Глава 217 (1)

Ее щеки вспыхнули от всех ее усилий сдержать губы, чтобы не рассмеяться, и это не ускользнуло от взгляда Кассера. Он подумал про себя, что невообразимо, чтобы его жена становилась красивее днем, ведь она всего лишь человек, а не жаворонок, который может легко изменить свою внешность.

Он протянул руку, чтобы слегка схватить ее за подбородок. И над ее слегка приподнятым лицом он наклонил свое лицо к ней, чтобы прикоснуться своими губами к ее губам. Они встретились глазами друг с другом после импульсивного прикосновения к губам.

Но когда он заметил застенчивость в ее прекрасных, расширенных глазах, они, казалось, полностью пересилили его чувство самоконтроля. Он снова поцеловал ее, но только на этот раз он целовал ее полностью, в губы, и ухватился за возможность, когда ее губы разошлись.

Когда их губы были глубоко прижаты друг к другу, рука Кассерса оказала сильную поддержку вокруг ее затылка и шеи, когда все ее тело прижималось его весом.

Юджину удалось мельком разглядеть его наклоненную переносицу над ее лицом, когда она посмотрела вниз своими опущенными глазами. Ее сердце бешено колотилось в груди от страстного поцелуя мужа, которого она так и не увидела за последние несколько дней. Она почувствовала, что он поглощает ее целиком, когда его тепло вошло, чтобы встретиться с ее теплом, плавно перемещаясь в глубину ее рта.

«Ааа..»

Слабый носовой стон сорвался с ее губ. Пальцы, которые она положила на стол, то и дело сжимались от ощущений, которые она испытывала от их спутанных языков.

Она изо всех сил старалась не обнимать его за шею, несмотря на весь туман в ее голове, поскольку она все еще не потеряла свое окончательное трезвое суждение, не забывая, где она была прямо сейчас. Но ее переполняло тревожное предчувствие, что даже малейшая ее реакция на его движения заставит его полностью потерять из виду их окружение.

К тому времени, когда она почувствовала, что они начинают пересекать черту, Кассер оторвал свои губы от нее и немного отстранился от нее. Затем он тихо прошептал, нежно лизнув ее влажные губы.

— Я приду к тебе сегодня вечером.

«…Да, мой король»

Мягкой поддержки вокруг ее шеи больше не было. Она безучастно смотрела на свою холодную чашку чая, чувствуя, что не может обойти его и увидеть, как он уходит от нее. Когда она успокаивала раскрасневшиеся щеки, потирая их тыльной стороной ладони, раздался голос, который сильно ее напугал.

«Граф Оскар, что привело вас всю дорогу? Мне нужно обсудить это с канцлером?

«Ваше Величество, я запросил аудиенцию у Ее Величества только для того, чтобы обсудить вопросы предстоящего путешествия. Это не является неотложным вопросом, о котором Ваше Величество нужно беспокоиться.

— Как идут приготовления?

«Я изо всех сил стараюсь тщательно готовиться, чтобы не быть обузой на протяжении всего путешествия».

Юджин испустил внутренний крик при виде их двоих, обменивающихся словами всего в нескольких шагах от того места, где она сидела. Когда она приехала? Должно быть, она все это видела. Она совершенно забыла, что ждет приезда графа.

Юджин попытался сохранить невозмутимое выражение лица, когда Шарлотта подошла ближе и склонила перед ней голову. Уколы чувствовались за ее головой, совершенно смущенная.

— Благодарю вас за то, что дали согласие на столь внезапную мою просьбу, Ваше Величество.

«Присаживайся.»

Юджин предложил Шарлотте сесть, совершенно без надобности прочищая горло.

«Я прошу прощения за… всю неуместность, из-за которой вы могли так долго ждать».

— Я ничуть не возражал против ожидания, Ваше Величество. Для меня было большим удовольствием, что мои король и королева жили в такой гармонии.

Юджин велела своей служанке принести им что-нибудь угощение, чтобы сменить тему их разговора. Но Шарлотта уже заметила беспокойный ум королевы, поскольку она уловила намек на поспешность, когда украдкой взглянула, пока королева отдавала свои команды.

Претенциозная демонстрация привязанностей между супружескими парами была обычным явлением в высшем обществе. Но Шарлотта была убеждена, что то, что она только что увидела на террасе, не было притворством. Как обычно, Шарлотта не отвернулась бы от такого шоу, так как считает, что шоу нуждается в своей аудитории, а те люди на сцене хотели больше свидетелей их откровенно постыдного действа.

Но Шарлотте лучше было отвернуться, когда она застала их целующимися, поскольку в конце концов она поняла, что они вообще не участвовали в этом акте. Шарлотта, которая лишь насмехается над тайными любовными похождениями, обычно затеваемыми в саду в ночь балов, почувствовала необыкновенный стук в сердце при одном только виде поцелуев.