшие. Послушание было привито Офелии с рождения, но в дальнейшем ей об этом напомнили в аукционном доме. Она никогда не забудет уроки, которые получила там.

«Идите сюда.» Киллорн нежно поманил жену. Когда она осталась прикованной к земле, склонив голову к нему, он почувствовал, как текут его эмоции.

Покорность Офелии его нервировала. Киллорн всегда знал, что она порядочная и воспитанная женщина. Киллорн ожидал от нее элегантности и скромного характера, но не думал, что это настолько экстремально.

«Это уродливое платье», — заявил Киллорн, когда она просто уставилась на его дерзость. Он поднял голову, увидел, что его люди заняты, и наклонился, чтобы погладить ее лицо.

Офелия отпрянула. Выражение его лица потемнело.

Киллорн стиснул зубы и задумчиво посмотрел на него. Она тут же отвела взгляд, отступив слишком быстро, на его вкус.

«Позволь мне помочь тебе, моя любимая жена». Киллорн схватил ее за талию и поднял с ног. Она вскрикнула от шока и подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть приближающуюся карету, остановившуюся прямо перед ними.

Глаза Офелии расширились. Он с легкостью погрузил ее в карету. Сердце ее бешено колотилось и колотилось.

Офелию поразила мягкость бархата. Ее старший брат всегда хотел такую ​​карету, поскольку она могла соперничать с роскошью королевской семьи. Но Евы никогда не были настолько смелыми, чтобы конкурировать с империей.

Киллорна это не волновало. Он выбрал самую роскошную карету специально для Офелии.

— Ты не хочешь говорить, Офелия? — мягко спросил Киллорн.

Офелия уставилась на него. Кто собирался сказать ему правду?

— Что именно эти подонки с тобой сделали? Киллорн обхватил ее лицо ладонями. Она смотрела на него, как будто немая. В ее глазах не было ни радости, ни света.

Офелия отвернулась. Знал ли он, какой ужасный урок они ей преподали? Не говоря уже о том, что тяжелые наручники все еще притягивали ее запястья. Они были изготовлены из титана, который должен был сдерживать магию – в любом случае, им обладала Офелия.

«Приготовься.» Голос Киллорна был холоден как лед. «Мы направляемся в поместье Нилтон».