Том 5 Глава 43

Мин Фейчжэнь бросился в Сад Небесного Аромата, а принцесса Хунчжуан последовала за ним. Пока Мин Фейчжэнь мчался туда, принцесса Хунчжуан, следовавшая за ней, постепенно замедлялась из-за того, что глупо замерзла. Он знал, что она преследует его, но ничего не мог сделать! Теперь он был подобен муравью на раскаленной сковороде.

«Как будто Шии недостаточно плохо быть куртизанкой. Она еще и теперь хочет расстаться со своей девственностью? Какого черта?!» — воскликнул Мин Фейчжэнь про себя.

«Расчесывание» — термин, используемый для девушек, впервые отдающих свою покровительницу.

Среди куртизанок есть такие, которые строго исполняют свои артистические таланты, а не предлагают свое тело. Все они воплощения слова «красота», которые работают строго как художники.

Несмотря на то, что термин «расчесывание» ассоциируется с элегантным действием, значение этого слова в этом контексте было чрезвычайно бесстыдным. После того, как девушки из публичных домов делились своим телом со своим покровителем в первую ночь, их тела официально «созревали». Таким образом, цена за первую ночь девушки, особенно красивой, была довольно высокой.

Часто попадались завсегдатаи, которые говорили, что хотят снова стать женихами, но это желание продлится только одну ночь, потому что после ночи они расплачиваются деньгами, и ни один не будет обременять другого. Другими словами, это была плата за секс на одну ночь.

Увидев, что внизу никого нет, принцесса Хунчжуан спрыгнула с карниза.

Ее внешний вид напугал Мин Фейчжэнь. Первоначально ее чистая белая кожа имела здоровый розовый оттенок, но теперь она была мертвенно-белой. Явно ей было холодно.

Выяснилось, что принцесса Хунчжуан последние несколько дней повсюду искала Мин Фейчжэня, но безрезультатно. Кроме того, она не хотела делить комнату с Су Сяо. Поскольку они были мужчиной и женщиной, не говоря уже о том, что они были единственными, она сочла это неуместным. В результате она несколько ночей спала на крыше. Холодный зимний ветер чуть не превратил ее в айсберг. Следовательно, у Мин Фэйчжэня не было иного выбора, кроме как снять для нее свой верхний плащ, завернув красавицу подобно цзунцзы. Только тогда ее дрожь начала уменьшаться.

Принцесса Хунчжуан пришла в себя и в то же время мгновенно показала унылый взгляд: «Мин Фейчжэнь, где ты был? Я искала тебя несколько дней. Если я не получу объяснений, ты знаешь, что тебя ждет!»

Мин Фейчжэнь был так взволнован, что мог спрыгнуть с крыши с самоубийственной высоты, чтобы броситься в бордель. У него не было ни времени, ни сил на принцессу. Из-за своей срочности он сказал принцессе Хунчжуан именно то, что имел в виду, без каких-либо изменений в содержании.

Однако чем больше она слышала, тем больше удивлялась. Она расширила глаза: «Ты сказал, что из-за моего… фиктивного брака с тобой и того, что мы делим комнату, твоя шии предлагает себя в качестве куртизанки в борделе из-за гнева?»

«Если бы это было не из-за тебя, то из-за Су Сяо», — ответил Мин Фейчжэнь. Он вовремя втянул Су Сяо в драку, чтобы попытаться уменьшить вину принцессы. «Я думаю, что Шии тоже видел Су Сяо».

«Э?! Так Су Сяо тоже входит в ваш список кандидатов?»

«Что за ч-?! Кто сказал?!»

Мин Фейчжэнь неуклюже ткнул языком, а затем снова объяснил. На этот раз он смутно умолчал о романе между ним и его шейи.

— Вот и все. Теперь я должен отправиться в Сад Небесных Ароматов. Ваше Высочество, у…

— Я тоже пойду, конечно! — воскликнула принцесса Хунчжуан. Она постучала по своей стеклянной сабле на талии: «И я пойду с тобой. Если что-то случится, например, Сад Небесных Ароматов запугивает своих клиентов, я поставлю их на место для тебя».

Тронутая, принцесса Хунчжуан кивнула и с гордостью заявила: «Хотя вы и ваш шии имеете странный статус старшинства, ее преданная любовь к вам достойна жалости. Мы не можем позволить ей принять решение, о котором она будет сожалеть всю жизнь из-за момента импульсивность! Я, Ли Хунчжуан, беру на себя ответственность за это дело!»

Мин Фейчжэнь не мог решить, стоило ли замечание принцессы Хунчжуан улыбки или слез. В конце концов, ее руки и ноги все еще были неподвижны, но у нее хватило сил совать свой нос в чужие дела.

«В таком случае, примите мою благодарность, Ваше Высочество!»

Не теряя больше слов, Мин Фейчжэнь развернулся и продолжил свой путь.

Поскольку он только что потерял впустую больше времени, он был более взволнован, чем когда-либо. Он знал характер своего шихи. Мало того, что она была обладательницей потрясающего лица, которое могло нокаутировать людей, так еще и обладала желчью, которая позволяла ей делать все что угодно.

Ее титул «Демонесса» появился не в результате ее шуток над аббатом Шаолиня или патриархом Удана. В эти дни считалось, что она ведет себя лучше. Семь-восемь лет назад, когда она впервые ступила в мир боев, она была холодна и резка со своими врагами. Она не остановится, пока они не будут полностью уничтожены. Очень немногие избежали смерти, когда столкнулись с ней. Пять лет назад демонесса Мин Сувен практически считалась эквивалентом еретика.

Многие люди не знали, что один из Четырех Великих Развратных Демонов, Мей Ланг, Мей Ланг, погиб от рук демоницы Минг Сувен. В тот день развратная Мэй Лан изнасиловала девушку лет тринадцати или четырнадцати в Бэйпине, а затем наткнулась на Минг Сувен. У них была физическая ссора; однако у Мэй Ланг не было шансов. Но, увы, большинство извращенцев в кулачном мире вложили огромное количество времени и энергии в свое искусство цингун. Мэй Лан был тем, кто освоил множество трюков, не говоря уже о его хитрости и коварном характере. Со временем ему удалось ускользнуть от Мин Сувен.

В одном обмене Мэй Ланг использовал таблетку зачарования сердца с пятью ударами афродизиака, которую он измельчил в порошок, чтобы подчинить себе Мин Сувен. По логике вещей, Мин Сувен должна была убить его мгновенно. Однако Мэй Ланг не была одной из Четырех Великих Развратных Демонов безо всякой причины. Как он мог не быть очарован девушкой, которая могла заставить трепетать все сердца? Он немедленно потянулся к этим пленительным изгибам своими гротескными руками.

Мисс Джус была очень молода в то время. Ее тело не могло противостоять кокетливым приемам Мэй Ланг. Девушка издала непристойный стон. Ее голос был чистым и приятным для слуха, но звучал невероятно чувственно. В результате похоть Мэй Ланг воспламенилась. Это было больше, чем он мог сдержать. Он сорвал с Минг Сувэнь одежду и уставился на ее пышные пики. С пустым взглядом он вздохнул: «П-дай мне».

В это мгновение он услышал ясный и холодный голос.

«Мне было интересно, каково это быть изнасилованным извращенцем».

Заговорила Мин Сувен, девушка, которая только что стонала. Она посмотрела на него с холодным выражением лица. Она отмахивалась от его провокаций. С улыбкой она пошутила: «Это похоже на укус собаки».

Оказалось, что Мин Сувэнь просто играла в опоссума и намеренно стонала, чтобы тянуть время. Будучи так занят его похотью, Мэй Ланг забыла запечатать свои меридианы, и было слишком поздно сожалеть, когда он осознал свою ошибку. В движении расширяющегося веера серебряное лезвие пронеслось по воздуху по круговой траектории, немедленно срезав отвратительный жезл Лан Мэя с его корня и забрав у него корень греха.

Мэй Ланг закричала, когда окровавленный кончик меча Мин Сувэня отправил его уродливую нижнюю область в полет. Словно ей нужно было удовлетворить свое любопытство, Мин Сувэнь посмотрела налево и направо из-за того, что не могла смотреть прямо на солнце. Наконец, она хихикнула: «Я понимаю, почему ты все время носил с собой эту маленькую штучку. Ты не боишься ее потерять? «Я даже не чувствую, что ее оскорбили. Если бы не моя великолепная игра на мечах, отрезать ее было бы настоящим испытанием. Это было даже не испытанием мастерства фехтования, а испытанием визуального мастерства. «

Из-за тяжелого ранения Мэй Ланг бежал, словно сошедший с ума. Развратный злодей, потерявший свои силы, поклялся, что однажды он будет мучить эту суку до тех пор, пока никто не сможет отличить ее от гротескного демона, и она будет ползать у его ног, как похотливая свиноматка. К несчастью для него, Демонесса не дала ему никаких шансов.

Мисс Джус охотилась за ним семь дней и семь ночей, прежде чем наконец обезглавить его на седьмую ночь. Ее стратегия поймать меня была довольно проста: не оставлять выживших, куда бы она ни пошла. Во время ее преследования любой, кто осмеливался приютить Мэй Ланг, был убит независимо от причин или того, кто их покровительствовал. К седьмому дню от ее клинка погибло бессчетное количество людей, и за ней остался ужасающий кровавый след.

На охоте она убила десятки людей, чтобы убить одного злодея. Она не проявляла заботы о причинах, правильных или неправильных. Она действовала по настроению. В ее мире не существовало таких понятий, как справедливость или честность. Еще меньшее значение для нее имели три кардинальных проводника и пять постоянных добродетелей. Ее называли Демоницей.

Мин Фейчжэнь не могла согласиться с тем, что ее титул демоницы подходит ей больше, чем он уже сделал. До того, как у них с Мин Сувэнь начали развиваться неоднозначные отношения, Мин Фэйчжэнь был уверен, что его Шии все еще не испытывает к нему никаких чувств или, по крайней мере, не осознает его чувств к ней, но она уже была смутьянкой.

В один прекрасный день Мин Сувэнь откуда-то нашла секретное руководство даосской секты, которое представляло собой впечатляющий стиль, для обучения которому требовалось два человека. Легенда гласила, что следование его инструкциям позволит увеличить свою силу на тысячу дней за один день. Прочитав ее, она почувствовала, что у нее есть талант к этому. Она думала, что это поможет ей поднять свою силу на новый уровень. Итак, она затащила Мина Фейчжэня в свою комнату, чтобы попросить его помочь ей освоить стиль совершенствования двух человек. Мин Фейчжэнь не увидел в инструкции ни слова. То, что он увидел, было голой, сексуальной красоткой, лежащей на боку и хихикающей, нежно машущей рукой. Впоследствии это спровоцировало его на постепенную потерю контроля над своими эмоциями.

Благодаря своему мастерству в Ицзинь-Цзин и Тай-Чи, Мин Фейчжэнь лучше контролировал свои внутренние мысли и эмоции по сравнению с теми, кто этого не освоил. Однако овладение Божественным искусством Весеннего Ветра Дождливых Ночей имело противоположный эффект. В результате трех разных стилей толкания и притяжения его сопротивление женщинам ничем не отличалось от сопротивления обычного мужчины. Единственная разница заключалась в том, что он уже не был подростком. Таким образом, он все еще мог сопротивляться очарованию красивых женщин. Однако в тот день, когда он увидел тело своего шихи, он обнаружил, что его горло пересохло, а одна часть тела была настолько твердой, что болела. Он был всего в одном шаге от выстрела из пушки, раздутой огромным потоком крови.

Это был первый раз, когда Мин Фейчжэнь понял, что для него почти невозможно сопротивляться Мин Сувэнь. Он не был так спокоен и равнодушен к своему шихи, как сам себе представлял.

Если бы Мин Фэйчжэнь не выдумывал выдумки за выдумкой, утверждая, что у него эрекция из-за того, что стиль был грязным, нечистым и уж точно не каким-то загадочным, аутентичным стилем, он не смог бы убедить своего шихи. Кто знает, может быть, в тот день она на месте наказала бы его, если бы была в ярости. Она стерла линии старшинства, и больше не было ясно, были ли они воинственной тетей, бабушкой, старшей или племянницей. Будь то день или ночь, были бы стоны, пыхтение, утопающее блаженство, и у них даже было бы двое детей. Все между ними станет размытым. Их детям уже было бы несколько лет, и они могли бы бездельничать.

Тогда Мин Фейчжэнь спросил: «Шии, ты слишком бессмысленный… Что бы мы сделали, если бы я не мог себя контролировать?»

«Ничего», — со смехом ответила беспечная Мин Сувэнь. «Все были бы счастливы. У нас может не получиться ребенок. К тому же, мне не нужно, чтобы ты брала на себя ответственность, так как тебе все равно некомфортно. я, в, к, е, н».

Мин Сувэнь прошептала «курица» на ухо Мин Фейчжэню взглядом и тоном, которые, по сути, были обращены к нему с вызовом. Она даже укусила его за мочку уха, прежде чем отступить. Ее голос был тихим, как будто она шептала своему возлюбленному, но также имел сходство с двумя людьми, устраивающими свидание в комнате, из-за чего Мин Фейчжэнь почти потерял контроль над собой, поднял ее и взобрался на вершину, где он затем хотел раздеть ее после того, как она только что оделась.

К счастью для Мин Фэйчжэня, он знал темперамент своего шихи. Будучи молодой, она находила это забавным и бессмысленным. Однако с тех пор Мин Фейчжэнь всегда напоминал себе никогда не злить ее, ибо бог знает, что произойдет, если она разозлится.

Мин Фейчжэнь бежал так быстро, как только его ноги могли доставить его в Сад Небесного Аромата, только чтобы узнать, что мисс Цзюэ была не в этом ответвлении, когда он прибыл, а на Лодке Неземной Красоты на реке Циньхуай. Поэтому он побежал к реке Циньхуай.

Принцесса Хунчжуан, которая следовала за ней, была далеко позади, в основном потому, что она пострадала от воздействия холода до этого, что повлияло на ее мастерство цингун. Таким образом, они прошли мимо друг друга, когда Мин Фэйчжэнь повернул назад. Разум принцессы Хунчжуан не работал на полную мощность, что привело к тому, что ее пропавший без вести Мин Фейчжэнь прошел мимо.

Мин Фейчжэнь помчался к месту назначения, но остановился у аптеки Старого Хуанга на Вермиллионной улице, чтобы взять бутылку чего-то…

Глоссарий

*Расчесывание — это должно быть очевидно, но если это не так, я всегда переводил фразу как «отдать девственность», поэтому вы видите эту фразу только сейчас. Причина, по которой автор вставил объяснение, связана с тем, что фраза не известна даже носителям языка. Опять же, стиль написания этой серии следует тому, что мы называем 古风 (букв. древний ветер; должен быть древний стиль). Не каждый, кто знает китайский язык, может его понять. В дальнейшем я буду переводить это как «предоставление/потеря девственности», если только другой термин не является абсолютно необходимым.

**Совершенствование. Под совершенствованием здесь понимается умственное совершенствование, физическая подготовка, обучение контролю ци, овладение определенными движениями и техниками и многое другое. Здесь используется очень широкое понятие. Взгляните на совершенствование Jade Maiden Swordplay, если вам нужен пример.

Другое примечание: я обновил некоторые имена и термины, чтобы улучшить общее качество. Например, Секта Божественной Луны > Культ Божественной Луны, чтобы отразить религиозный аспект их поклонения Лорду Сан Шену. На мой взгляд, культ лучше воплощает эту сущность. Я думаю о том, как улучшить переводы, даже когда не занимаюсь переводом — назовите меня скучным.

л