Глава 31 Пожалуйста

Они путешествовали два дня после Дома Нилтона. Прошло несколько дней с тех пор, как ее похитили, и он даже прикоснулся к ней. Он уже снова жаждал ее. Офелия задавалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь удовлетворить этого мужчину.

Офелия была в ужасе, ведь с момента их путешествия прошло уже два дня, запах от нее был неприятен, а платье вызывало у нее неприятные воспоминания. Медленно она двигалась взад и вперед, пока ее тело не ударилось о стену. Он резко прищурился, все время наблюдая за ней.

Офелия была напугана его огромной фигурой, возвышавшейся над ней. Он говорил в ее сторону, как пантера, рассматривающая крошечного кролика.

«Что ты делаешь?» — грубо спросил Киллорн, медленно поднимая руки и нажимая на обе стороны ее головы.

Офелия напряглась. Киллорн прижал ее к стене.

«Я-я…» Офелия была поражена, потому что ее платье было искусно испачкано, кожа грязная после двух дней отсутствия стирки, и она была не в лучшем состоянии.

Несмотря на это, он уткнулся лицом в ее шею. Затем он поцеловал ее кожу. Она вздрогнула от его удара, его твердое тело плотно прижалось к ней. Он чувствовал внутреннюю ярость войны, желание опустошить ее у двери.

«Офелия», — простонал Киллорн. Он покусывал ее кожу, ее пульс участился от его прикосновений. От нее пахло восхитительно, но его запах на ней выветрился. Он не мог допустить, чтобы это произошло – не тогда, когда они приближались к его территории.

«Я не пахну п-приятно…»

«Мне все равно.» Киллорн схватил ее за талию и мягко лизнул место, которое укусил. Она ахнула, ее руки обхватили его плечи. Он тихо дышал, целуя след на ее шее.

Офелия почувствовала, как страсть горит изнутри. Ее ресницы затрепетали, когда она таяла на его разгоряченном рту. Только когда она принюхалась, она замерла. От нее пахло пролитыми кишками и рвотой.

«Офелия.» Киллорн никогда не мог часто произносить ее имя. Это был один из самых красивых, но трагических звуков, с которыми он когда-либо сталкивался.

«Н-нет…»

Киллорн отстранился. Он увидел ее робкий взгляд, обращенный к ее ногам.

Офелия прижалась ближе к колоннам, удерживающим каркас кровати, пока вскоре ее спина не ударилась о деревянный материал.

«Я н-грязный…»

— Ты чист, моя милая, — в замешательстве пробормотал Киллорн.

«Т-аукционный дом… Т-тебя не беспокоит, что меня однажды п-продали?» Офелия выдавила наружу, наконец набравшись смелости высказать свое беспокойство, потому что она не хотела обманывать этого человека.

Киллорн остановился. Он был озадачен этой проблемой. Неужели это ее беспокоило? Он сосредоточенно сдвинул брови, пытаясь понять это с ее точки зрения. Он понимал, насколько ужасающим будет похищение, но как ее продажа повлияет на его взгляд на нее? Это ни в малейшей степени не изменило его представления о ней.

— Я такая н-грязная, я… как женщина, я… ​​— Офелия задыхалась от беспокойства. — Н-как я могу вас не-оттолкнуть, милорд?

Лицо Киллорна начало меняться, когда недоразумение исчезло. Он немедленно обдумал то, что пронеслось у нее в голове. Она думала, что аукционный дом сделал ее нежелательной. Неужели так ужасно она думала о себе?

— Я так т-недостойна т-вашей доброты… Я… — Офелия едва смогла продолжить предложение.

«Офелия.» Голос Киллорна стал смертоносным, как лезвие, быстрым и острым. Она вздрогнула, ее губы задрожали, а глаза расширились. Он был в дюйме от того, чтобы пробить дыру в стене. Внутри него все щелкнуло.

«Никогда», — кипел он. «Когда-нибудь. Скажи. Что-нибудь. Типа. Это. Опять».

Офелия дрожала от страха. Она едва могла дышать. Напряжение в комнате росло. Он кипел от чистой ярости. Она думала, что его ярость преодолеет даже огромное пламя в камине.

«Ты меня слышишь?» — прорычал он, схватив ее за подбородок и заставив посмотреть на него.

Офелия тихо ахнула. «Я была н-не права, мне так п-извини», — начала она умолять, готовая упасть на колени, если придется.

Офелия едва могла здраво мыслить. Ее глаза начали трястись, и она попыталась ломать голову над решением, как его вылечить. Матриарх всегда становился серьезным, прежде чем избить ее самым худшим образом. Она прикусила язык так сильно, что пошла кровь, в надежде сдержать рыдание. Она поступила так глупо, что высказала свое мнение, и знала, что ей следовало…

«Ебать.»

Офелия подпрыгнула. Киллорн внезапно обхватил ее лицо ладонями. Его ноздри раздулись, губы сжались в линию. Затем он опустил голову и резко выдохнул. Он прижался своим лбом к ее лбу. Сердце ее колотилось в груди, как дикая лошадь, настолько, что заглушало потрескивание камина.

— Офелия, ты… — простонал Киллорн. «С чего мне вообще начать?»

Офелия не могла понять сложившуюся ситуацию. Она не думала, что когда-нибудь сможет. Почему такой крупный и гордый мужчина поклонился ей? Почему он всегда пытался принизить свое огромное тело к ее крошечному?

— Офелия, моя любимая жена, я… ​​— он оборвал себя. «Ты-«

Киллорн едва мог собраться с мыслями. Затем он взял ее лицо в ладони, как будто она была самым ценным его имуществом.

«Ты всегда достойна меня, это я никогда не заслуживаю тебя, Офелия. Это все моя вина. Не твоя. Никогда не твоя, понимаешь?»

В разуме Офелии произошло короткое замыкание. Что он только что сказал?

«Я никогда не буду винить тебя за аукционный дом или за похищение. Ты серьезно пошел принести мне воды. Я должен был пойти с тобой. Я не должен был быть так измотан, я…»

Киллорн остановился. Он поднял голову и поцеловал ее в лоб. Она ахнула, в шоке схватившись за его запястье. Он едва мог высказать свои мысли, потому что ему так хотелось успокоить ее беспокойство.

«Все в порядке, Офелия, теперь ты в безопасности со мной».

Офелия была потрясена. Сквозь его длинные и сильные пальцы она почувствовала его легкую дрожь. Казалось, он боялся причинить ей боль – мысль, которая была такой странной. Она была просто человеческой девушкой, а он — могущественным оборотнем.

Киллорн Мавез был одним из самых могущественных из ныне живущих Альф. Его режим был пропитан кровью. Люди трепетали при одном упоминании его имени. Взрослые мужчины злятся при мысли о том, что перейдут ему дорогу. Ни один человек не посмел его обидеть.

И все же этого великого человека трясло. От чего? Злость? Раскаяние?

— П-пожалуйста, не вини себя, — взмолилась Офелия дрогнувшим голосом. «Я-я… я не…»

«Ебать.» Киллорн не смог удержаться от ругательств. Он так потерял дар речи. Он едва мог начать со своей огромной вины. — Офелия, не прощай меня за это, не смей…

— Пожалуйста, — хныкала Офелия, впервые перестав заикаться перед ним. Она не хотела видеть его таким, извиняющимся за проблему, которую она создала.

Киллорн крепко зажмурил глаза. Без предупреждения он крепко обнял ее. Она застыла в его железной хватке. Он уткнулся лицом в ее шею, его руки дрожали, пытаясь удержать ее как следует. Она никогда раньше не видела и не чувствовала его таким. Она была в шоке, ее руки обмякли.

Всю обратную дорогу они почти не разговаривали. В карете они редко разговаривали. Все это время Офелия думала, что он ненавидит ее пылкой страстью. Она бы не винила его, если бы он это сделал.

Офелия считала себя худшей женой на свете — сначала она думала, что ее муж умер, а затем это была дань уважения Церемонии спаривания Десятилетия, которая могла бы стать годовщиной его смерти. А затем ее кровь была истощена, что привело к дальнейшему конфликту.

Не говоря уже о том, что имели место худшие преступления: Киллорн, оборотень, совершил худшее преступление империи — убийство вампиров. Его действий было достаточно, чтобы вызвать бурю негодования. Он уничтожил великий Дом вампиров. Это само по себе было преступлением против человечества. Его поведение нарушило договоры оборотней и вампиров. Только ради Офелии он подверг себя гораздо большей опасности, чем можно себе представить.

«Мне очень жаль, милорд…» вскрикнула Офелия, вцепившись в него и хватая все, что могла, даже если это означало его плащ. «Я-»

«Тсс…» Киллорн поспешил прекратить ее жалобы, поскольку безуспешно утешал ее.

Киллорн не привык успокаивать слезы или напуганных людей или что-то в этом роде. У него не было опыта. Его единственным опытом помощи людям, попавшим в беду, было спасение их жизней. Однажды маленький солдат, которого он обучал, расплакался прямо перед ним, и все, что сделал Киллорн, — это позволил крошечному мальчику держаться за его бедро, как носовой платок, пока у них не высохли глаза. Все это время Киллорн стоял как дерево, и солдат обильно поблагодарил его, прежде чем убежать. Киллорн ничего не сделал.

Теперь Киллорн столкнулся с дилеммой: он слишком дорог для него.

«Тебе понадобится время, чтобы оправиться от этого инцидента», — пробормотал он. «Но я буду здесь на каждом этапе пути. Даю слово, Офелия».

Киллорн не знал и не понимал всей степени жестокости, примененной к ней в аукционном доме. По его мнению, ее похитили и продали.

От его слов у Офелии закружилась голова. Ее сердце сжалось в крошечный комок, грудь сжалась, потому что она не могла выразить свои мысли. Он был вне себя от прикосновения к ней, облегчение наполнило ее организм. Она почувствовала, что наконец-то снова может дышать, когда эта огромная гора свалилась с ее груди.

«А теперь давай снимем с тебя это ужасное платье с аукциона».

Голова Офелии слабо вскинулась. Она вздрогнула, когда он сорвал белое аукционное платье. Материал упал на землю, когда холодный воздух обжег ее кожу. Она вздрогнула, сразу побежали мурашки.nÊw st𝒐ries at n𝒐/vel/b/i/n(.)co𝒎

«Пойдем, моя любимая жена», — заявил Киллорн, стягивая с себя шубу и накидывая ее на плечи, защищая ее обнаженную кожу от горького воздуха. Затем он наклонился и взял ребристую ткань одной рукой, а другой взял ее за запястье.

Офелия робко последовала за ним. Он бросил платье в огонь. Она ахнула и смотрела широко раскрытыми глазами, как оно горело. Сердце ее тяжело колотилось при виде остатков ткани. Она взяла все это. Сначала огонь поглотил кружево, затем бусины, пока они не расплавились, и вскоре ужасная вещь загорелась. Золотой огонь поглотил материал, превратив его в хрустящую корочку. Вскоре аукционное платье превратилось в пепел.

Офелия смотрела, почти околдованная огнем. Она надеялась, что в будущем ее воспоминания об аукционном доме тоже развеются как пепел.

— Все прошло, — тихо сказал Киллорн, словно надеясь, что это ее утешит.

Этого почти не произошло. Платье исчезло, но шрамы остались навсегда.

«М-мне понадобится много времени, чтобы выздороветь», — слабо согласилась Офелия, ее голос надломился к концу.

«Это моя вина, и я возьму на себя за это ответственность», — ответил Киллорн тихим и спокойным тоном.

Киллорн винил себя за то, что не защитил ее лучше. Именно из-за его неадекватности ее заикание усилилось. Она могла бы исцелиться гораздо лучше, если бы он не позволил ее похитить. То, что было одним или двумя заиканиями, внезапно превратилось в каждое слово – и все из-за травмы, которую она получила в результате похищения.

Киллорн даже представить себе не мог, что он может сделать, чтобы компенсировать ущерб от их действий. Он потянулся к ней, намереваясь должным образом позаботиться о ней, пока их не прервал громкий голос.

«АЛЬФА!» — раздался из-за двери неистовый голос.