Глава 218

Глава 218

Шарлотта вопросительно взглянула на Юджина, подняв голову.

— Об услуге, о которой я просил вас ранее в частном порядке.

— Не сказал бы, что сильно помог вам, ваше величество. Поскольку все, что я сделал, это не что иное, как передать ваши слова семье со стороны моей матери.

Ответ Шарлотты, должно быть, сработал как своего рода триггер, поскольку ей вспомнилось еще одно воспоминание о Джине. И там она увидела Шарлотту, которая сидела перед ней в другой одежде.

[Мне нужно, чтобы вы передали мое письмо вашему деду по материнской линии.]

[Я полагаю, что это было твое желание найти человека с помощью семьи со стороны моей матери. Может ли ваше письмо содержать подобное содержание?]

[Достаточно близко. Хотя это всего лишь личная услуга. Хм… так как я не собираюсь держать это в секрете, я просто скажу вам открыто. Если я не ошибаюсь, я слышал, что у вашего дедушки есть довольно своеобразное хобби. Что также является моим хобби.]

Юджин предположил, что хобби дедушки Шарлотты связано с коллекциями старых книг. Если Джин лично просил его о помощи, он должен быть человеком с глубокими познаниями в этой области.

— Подожди, тогда она могла просто попросить о помощи, прежде чем вернуться в королевство. И судя по тому, как Джин упомянул о матери графа, казалось, что они все-таки знакомы. Но почему Джин решил общаться через графа, несмотря на всю громоздкость?

Затем она услышала голос Шарлотты из настоящего.

«Но я не знаю, что на самом деле произошло потом. И Вашему Величеству не о чем больше беспокоиться, поскольку граф Вакоммб, безусловно, человек немногословный.

Как только до ее ушей донеслось знакомое имя, в ее памяти развернулась другая сцена воспоминаний.

[В будущем у меня может быть больше писем для твоего дедушки. И очевидно, что я не могу иметь тебя своим носителем каждый раз, когда мне нужно отправить письмо. Итак, я подумал, не могли бы вы порекомендовать кого-то, кто, по вашему мнению, заслуживает доверия, желательно из числа знакомых вашего дедушки]

[Я дам рекомендацию, как только найду человека, подходящего для вашего запроса, Ваше Величество.]

«Итак… Граф Вакомм был на самом деле кем-то, кого представил граф Оскар».

Граф Вакоммб, торговец древними книгами, был тем, за кем Юджин наблюдал за ее возможностью встретиться. Но когда Марианна впервые сообщила ей о графе Вакомбе, она никогда не говорила ей ни о каких его связях с Шарлоттой.

— Я думаю, она, должно быть, не знала об этом. Она бы не стала скрывать это от меня, если бы знала.

Юджину пришло в голову, что Шарлотта действительно была человеком, которому можно доверять, поскольку она, похоже, никому не хвасталась о личной благосклонности королевы.

«Надеюсь, вы правильно меня поняли, потому что я затронул эту тему не с намерением задать вопрос. Это просто пришло мне в голову, и я чувствовал, что еще не сказал вам слова благодарности. Я хочу, чтобы вы знали, что я искренне благодарен за все, что вы сделали для меня до сих пор».

Шарлотта с любопытством наблюдала за Юджином, прежде чем опустить голову.

— Я более чем польщен, Ваше Величество.

Затем Шарлотта пробормотала себе под нос, что в королеве определенно есть что-то особенное. Королева никогда не представляла Шарлотте человека, который намеренно упомянул о прошлом событии только для того, чтобы отблагодарить ее. И на протяжении всего разговора она чувствовала тонкие отличия в манере говорить, по изменившемуся выражению лица, и даже взгляд ее казался совершенно другим человеком.

***

«Посмотрите дальше в отмеченный раздел и верните его мне».

«Да ваше величество.»

Один из королевских помощников повернулся спиной со стопкой документов в руках. Судя по его обвисшим плечам и медленным шагам, а также паре утомленных учеников, помощник короля, несомненно, находился в худшем состоянии. Он выглядел так, будто мог заснуть в мгновение ока, просто легонько постукивая подушкой по голове.

Лорд Чемберлен прищелкнул языком при виде помощника, который только что прошаркал перед ним. Прошли дни с тех пор, как они жили, погруженные в постоянно накапливающееся количество работ короля.

За исключением одного случая три года назад, замок никогда не оставался пустым без короля больше месяца. К тому же времени было более чем достаточно для всех необходимых приготовлений перед отъездом в Святой город три года назад. По сравнению с этим, это действительно была беспрецедентная поездка, которая требовала чрезвычайных мер.

Но стойкий камергер больше беспокоился о короле, который совершенно не выказывал признаков усталости, чем о своих изможденных помощниках. Лорд-камергер, чье присутствие было едва заметным, так как он обычно проводит день, выполняя мелкие поручения короля, осторожно подошел к своему королю.

«Ваше величество, вы уже довольно давно переутомляетесь. И я больше всего беспокоюсь о твоем здоровье, тем более, что завтра тебя ждет дальняя дорога. Я умоляю Ваше Величество отдохнуть, хотя бы на мгновение.

— Боюсь, у меня еще куча работы, которую нужно закончить до отъезда. Я отдохну, если устану». Кассер ответил.

«При всем уважении к вашему величеству, я должен отметить, что вы не спали уже два дня подряд».

Кассер, который был занят тем, что водил ручкой по бумагам, внезапно остановился и спросил своего камергера, наконец подняв голову от документов.

«Два дня?»

«Да ваше величество.»

Камергер внимательно изучил задумчивое лицо короля, прежде чем снова заговорил. — Могу я попросить всех отойти на минутку?

Король иногда немного вздремнул, опираясь на стул, когда чувствовал, что ему не спится. Хотя это не сравнится с полноценным отдыхом в постели, лорд Чемберлен считал, что даже короткий сон принесет ему пользу в этот момент.

— …Поступай так.

Теперь, когда все отсутствовали, Кассер нашел время, чтобы изучить свое текущее состояние. Не оттого ли, что он был чрезмерно поглощен работой, он совсем забыл о своей усталости? Он заключил «Нет» своим собственным сомнениям. Ведь даже если сказать, что сейчас он находился на оптимальном уровне возбуждения, он все равно не смог бы так долго поддерживать такое ясное состояние ума.

Хотя известно, что короли рождались с большей физической силой и выносливостью, чем обычные люди, это не означает, что они были абсолютно непобедимы. Просто они, как правило, чувствовали себя менее уставшими и быстрее восстанавливались, несмотря на большую активность в дневное время, чем другие. Они могли легко сидеть всю ночь, но в конце концов им нужно было вздремнуть между ними, чтобы поддерживать свое душевное состояние со второго дня и далее.

Но каким-то образом Кассер почувствовал значительные изменения в своем нынешнем состоянии по сравнению с прошлым. Несмотря на то, что он полностью бодрствовал два дня подряд, его разум был таким же свежим, как будто он только что проснулся от крепкого сна утром. И он совсем не чувствовал усталости в последнее время, если подумать.

Он посмотрел на свои руки и крепко сжал их в крепкие кулаки. При этом ауры, окружающие его голубоватые глаза, сошлись вокруг его зрачков, вертикально расширяя свечение в его глазах.

Затем над его правой рукой начала появляться слабая иллюзия чешуи, на которую теперь был прикован его взгляд. И вскоре очертания змееподобной фигуры, парящей вокруг всей его руки от локтя, начали обретать более четкие очертания.

Очертания постепенно превратились в отчетливую форму змеи, от хвоста до головы — это был его праз. Теперь он прижался головой к Кассеру, глядя ему в глаза, как будто спрашивая цель своего вызова, щелкая языком.

Кассер посмотрел на Праза, нахмурив брови, но без малейшего намерения что-то подавить, так как он лишь внимательно наблюдал за синей змеей, обвившей его руку.