Глава 48 Ты научишься смотреть

«Ну что ж, я выхожу». Джеральд поспешил уйти, не желая стать свидетелем хаоса, который должен был произойти. Если одно можно было сказать наверняка, так это то, что Киллорн никогда не ударил бы женщину — он знал, что лучше не стать похожим на покойного Альфу.

— Я-м-извини. Мне просто было любопытно, — дрожащим голосом сказала ему Офелия, одновременно пытаясь отступить, но затем ее спина ударилась о перила.

Киллорн следовал за ней на каждом шагу, крепко сжимая ее затылок.

«Я больше этого не сделаю», — сказала ему Офелия. «Я думал, что речь пойдет о твоем отъезде, так что я просто хотел послушать».

Киллорн прищурился. — Ты все слышал?

Губы Офелии задрожали. Она ненавидела то, как легко она плакала, это происходило только тогда, когда ее эмоции были на высоте. Она была ужасна в конфронтациях, нет, благодаря ее детству. Она никогда не собиралась лить слезы, но это всегда случалось, когда она была очень зла, напугана или обижена.

«Хорошо?» Киллорн настаивал предупреждающим и напряженным тоном.

Офелия тяжело сглотнула. Ее муж был нечеловечески красив, но настолько стоичен, что у нее болело сердце. Он выдержал ее взгляд, редко улыбаясь, и она мгновенно почувствовала сожаление, потому что он редко смеялся рядом с ней.

«Офелия.»

Отчужденное выражение украсило его лицо. Офелия не могла прочитать, что у него на уме, но понять ход его мыслей всегда было трудно. На мгновение ее поразили его черные волосы, такие темные, что в свете люстр они казались голубыми. Цвет его глаз сверкал золотом с крапинками орехового цвета. У него была сильная угловатая челюсть, и его кадыки слегка двигались.

— У-хм… — Офелия старалась не отвлекаться на его красивый внешний вид, но это было невозможно. Его одежда идеально облегала его тело, его мышцы разбухли от ручного труда и тренировок — что-то необычное для многих лордов его престижа и ранга, особенно среди вампиров.

— П-извини… — снова выдавила Офелия, ее голос был напряженным и слабым, как шаткая ветка дерева.

«Перестань извиняться и просто ответь на мой вопрос», — потребовал Киллорн, не оставляя места для спора.

Офелия испугалась его бурного взгляда. Она попыталась увеличить расстояние между ними, но осознала, что прижалась к перилам лестницы.

— Осторожно, — пробормотал Киллорм. Он оглянулся на нее и увидел, что они кружат возле лестничного балкона. Он прижал ее к перилам лестницы. Она захныкала, пытаясь создать между ними дистанцию, но это было невозможно. Она почувствовала, как ее коса болтается в воздухе.

— Я серьезно, Офелия, — голос Киллорна внезапно стал нежным, как забота об обнаженной коже. Ее сердце трепетало. Он провел ладонью по ее верхней части спины и приблизил ее к себе, пока она не почувствовала и не услышала его теплые выдохи.

«Хорошо?» — настаивал Киллорн, прижимая ладонь к ее телу.

Туп. Туп. Туп. Сердце Офелии колотилось быстрее, чем камни, скользящие по пруду. Он был так близко, что она практически могла ощутить его вкус. Он переместил свое тело, крепко прижавшись к ней, пока она не почувствовала каждый дюйм его напряженного живота.

— С-спасибо, м-милорд.

Киллорн резко выдохнул. «Тебе не нужно благодарить меня за такую ​​тривиальную вещь, как обеспечение твоей безопасности».

Офелия быстро кивнула. — О-окей…

У Офелии кружилась голова от его ласки, и она едва могла нормально говорить. Ну, она уже не могла, но он делал дикие вещи с ее рассудочностью. Он просто изогнул выдающуюся бровь и наклонил голову. Она задержала дыхание, ее разум потемнел. От него пахло зимним лесом и солнечным светом, освежающим ароматом, о существовании которого она даже не думала.

— Полагаю, ты все слышал? — прошептал он, его губы коснулись ее ушей. Она вздрогнула от восторга, чувствуя щекотку и раздражение от их интимного положения.

Офелия взглянула себе под ноги. Она нервно сглотнула. Его ботинки были большими и толстыми, из-за чего он казался рядом с ней гигантом. Внезапно он провел рукой по ее позвоночнику. Его ласки были теплыми, но она вздрогнула от восхитительного ощущения.

— Д-да, милорд… — стыдливо призналась Офелия, используя правильный адрес, поскольку ее терзало чувство вины за подслушивание.

«А что я сказал насчет обращения ко мне по имени?»

— Э-хм… я-это тяжело, м-милорд…

«Хочешь, чтобы тебя трахнули через перила?»

Голова Офелии резко вскинулась. Она думала, что он шутит, но выражение его лица было серьезным. Ее щеки покраснели, и она посмотрела вниз.

«Они услышат».

«Тогда зови меня Киллорн, и я сделаю это где-нибудь в приватном месте», — невозмутимо заявил Киллорн.

— Н-но…

«Киллорн», — проинструктировал он раздраженным тоном.

Офелия была заворожена его горящими глазами. Всякий раз, когда он раздражался, серый цвет горел серебряным пламенем. Она робко прикусила нижнюю губу. Его внимание переключилось на крошечное действие. Его взгляд потемнел, и он прижался еще ближе.

Офелия затаила дыхание. Его тело было твердым и мускулистым по сравнению с ее мягким телом. Она могла чувствовать приливы его силы — настолько они были близки.

«Не кусай мою собственность». Киллорн провел большим пальцем по ее нижней губе.

Офелия вздрогнула от неожиданного поступка. — Т-ты даже не поцелуешь меня.

Атмосфера сгустилась. Он прищурился на ее слова. Внезапно он наклонил голову, и они оказались на расстоянии вздоха друг от друга. Ее сердце подпрыгнуло. Она почувствовала странную боль в животе.

— Хочешь поцелуя, Офелия? — спросил Киллорн бархатным и теплым голосом. Он провел костяшками пальцев по дуге ее позвоночника. Ее ресницы затрепетали.

Офелия едва могла сосредоточиться на чем-либо, кроме его мятного дыхания. Его губы были так близко, что она почти почувствовала его вкус.

«Н-нет…»

Киллорн провел рукой по ее щеке. Она сглотнула, ее ресницы затрепетали. Его прикосновения были такими нежными, его пальцы теплыми на ее коже.

— О-о, м-может быть…

Губы Киллорна скривились.

Офелия не смогла сдержаться. От него пахло божественно, как от человека, принявшего душ под палящим солнечным светом. Она встала на цыпочки, ожидая поцелуя от мужа.

Только когда Офелия вспомнила, кто он такой, она замерла. Он был ее мужем. И однажды она стояла на сцене аукциона. Она не заслуживала его внимания. Не после всего, что она с ним сделала, не после аукционного дома, ее сомнительного статуса и всех проблем, которые она ему, казалось, причиняла.

Как только Киллорн наклонил голову, Офелия повернула щеки. Поцелуй Киллорна приземлился прямо в уголке ее рта. И он был далеко не доволен.

«Разве не моя жена просила поцелуя?» — потребовал Киллорн. Он схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на него. Его грудь зашевелилась от приветствовавшего его аметиста. Она манила своими мягкими губами и нежным взглядом. Не было момента, когда бы он не хотел прикоснуться к ней.

— Мне нужно кое-что признаться, — внезапно сказала Офелия тонким голосом, пытаясь сменить тему.

— Если только это не твоя бессмертная любовь ко мне и моим губам, тогда оставайся смирно, — проворчал Киллорн, наклоняя лоб и кладя его на ее лоб. Он даже слегка подтолкнул ее, просто чтобы показать, что она ведет себя глупо.

— Я грязная, — прошептала Офелия.

«Где?» Киллорн оглядел ее с головы до ног. Она сияла неземностью богини. Он был озадачен, его брови сошлись вместе.

«Ты, как всегда, идеален», — заявил Киллорн грубым голосом. «В чем проблема?»

Киллорн не мог представить себе ни одного места на своем теле, которое могло бы быть испорчено. Должно быть наоборот. Он взял благородную даму и заставил ее жить в унылом замке, который с тем же успехом мог быть моргом. Он глубоко нахмурился.

— Т-ты уверен, что ты не испытываешь ко мне отвращения? — спросила Офелия, поскольку понимала, что только благодаря его постоянным утешениям ее сердце успокоится.

«Я никогда не буду им, Офелия, несмотря ни на что», — подтвердил Киллорн. «Я уже говорил тебе, моя милая. Ничто из того, что они с тобой сделали, никогда не изменит моего взгляда на тебя».

«Я просто чувствую себя как…»

«Офелия, дыши».

Офелия даже не осознавала, что дрожит от беспокойства, пока он обеспокоенно не обхватил ее шею. Она ахнула в воздух, но он покачал головой.

«Нет, через нос и через рот», терпеливо проинструктировал Киллорн. Он знал, что все было не так, даже если это было почти в каждом слове. Он не мог себе представить, как она нервничала.

— Давай, — настаивал Киллорн смягчающимся тоном.

Офелия повиновалась, чувствуя дежавю от их воссоединения. Она вдохнула через нос и закрыла глаза, а затем выдохнула воздух.

— Еще раз, моя сладкая.

Офелия повторяла эту мысль до тех пор, пока не перестала чувствовать, как дрожит ее язык. Затем она открыла глаза, почти крича, потому что его лицо внезапно оказалось прямо перед ней.

«Как меня зовут?» — внезапно спросил ее Киллорн.

Офелия застенчиво покачала головой.

Киллорн криво уставился на нее. «Стоило попробовать».

Лицо Офелии вспыхнуло, когда она поняла, что он пошутил. Она схватила его за рубашку, надеясь, что он больше не устроит ей такую ​​засаду.

«Тогда вернемся к нашему обсуждению», — согласился Киллорн, слегка скривив губы. Слегка прижав ладонь к ее позвоночнику, другой он накрыл руку, которой она цеплялась за его грудь.

— Что ты хотел сказать ранее? — спросил Киллорн.

«Аукционный дом научил меня т-неприятным вещам, которые не могли-сделать меня п-хорошей ж-женой…» Офелия начала сильно, но закончила слабо, потому что чем больше она об этом думала, тем больше ужасно ее беспокойство. Следите за новыми 𝒄главами на сайте nov/(e)l/bin/(.)com.

Киллорн заметила быстрые изменения, рассказывая о своем опыте. Он был в ярости от того, что могло с ней случиться. Выражение его лица исказилось. Она увидела огненный коготь в его груди, облизывающий его решимость. Его раздражение ударило ей прямо в грудь.

— Что они с тобой сделали? Киллорн кипел, пытаясь успокоиться, но это было невозможно.

Киллорн схватил ее за талию и притянул ближе. Он собирался получить от нее ответы так или иначе. Она не могла смотреть на него, ее внимание внезапно было приковано к его плечам. Это было прекрасно. Ей нужно было время, чтобы все обдумать. Он отдаст это ей.

«Они бы п-наказали ж-женщин с-палками в нашем горле, т-толстыми т-было бы ощущение, будто меня б-задушили до смерти», — пробормотала Офелия, желая измениться. предмет.

Офелия думала, что готова рассказать ему о боли, которую перенесла, но смогла лишь сообщить ему, что инцидент произошел. Она не была готова вдаваться в подробности.

«Они что?» Голос Киллорна был более умиротворенным, чем утренняя прогулка.

Офелия замерла. Нет, он должен был кипеть от гнева. Если такой человек, как он, должен был сохранять спокойствие, то… она резко повернула голову к нему. Ах, он уже вышел за рамки гнева. Теперь он был спокоен и собран, думая об убийстве.

Киллорн так сильно сжал челюсти, что вена лопнула. Его глаза были злобно-черными. Он напоминал хищника, готового перегрызть глотки тем, кто встанет у него на пути. Он медленно выдохнул, с острыми чертами лица, способными прорезать камень. Воздух вокруг него был опасным и темным.

«Тогда хорошо, что мои люди захватили их наполовину сгоревшими заживо», — прорычал Киллорн.

Офелия замерла. Она почувствовала, как каждая клетка ее тела напряглась. Большим пальцем он погладил ее лицо. Ее сердце подпрыгнуло от того, насколько спокойно он относился ко всему этому. Смерть и пытки не смутили этого человека. Он был хорош в роли убийцы.

«Всю боль, которую они причинили тебе, я верну десятикратно». Киллорн наклонился и поцеловал ее в лоб.

Киллорн почувствовал, как она съежилась под его прикосновением, но ему хотелось большего. Она напоминала кролика в его руках, извивающегося, чтобы его выпустили на свободу. Ему лишь хотелось обнять ее крепче.

— Я н-не могу это смотреть, я… — Голос Офелии застрял у нее в горле. Я хочу, чтобы они страдали.

Эта внезапная мысль испугала ее. Она боялась быть похожей на свою бабушку. В жизни не было большего психопата, чем эта женщина.

«Со временем ты научишься это смотреть». Решение Киллорна было решительным. Он никогда не отказывался от своего слова. Человек, поступивший так, не имел чести.