Глава 74. Тебе лучше подготовиться

Глава 74. Тебе лучше подготовиться

Киллорн поднял Офелию, но она внезапно обвила ногами его тело. Он был поражен ее резкими объятиями и без колебаний понес ее как следует. Положив одну руку под ее ягодицы, а другую обхватив ее за позвоночник, он нес ее, как ребенка. Она уткнулась лицом в его плечи, и это действие растопило ледники его сердца.

«Ты сегодня на удивление дружелюбна, моя любимая жена», — пробормотал Киллорн, прислоняясь лицом к ее волосам. Он глубоко вздохнул, наполняя легкие ее восхитительным ароматом. От нее пахло фруктами, которые щекотали ему нос и заставляли вдыхать еще больше.

«Я слышала, что тебя воспитал волшебник», — прошептала Офелия ему на кожу. По ошибке она попробовала его, и ее заинтриговала его соленость. Это из-за того, что он отсутствовал весь день? Его запах был сильнее на изгибе шеи, но и его теплота тоже была сильнее. Она обнаружила, что прижимается лицом к его жару, а его хватка крепче.

«Да, а как насчет Рейгана?» – спросил Киллорн.

— Ты можешь познакомить меня с ним? — спросила Офелия.

— Чтобы научиться магии? Голос Киллорна понизился, почти неодобрительно.

— Т-ты не хочешь, чтобы я тоже? Офелия поняла, ее тон был полон разочарования. Она старалась этого не показывать, но ее губы все равно слегка надулись. Она была благодарна за это положение, поскольку оно скрывало ее глубочайшую печаль.

«Маги не живут долго, потому что магия высасывает их жизнь», — ответил Киллорн жестким голосом. «Я не хочу, чтобы ты пострадал. Тебе придется жить со мной долго».

Желудок Офелии затрепетал от его слов, но она была настойчива. — Н-ну, могу ли я еще встретиться с ним, чтобы м-может узнать, как он м-делает эти травяные п-мешочки?

«Если они тебе нужны, я прикажу Лейле высечь сотню из них за день», — ответил Киллорн. «Нет смысла пачкать руки и делать это самостоятельно».

Плечи Офелии опустились. Она смотрела на его тело, чувствуя головокружение от его роста. Его красивые черты лица всегда возвышались над ее, и ей всегда приходилось вытягивать шею, чтобы как следует рассмотреть его. Каждый раз, когда она это делала, она ни разу об этом не пожалела, потому что он был очарователен.

— Н-можно ли мне еще… встретиться с ним? — мрачно спросила Офелия.

«Ты научился жаловаться».

Офелия испугалась его обвинения. Она вспомнила, как в последний раз, когда она ныла, Матриарх Ева ударила ее так сильно, что она почувствовала вкус крови.

— Н-нет, — хныкала Офелия. — Я не-смею, о-о, неважно, н-забудь то, что я только что сказал, пожалуйста…

«Офелия.»

Киллорн резко остановился. Он отстранился, но она крепко прижалась к нему. Теперь она дрожала, как брошенный новорожденный олень в лесу.

«Я уже говорил тебе, что не возражаю против твоих жалоб. Не реагируй так», — неодобрительно ответил Киллорн. Его слова были упрекающими, но тон его был целомудренным. «Я всегда имею в виду то, что говорю».

Губы Офелии задрожали. У нее больше не хватило смелости ответить. Вместо этого она еще больше уткнулась лицом в его шею, надеясь, что тепло его тела успокоит ее. Она заснула быстрее, когда была в его объятиях. Киллорн громко вздохнул. Офелия вздрогнула, все ее тело напряглось. Киллорн стиснул зубы. Ему пришлось напомнить себе, что она отреагировала так не потому, что испытывала к нему отвращение, а потому, что ее всегда беспокоили самые безумные вещи.

«Я назначу время для вашей встречи в ближайшее время, но я не потворствую тому, чтобы вы учились у него магии», — невозмутимо заявил Киллорн. «Он мудрый человек, но строгий учитель».

Офелия задавалась вопросом, осознал ли он лазейку в своих словах. Вместо того, чтобы указать на это, она угрюмо кивнула головой. Он потер ладонью ее позвоночник, заставив ее вздрогнуть и еще сильнее прижаться к нему.

«Я говорю это ради тебя, моя любимая жена. Я бы никогда добровольно не подверг тебя опасности, ты должна это знать?» Киллорн тщательно произносил каждое слово, хотя часто говорил с резким дыханием. — О-окей…

«Ну, помимо библиотеки, чем еще ты занимался сегодня?» – спросил ее Киллорн, как только почувствовал, как она трётся лицом о его кожу. Он почувствовал, как каждый волосок на его теле встал, потому что в его голове возникло желание прижать ее к миру и заставить кричать о пощаде. Вместо того, чтобы следовать своим жестоким побуждениям, например, прижать ее к окну, он поспешил в спальню.

— Н-ничего особенного, — устало сказала ему Офелия. Она не знала, каким заклинанием он обладал, но каждый раз, когда он был рядом, ей было достаточно комфортно, чтобы погрузиться в глубокий сон. — Лучше расскажи мне о своем дне.

Киллорн был удивлен, что ей захотелось что-нибудь о нем узнать. Ему понравились ее слова, поскольку они редко разговаривали так долго. Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

«После того, как мы провели время в постели, я посетил несколько ужасных встреч, о которых вам не нужно беспокоиться», — объяснил Киллорн, неся ее в их спальню. Он мог видеть это только в конце коридора. — А-а потом…? — сонно спросила его Офелия, подавляя зевок. Прижавшись лицом к гладкой и загорелой коже, она никогда не чувствовала себя в большей безопасности. Его объятия были крепкими и сильными, гарантируя, что она никогда не упадет.

«После того, как встречи закончились, я присутствовал на переговорах о войне и стратегии, дал свои два цента и, наконец, пошел наблюдать за обучением моих солдат», — заявил Киллорн. «В мое отсутствие они стали мягкими, поэтому я напомнил им, что значит доводить свое тело до предела».

— Ч-что ты имеешь в виду? — пробормотала Офелия, не в силах больше держать веки открытыми.

Киллорн был рад поговорить об этой части. «Оборотни — защитники нации, и каждый Альфа стремится воспитать из своих людей великих бойцов, но у меня есть план получше. Мальчики, которых я превращаю в солдат, — лучшие, которых когда-либо видела империя».

Киллорн схватил ручку и повернул ее, захлопнув за собой дверь. «Ополчение, которым я командую, пугает. С тех пор, как мне было 18, я взял на себя обязанность учить и превращать мальчиков в мужчин в режиме, который ставил под сомнение пределы человечества, пока они не падали на пол в изнеможении, спали на земле и затем процедура повторяется, пока они не станут самыми скрытными и сильными бойцами, которых когда-либо видела эта нация».

Киллорн опустил жену на кровать, но остановился. Офелия потеряла сознание. Его брови сдвинулись в замешательстве. Он постучал по ее лицу, но никакой реакции. Он даже зажал ей нос, заставляя ее корчиться и стонать, но она все равно крепко спала.

«Офелия», — простонал Киллорн. — Не засыпай на мне, моя сладкая.

Офелии хватило смелости храпеть. Глаза Киллорна дернулись. Он наблюдал, как она лениво повернулась на бок, напоминая дремлющую домашнюю кошку. Он устало вздохнул, схватив себя за кончики волос.

«Что мне с этим делать?» Киллорн хмыкнул, глядя на свой стояк. Все это время ему хотелось скользнуть в ее мокрый и скользкий вход, чувствовать, как она сжимается вокруг его ножен, и наблюдать, как ее глаза слезятся от удовольствия. Теперь он был вынужден в одиночку справиться с последствиями своих грязных мыслей.

— Черт возьми, — вздохнул Киллорн, неохотно забираясь на кровать.

Киллорн накрыл их тела одеялами. Тогда в голову пришла идея. Он просунул руку под ее грудь, потянув ее в свою сторону, в то время как его другая рука обвила ее талию. Мягко и осторожно он ласкал ее грудь, заставляя ее извиваться во сне. Он опустил пальцы и провел ею по тонкой ткани платья.

— Нгх… ммм, — Офелия издала тихий и слабый звук удовольствия, откинув голову назад к нему.

— Просыпайся, моя милая, — прошептал Киллорн ей на ухо, его губы дразняще потирали чувствительную кожу. «Мы еще не закончили».

Киллорн сильнее прижимал средний палец к материалу, пока не смог ловко разглядеть, где находится ее пучок чувствительных нервов. Там он потер это место круговыми движениями, заставив ее ахнуть и пошевелить бедрами.

— Вот и все, моя любимая жена, просто…

Внезапно Офелия повернулась и обняла его. Киллорн напрягся в замешательстве, обнаружив, что едва способен ласкать ее сладкие складочки. Она обняла его ногой и обняла, как своего личного плюшевого мишку.

«Однажды ты убьешь меня, клянусь», — горько сказал ей Киллорн, падая на спину. Она мгновенно прижалась к его боку.

«Я уже представляю себе свою могилу», — продолжал жаловаться Киллорн. «Здесь лежит Киллорн Мавез, похотливый муж, убитый стояком своей жены». Несмотря на его ворчание, Офелия прижалась к нему, как ленивая кошка. Киллорн взглянул на нее и понял, что никогда не сможет от нее оторваться. Ее волосы рассыпались по его рукам, каждая шелковистая прядь дразнила его темперамент. Ее розовые губы были приоткрыты, когда она тихо выдохнула, ее грудь изящно поднималась и опускалась при этом. Несмотря на то, как красиво она выглядела, извиваясь от удовольствия под ним, Киллорн нашел ее еще более ослепительной, спящей рядом с ним.

Охрана Офелии была настолько ослаблена, что он мог прикасаться к ней, как ему заблагорассудится. Несмотря на его желание осквернить ее самым худшим образом, он притянул ее невероятно ближе, пока их конечности не переплелись, и она не оказалась в его объятиях.

— Спи спокойно, моя милая, — прошептал Киллорн, нежно поцеловав ее в лоб. «И когда ты проснешься, тебе лучше подготовиться».