Глава 91. Скелет, О, Такой Страшный (1)

В 10 часов утра на железнодорожном вокзале в восточной части столицы было необычно тихо. Кроме работников станции, в поле зрения не было ни души..

— Поезд сейчас въезжает на Восточный столичный вокзал. Пассажиры, пожалуйста, сделайте шаг назад для вашей безопасности.

Предварительно записанный голос разнесся по всей станции, несмотря на отсутствие пассажиров. Станционные рабочие ждали, когда поезд подкатит к станции, их лица были необычно напряжены.

Поезд постепенно замедлил ход, прежде чем полностью остановиться на Восточном столичном вокзале.

— Когда дверь поезда откроется, пожалуйста, подождите, пока пассажиры выйдут перед посадкой.

Снова прозвучало записанное объявление, и дверь поезда открылась.

Прошло несколько минут, но никто не вышел через открытые двери поезда. Однако никто из работников станции не посмел расслабиться.

После некоторого ожидания крепкие молодые люди в причудливой серебристой униформе первыми сошли с поезда, оглядываясь по сторонам, когда они ступили на платформу, прежде чем заговорить в волшебное радио.

«На железнодорожной платформе все чисто».

— Вас понял. Не теряй бдительности, даже если все ясно,

Люди в серебристой форме снова насторожились, услышав статичный голос из рации.

«Понял».

Вскоре после ответа девушка осторожно сошла с поезда под охраной мужчин в серебристой униформе.

«Между автомобилем и станцией большой промежуток. Возьмите меня за руку, мисс Сентесс.»

Альбатосс, предводитель паладинов, служивших Святой, протянул руку. Хиллис улыбнулась и прошептала: «Мой шаг шире, так что перестань быть дурой».

Альбатосс разразился громким смехом, хотя быстро почувствовал себя неловко из-за тихой обстановки и попытался скрыть свое смущение сухим кашлем. «Хм, если такова воля мисс Сентесс».

Как только Хиллис вышла из поезда, паладины, одетые в серебро, как альбатоссы, быстро вышли из поезда и окружили ее эскортом.

Хиллис вздохнула при виде этого зрелища.

«Фу, как смешно».

Слова Хиллис были едва достаточно громкими, чтобы окружающие ее паладины едва расслышали. Им, как обычно, хотелось громко рассмеяться, но здесь были работники станции. Как паладины, они должны были защищать престиж Святой.

В это время к Хиллису подошел мужчина средних лет в высококлассном костюме, который, очевидно, занимал более высокое положение, чем работники станции. Паладины, естественно, остановили его.

Хиллис внутренне вздохнула при виде этого зрелища, в то время как на ее лице появилась совершенно доброжелательная улыбка.

«Все в порядке».

Паладины опустили руки, которые блокировали приближение мужчины средних лет, но они сохраняли бдительность в отношении движений мужчины средних лет.

Мужчина средних лет подошел к Хиллису беззаботно, как будто считал действия паладинов вполне естественными. Тем не менее, он прекратил свое приближение и держался на определенном расстоянии.

«Мне приятно впервые встретиться с вами, мисс Сентесс. Хотя мне этого не хватает, я глава Имперской железнодорожной ассоциации, и меня зовут Джемуир.»

Начальник железной дороги не потрудился назвать свою фамилию. В храме, как только кто-то достигал определенного ранга или выше, они отказывались от своей фамилии и использовали только свое имя, должность или даже просто свое имя при крещении. Поэтому Джемир приспосабливался к их практике.

«Приятно познакомиться с вами, сэр Джемир», — поприветствовал Хиллис, просто нарисовав крест.

Как раз в тот момент, когда начальник железной дороги пытался продолжить разговор, сзади раздался легкомысленный голос.

«Айя! Поезд — это так здорово! Ты так не думаешь? Сэр Паладинс?»

Когда Мак сошел с поезда, паладины, насколько это было возможно, избегали его взгляда и уклонились от его вопроса.

«Что с вами со всеми не так? Это не похоже на вас всех».

Когда Мак посмотрел на нее с игривой улыбкой, Лейша ударила Мака в спину.

«Возьми себя в руки, посмотри на атмосферу!»

«Совершенно верно!» Ланселот согласился с Лейшей.

Хиллис расхохотался при виде этого зрелища и объяснил начальнику железной дороги. “Это моя дорожная вечеринка».

«ой! Я понимаю.”

Начальник железной дороги был внутренне взволнован, хотя и пытался это скрыть. Хиллис воспользовался тем, что начальник железной дороги был взволнован, чтобы задать вопрос.

«Кстати, я слышал, что там были люди, которые пришли поприветствовать меня. Это путь туда, вниз?»

Вместо того чтобы тратить время, слушая, как начальник железной дороги болтает о какой-то скучной и утомительной болтовне, Хиллис предпочел перехватить инициативу в разговоре. «О, да! Это правильно.»

Начальник железной дороги выказывал признаки сожаления, когда вел их по железнодорожной станции.

«Как вы знаете, по имперским законам ношение оружия в поезде и на станции строго контролируется. Из-за меня паладинам, пришедшим принять мисс Сентесс, было трудно ждать на холоде.»

Хиллис подумала, что он был лишним, так как она уже хорошо понимала все, что он говорил, но все же спокойно улыбнулась и последовала за гидом.

Если бы железнодорожная станция не была закрыта, все равно было бы холодно, независимо от того, пришли паладины на станцию или нет.

Когда Хиллис и паладины спускались по лестнице, Ланселот окликнул Хиллиса сзади.

«Извините меня, мисс Сентесс».

«да. Давай.»

«Нам нужно кое-куда пойти, так что нам придется расстаться здесь».

Хиллис широко раскрыла глаза, затем заговорила с выражением сожаления на лице. «Да, ты сказал, что кого-то ищешь. Хорошо. Тогда ты идешь в резиденцию генерала Блади?”

Ланселот кивнул. «Да, наш план состоит в том, чтобы действовать вне резиденции лорда Блади».

«Я понимаю. Если подумать, то, похоже, вы опоздали в столицу из-за нашей ситуации.»

Хиллис извинился. После паломничества в Захарам с конца июля по начало августа она убедила троицу отправиться с ними в Сент-Персивал, чтобы вознаградить и поблагодарить их.

Было около середины сентября, когда они прибыли в святой город Сент-Персиваль, и, учитывая, что сейчас был декабрь, им потребовалось в общей сложности около двух с половиной месяцев, чтобы добраться до столицы.

Был инцидент с Захарамом, но это также было в значительной степени связано с серьезной травмой кардинала Фернандо и известием о смерти Марио, одного из трех главных паладинов под руководством Фернандо.

«Как и обещал, я сделаю все возможное, чтобы найти человека, которого вы ищете, в пределах моих возможностей».

«Спасибо.» Ланселот склонил голову.

«Давай выпьем позже».

Паладины молча кивнули Маку.

«Было приятно побыть с вами, ребята. Давай встретимся позже».

Хиллис искренне улыбнулась Лейше и сказала: «Приходи в Великий Храм в любое время. Да благословит вас Бог».

Мак, естественно, подхватил Лейшу и спрыгнул с перил.

«Держись, держись! Кяаааааа -!!» — закричала Лейша, которая боялась высоты.

Несколько смущенный Ланселот тоже последовал за ним. «ах! Подожди меня!»

Начальник железной дороги был ошеломлен, но Хиллис и паладины направились к выходу с вокзала, как будто это было вполне естественно.

Широко раскрыв глаза, начальник железной дороги растерянно уставился на паладинов..Но когда он увидел, что Хиллис идет впереди, он пришел в себя и поспешил вперед, чтобы снова вести их.

-о-

Кое-как закончив обучение в районном управлении, я вернулся в учебный центр через неделю.

Я направился в лекционный зал, где у меня был урок магии перед началом испытательного срока.

После обучения в окружном офисе будет тренировка в волшебной башне. Поэтому сейчас я направлялся в лекционный зал, чтобы получить магическую башню для обучения.

Возвращаясь к роману в моей предыдущей жизни, волшебная башня в этом романе была своего рода школой, где группа магов собиралась вместе, чтобы исследовать магию, и часто выходила за рамки компетенции национальных властей.

Следовательно, лидер волшебной башни часто был бы коррумпирован и в конечном итоге был бы ограблен главным героем манчкина или пойман главным героем манчкина, потому что они были в основном группой слабых мудрецов, которые действительно были удалены из мира.

Но не в империи.

Здесь волшебная башня была своего рода публичной компанией, состоящей из волшебников. Если быть точным, можно было бы думать об этом как о группе магов, исследующих магию, магические свитки и магические инструменты под контролем нации.

О, но разве волшебные башни в романах моей прошлой жизни не делали того же самого? Так вот, над этим стоит поразмыслить.

Что ж, работа мага в любом случае была таковой. Но важно было не то, что делала волшебная башня, а то, что ею «управляла нация».

Другими словами, исследования, которые представляли угрозу для нации, не были разрешены. Вы не могли бы проводить неэтичные исследования. Прежде всего, все исследования, которые провела волшебная башня, должны были быть показаны империи.

Хотя ей была предоставлена некоторая автономия, значительная часть прибыли, полученной волшебной башней, была передана империи, которая, в свою очередь, поддерживала деятельность волшебной башни.

С точки зрения империи, это было очень обыденно. Маги занимали особое положение как исследователи магии и как тактическое оружие, которое делало их жизнь очень комфортной. Другими словами, мощное оружие, которое можно было найти только на поле боя, бродило по центру города. Это была группа, которая имела свободу судить и анализировать ситуации.

С точки зрения политика, они все же были менее опасны, чем пороховая бочка, наполненная порохом и пушечными ядрами. С точки зрения империи, если их не контролировать и что-то пойдет не так, могут произойти ужасные вещи.

Вот почему в волшебную башню и ее филиалы были направлены государственные служащие: помогать в ее работе и в то же время следить за работой внутри нее.

Войдя в лекционный зал, он был битком набит слушателями. Обычно класс делился на несколько занятий, до такой степени, что лекционный зал казался бесполезно большим. Но сегодня он не выглядел таким уж просторным.

Я нашел Флэма среди толпы людей, плотно набитых, как ростки фасоли, и сел рядом с ним.

«Ты здесь? Ты сегодня немного опоздал».

“Я заехал к рыцарям Белого Оленя на обратном пути и написал свидетельство»

Флам был удивлен. «Разве ты не был полностью освобожден?»

«Я свободен от расследования, так что это правда, что я был полностью освобожден. Это своего рода свидетельские показания и формальность». Я ответил, пожав плечами.

Несмотря на то, что я изо всех сил старался дать им четкие показания, они все равно позвонили такому занятому человеку, как я, чтобы получить письменные показания, утверждая, что это было протокольно.

Инцидент с попыткой отравления произошел 4 дня назад, и я знал, что они должны были заполнить отчеты, но какое это имело отношение ко мне? Казалось, что меня вызовут еще два или три раза. Как это раздражает!

«Об этом еще не объявили, не так ли?»

Флам кивнул. «Это верно. Я не знаю, в какую башню я пойду на тренировку, но было бы здорово, если бы мы снова пошли вместе».

«Я согласен».

Если бы Флам опоздал привести священника во время недавней попытки отравления, Пелгрант, вероятно, не умер бы, но, скорее всего, все еще находился бы в коме. К тому времени, независимо от того, сколько доказательств я собрал и вернул, меня, скорее всего, не отпустили бы так рано.

Даже этот гангстер Берден, вице-капитан, сказал, что влияние директора Пелгранта было чем-то таким, что нельзя было игнорировать для обеспечения его освобождения.

Я куплю Фламу выпить позже. На этот раз мне пришлось бы снизить соотношение спиртного, смешанного с пивом, менее чем наполовину. В противном случае он может снова запаниковать и отказаться пить со мной.

Пока я размышлял о том о сем, дверь в лекционный зал открылась, и вошел один из профессоров, который вел занятия по магии.