Комментарии переводчика: Ответ на вопрос NASCAR заключается в другом вопросе, а именно: когда в последний раз вы задавались вопросом, может ли, например, изменение способа переключения передач, ускорения или приближения к бордюру улучшить ваше вождение? Что касается подростка из NASCAR, то он постоянно спрашивает себя, как он может все время улучшаться хотя бы на 1%. Вывод: если вы хотите что-то улучшить, вы должны требовать большего. Просто выполнять движения недостаточно. Вот почему ваше вождение (или любой другой набор навыков) никогда не улучшается. Именно по этой причине я постоянно стараюсь читать больше литературных произведений (и исследований, потому что мне это нравится), чтобы улучшить свои навыки грамотности в надежде сделать для вас более качественные переводы. Быть лучшим не означает, что я достиг своего предела, это просто означает, что я самый сложный вызов, который у меня есть.
Суй Ту Ван.
Три, два, один.
Как бы вы это ни читали, его имя довольно западное…
Су Сяо и я направились к месту нашей первой миссии в соответствии с инструкциями сэра Суя.
Говорят, что кто-то запугивал таких, но прятался от более крупных хулиганов в этой деревне. Сельские жители плакали, говоря, что они сообщили о том, что чиновники игнорировали ситуацию, и сообщение о том, что издевательства над этим человеком не знали границ. Еще говорят, что он извращенец. Он охотится за пожилыми дамами до семидесяти восьми лет, вплоть до трудолюбивого соседа из семьи дяди Ню. Пока они женщины, он идет за ними.
Услышав это, я почти подумал, что мой шифу здесь. Я размышлял, что было бы правильно с моей стороны поступить и убить своих сородичей ради общего блага.
Вскоре после этого Су Сяо и я прибыли в маленькую деревню этого человека под названием Персиковая деревня. Деревня находится недалеко от окраины Нань Цзин, но все еще находится под юрисдикцией Нань Цзин. И поскольку они сообщили об этом Лю Шань Мэнь, мы были обязаны решить эту проблему.
Выслушав то, что сказал Босс Шэнь, голова Су Сяо была заполнена только мыслями о том, как попасть в рейтинг мужской элиты Лю Шаня. Этот беспокойный ребенок просто не может позволить мне жить спокойно. Если бы мы попали в рейтинг, как ты думаешь, у нас были бы выходные? Я ушел на пенсию, чтобы зарабатывать деньги, не пошевелив и пальцем, а не работать до старости.
Я собираюсь провалить сегодняшнюю миссию, несмотря ни на что.
Войдя в Персиковую деревню, мы связались с главой деревни, который подал отчет. Старосте было около семидесяти, но, тем не менее, он выглядел энергичным и здоровым.
«Здравствуйте, шеф, мы из Лю Шань Мэн. Я Су Сяо, это Мин…»
Я махнул ему рукой и сказал: «Ничего, переходим к делу. Дедуля, мы слышали, что над тобой издевался какой-то хулиган».
«Да все верно!»
Су Сяо был ошеломлен, как только староста заговорил. И он должен быть местным. Позор ему. Разве ты не знаешь, что жители Персиковой деревни считаются героическими личностями? Когда я приехал сюда в прошлом, я принял его за Северо-Восток…
Староста деревни явно ненавидел хулигана. Он топнул ногой, ударил себя в грудь и сказал: «Этот головорез ничего не уважает. Я никогда не встречал никого настолько бесстыдного. Несколько дней назад он связался с дочерью семьи Ван. , он беззастенчиво извинился и даже попросил ее руки. У бандита нет денег на свадьбу, поэтому он заложил быка за двадцать серебра у тети Ли, сказав, что это для свадебного банкета. В конце концов , он сбежал с деньгами и девушкой. Я трижды доносил на него к вам домой. Вы, люди, приходили сюда три раза, а потом сказали мне, что ничего не можете с этим поделать. Так что мне делать?»
«Хм, это…» Су Сяо совершенно растерялся. Поработав некоторое время в голове, он спросил: «Но почему он оставил своего быка?»
«А? Что ты знаешь? Этот вол был моим! Он украл моего быка!»
Теперь это какой-то парень. Он мастер-аферист…
«Старый Ван потерял свою дочь, тетя Ли потеряла свои деньги, а я потерял своего быка! Что вы предлагаете нам делать?»
Су Сяо впервые имел дело с этим делом, и он не знал, что делать, поэтому обратился ко мне за помощью. Я сделал невозмутимое лицо и сказал: «Мы вернем девушку, твоего быка и деньги». Это чертова скороговорка?!*
Деревенский староста поднял брови вверх и сиял надеждой в глазах: «Отлично! Я отведу вас к нему.
Мне было стыдно, когда он это сказал.
Бьюсь об заклад, констебли, которые приходили сюда последние три раза, не хотели иметь с этим дело, потому что это было хлопотно. Лю Шань Мэн отвечает в первую очередь за наблюдение за военным миром и его влиянием на простых людей, поэтому о такого рода ссорах следует сообщать магистрату. О подобных проблемах нельзя сообщать Лю Шань Мэнь.
Но благодаря этому мне не придется проваливать миссию.
Я бы не попал в элитный рейтинг, даже если бы ежедневно выполнял три таких задания, так что не о чем беспокоиться.
«……»
Я внезапно остановился. Су Сяо чуть не врезался в меня и раздраженно сказал: «Брат Мин, в чем дело?»
Я сосредоточился на своем слушании. Я мог слышать лязг оружия друг о друга к востоку от деревни. По звукам, которые я слышал, я мог различить, что там было три меча, железный прут и три однолезвийных меча. Почему люди дерутся в таких местах? И, судя по всему, они довольно опытные…
— Староста, в вашей деревне есть мастера боевых искусств?
«Хм?!»
Староста несколько раз быстро моргнул.
«Они все проходящие мимо люди. Они сказали, что пришли из Лань Чжу Тонга или что-то в этом роде. Они довольно хорошо ладят с этим хулиганом. Они плохие люди».
Я внимательно прислушивался к звукам, размышляя над тем, что сказал староста, и выдвинул предположение.
Су Сяо моргнул и спросил: «Лань Чжу Тун? Что такое Лань Чжу Тун?»
Я беспомощно объяснил: «Это Лань Цзюнь Чжу Кун».
Разве это не та группа, которая занимает седьмое место в Секте Демонов?»
Затем он посмотрел на меня с подозрением и спросил: «Откуда ты знаешь, что здесь есть мастера боевых искусств?»
Я дал волю своему таланту нести чушь и сказал: «Почему еще староста деревни сообщил бы об этом Лю Шань Мэнь? Ты думаешь, он идиот или что-то в этом роде?»
Староста деревни отлично сотрудничал. Он гордо выпятил грудь, и, надо сказать, он выглядел довольно крутым.
Получив от меня возражения, Су Сяо извиняющимся тоном сказал: «Прости, брат Мин. Я думал, ты снова несешь чепуху…»
«Мне очень больно от того, как ты относишься ко мне как к товарищу… Ха… Я очень скучаю по свинине в соевом соусе из ресторана Dong Po».
— …Не думаю, что я так сильно тебя обидел.
Я вздохнул и сказал: «Вы, должно быть, думаете, что я снова пытаюсь воспользоваться вами. Я пытался сказать…» Я пытался использовать Су Сяо, чтобы купить мне немного свинины в соевом соусе, идя задом наперёд. В результате я столкнулся с кем-то позади меня. Я не чувствовал никакого сопротивления.
Я обернулся и увидел, что он уже лежит на земле, как будто его бросил бык или что-то в этом роде.
Что за черт? Он пытается развести меня на деньги?
«Ты в порядке?»
«Как будто я в порядке!»
У парня, лежащего на земле, были вьющиеся волосы, похожие на следы взрыва. Он встал и устроил сцену, чтобы заставить меня выплатить ему компенсацию. У сопляка были прыщи на лице. Очевидно, он был обычно энергичным типом и оставлял после себя беспорядок, куда бы ни пошел. Это определенно выглядело так, будто он пытался меня обмануть.
Курчавый уставился на меня и закричал: «Ты устал жить? Меня называют единственным в своем роде хулиганом и отморозком номер один в мире, и вот ты меня перебиваешь!» Его безмускульное тело дрогнуло после того, как он закончил говорить. Похоже, он был твердо настроен оценить меня.
Староста округлил глаза, посмотрел на него, показал на него пальцем и сказал: «Это он!»
Я тоже расширил глаза. Этот кудрявый сопляк — главный хулиган в деревне? Я чувствовал коварную ауру, исходящую от него.
Глоссарий
* Из-за всех «и» читать или говорить по-китайски больно, а также почему я так написал.