Том 6 Глава 32

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Генеральный менеджер Бай был на деньги. Стена была нелепо толстой; он состоял из семи слоев различных кирпичей. Она разбила четверых, что было замечательно; к сожалению, каждый последующий слой был толще предыдущего. Последние три слоя были толще первых четырех вместе взятых. Дополнительным доказательством был тот факт, что пара все еще наслаждалась жизнью на другой стороне, когда генеральный менеджер Бай разбил четыре слоя.

Разочарованный генеральный директор Бай сказал: «Начинать все сначала — пустая трата времени, и они могут помешать нам попасть на место проведения соревнований. К сожалению, я не вижу другого выхода».

— Вы правы, но… обыскать жилые дома? Это какая-то злая шутка?! Я взял на себя труд послушать порно-разговор и посмотреть, как вы исполняете какой-то двойной летающий зеленый воробей, только чтобы прибегнуть к самому глупому варианту?! Хорошо… Спасибо за представление, леди и джентльмен, но приносим свои извинения.

«Пошли. Уже поздно», — сказал генеральный директор Бай, решительно уходя.

Я стоял неподвижно на месте, потому что у меня был особый способ входа. Я посмотрел вверх, притворяясь, что любуюсь небом, а потом — бум! Я пнул сзади. Удар пробил все семь слоев. Полетел щебень и пыль, как будто прогремел взрыв.

Вздрогнув, Бай Лянь обернулся, чтобы увидеть пещеру — ну, технически часть стены все еще стояла. Убери несколько кирпичей, и стены больше не будет.

— Ч-что случилось?

— Откуда мне знать? Не ты ли разбил стену каким-то летающим зеленым воробьем-близнецом?

«Это Flying Snow Stunning Green! Это описание орхидей. Как вы полностью перепутали персонажей…? Я не прорвался. Я стал сильнее, не зная? Э-это не имеет смысла», — сказал Генеральный менеджер Бай, проверяя свои руки и стену, но не в силах понять, что произошло.

Я вошел на склад и передвинул несколько кирпичей. Я нашел пару без цензуры, похороненную под обломками, что указывает на то, что кирпичи выбили их, когда они делали это у стены. К счастью для них, они были близко к стене. Если бы они стояли дальше, удар убил бы их на месте.

Я молча молился: «Любовь благородна, и я восхищаюсь твоей самоотверженностью, но прошу прощения».

Бай Лянь вошел и спросил: «Кто они?»

«Ты не знаешь Shaanxi Mandarin Duck Blades?»

— Что? И ты знаешь?

«Видишь табличку? Там написано», — сказал я, схватив табличку.

«А? О, да…» отреагировала генеральный директор Бай, притворившись, что не знает, кто они такие. Она робко добавила: «У меня дома полно мандаринок».

«Ваше оправдание полностью обнажило ваше невежество, дорогая Лиан! Кроме того, ваш дом — императорский дворец. Вы просите, чтобы вас казнили?!

— Что они здесь делали? Почему женщина не одета?

— Э-э… у них есть свобода делать то, что им нравится, не так ли?

Поскольку они вдвоем отправились на свидание после ссоры, должен был быть проход. После молчаливых поисков я нашел механизм, открывающий дверь. Это место должно было быть своего рода воздуховодом; поэтому вход всегда будет открыт. Однако они закрыли его для свидания. Я дернул железный механизм. Шумная драка, крики и ругань быстро ударили по моим барабанным перепонкам. Зал Фейюнь был под землей, как и сказал генеральный директор Бай!

«Генеральный директор Бай, мы нашли зал Фейюнь!»

Рассеянный генеральный директор Бай посмотрел на двоих на земле и, напоминая ученого-исследователя, воскликнул: «Эй, Мин Фейчжэнь, почему мужчина трогает грудь женщины? Фу! Он даже не одет! Это просто отвратительно!»

— Как? Не делай необоснованных комментариев, если не знаешь, что происходит. Они…

«Что они делали?» — спросила генеральный директор Бай, прикрывая рукавом красное лицо, оставив только глаза, чтобы удовлетворить свое любопытство. «Что они были… они…?»

Я потерял дар речи. Я не знал, как объяснить это евнуху, который начал работать в раннем возрасте. Я остановил себя, когда понял: «Подожди. Евнух Бай должен знать, когда она заботится об императрице и наложницах. Она не может быть в неведении!»

Я ответил: «Они были…»

«Они были?»

«Wr-рестлинг».

«О…» Генеральный менеджер Бай озаглавила ее голову: «Должно быть, это был напряженный матч».

Генеральный директор Бай изо всех сил пытался смириться с этим. После второго взгляда она спросила: «Но почему они в масках?»

«Это просто фетиш у пары, ясно? Маски…»

‘Э? Новая маска фэт-, о чем, черт возьми, я говорю? Они в масках, потому что это, конечно, подпольная драка. Это не новый фетиш!

Подпольщики часто носили маски, что говорило о том, что мы попали по адресу. Внезапно кто-то внизу крикнул: «Ху Вансин и мадам Ху против дяди и тети Ван. Делайте ставки сейчас. Участники, готовьтесь!»

Генеральный менеджер Бай, наконец, задал правильный вопрос: «Как его зовут?»

Я нашел бейджик этого человека: «Ху Вансин».

Тем временем генеральный директор Бай поднял бейджик с именем женщины: «Ее зовут Дье Илан».

«Конкурсанты, готовьтесь!»

Торопливо, генеральный директор Бай сказал: «Они делают ставки. Пришло время собирать улики. Мы будем торчать, если спустимся туда, вот так. Как мы будем искать улики?»

Когда в голову пришла идея, я похлопал генерального директора Бая по плечу. Она спросила: «Что?»

Я показал хитрую улыбку: «Генеральный директор Бай, разденься!»

— Я снесу тебе голову! — проревел главный менеджер Бай, сразу же хлопнув меня.

«Ой! Почему ты так быстро отреагировал?! Вот что делают девушки!

Генеральный менеджер Бай посмотрел на меня: «У вас такая толстая кожа, что у меня болит рука».

«Ладно, извиниться перед твоей благородной рукой?!»

«Я выпалил не те слова. Я имел в виду переодеться, а не раздеться».

Я раздел Ху Вансина и надел его одежду. Мне пришлось использовать свою технику манипулирования костями, когда генеральный директор Бай не обращал внимания на то, чтобы действительно влезть в его одежду. Генеральный менеджер Бай понятия не имел, почему я раздел Ху Вансина; следовательно, она не сотрудничала. Вместо этого она вцепилась в одежду тисками, как будто боялась, что я раздену ее.

«Что делаешь?» — спросил генеральный директор Бай.

«Генеральный менеджер Бай, вы же не собираетесь просить меня объяснить с самого начала, не так ли? Разве тот факт, что не было способа найти и собрать улики, не калечил вас?»

Генеральный менеджер Бай некоторое время смотрела на меня, нахмурив брови, прежде чем понять. Обрадованная, она спросила: «Значит, мы маскируемся под них, чтобы прокрасться и собрать улики?»

Как только генеральный директор Бай увидела, что я надеваю одежду Ху Вансин, она внезапно запаниковала: «П-подождите. Вы хотите, чтобы я надела одежду Ди Илан?»

«Очевидно! Выглядит так, как будто я влезу в женскую одежду? Ты красотка, так что никто не заподозрит тебя, если ты будешь носить женскую одежду. Просто смирись с этим. После этого я угощу тебя едой. «

«Н-но я…»

«Мы оба мужчины. Что в этом такого?»

«Д-да, мы оба… Но на самом деле я…»

— Да, я знаю, что ты евнух, но я никогда не говорил тебе снимать штаны. Тебе просто нужно надеть платье поверх».

Генеральный менеджер Бай снова и снова смотрел на полуобнаженную девушку, а затем на меня. В конце концов я пристал к ней: «Генеральный директор Бай, поторопитесь и переоденьтесь».

Генеральный директор Бай пробормотал: «КК, можно я не буду?»

«Что вы думаете?! Нас туда торопят!»

— Тогда разве она не останется голой?

«Тогда мы можем просто оставить им нашу одежду. Поторопись. Хорошо, я тебе помогу!»

Генеральный директор Бай быстро обхватила себя руками, давая понять, что никогда не будет подчиняться: «П-подождите. Не прикасайтесь ко мне. Д-»

Кудахча, я потянулся к Die Lanyi, а не к тем местам, которые освещал генеральный директор Бай. Я пробормотал про себя: «Я ничего не могу поделать, мадам Ху. Генеральный директор Бай отказывается сотрудничать, поэтому я должен заставить ее измениться сам. Если я хочу помочь ей измениться, я должен раздеть вас. увидишь что-то, чего я не должен видеть, пожалуйста, просто обвини ее. Хм? Почему так темно?

Генеральный менеджер Бай накинул мне на голову матерчатый мешок и бил кирпичом. Лежа на земле, я услышал: «Идиот…»

Боже мой… Я чуть не умер. Сказав, что, когда я снял матерчатый мешок в туманном состоянии, первое, что я увидел, навсегда запечатлелось в моей памяти. Генеральный директор Бай только что закончила переодеваться в платье. Платье идеально сидело на Die Yilan, но казалось, что между талией генерального директора Бай и платьем есть пространство. Несмотря на приталенный дизайн, ее талия была настолько идеальной, что ее талия не выглядела массивной.

Генеральный менеджер Бай застегивал последнюю пуговицу на шее. Даже то, как она застегивала пуговицы, было элегантно и величественно. Закончив, она распустила волосы. Я, наконец, понял, что это была ее естественная грациозность, но небрежность, сочетание, которое делало ее уникальной. Она могла прибегнуть к физическому воздействию в любой момент, но всегда придерживалась того, чему ее учили. Заметив свой взгляд на ней, я увидел нежное выражение лица, которого никогда раньше не видел.

«Я уверен, что выгляжу странно, так как я впервые ношу женскую одежду. Не смейтесь надо мной».

Я просто восхищался генеральным директором Баем, не моргая. Несколько озорно улыбнувшись, она спросила: «На что ты смотришь?»

«… Ты выглядишь хорошо.»

Бай Лянь хихикнула, покраснев: «Кто так кого-то хвалит? Ты звучишь глупо».

Я реактивно ответил: «Глупый…? Не твой ли вид меня ошеломил?»

Бай Лянь мгновенно перестал хихикать, а я не знал, что сказать, в результате чего атмосфера накалилась. Никто из нас не произнес ни слова, несмотря на то, что смотрел друг на друга. Однако я слышал, как наши сердца стучали все громче и громче.

«Ху Вансин и мадам Ху!» позвал диктор внизу.

Бай Лянь и я вернулись к реальности. Мы поспешно надели маски и спустились по довольно длинной лестнице. По пути вниз я сказал: «Выполняйте мои приказы, когда мы будем там».

«О? А если я не хочу?»

«Тогда возьми бразды правления…»

«Ху Вансин? Мадам Ху? Если вы будете медлить дольше, вы будете дисквалифицированы…»

Мы вдвоем бросились вниз и в унисон закричали: «Присутствует!»

Глоссарий

* Шэньбэй — это северная часть провинции Шэньси, поэтому Мин Фейчжэнь не ошибается, когда говорит о паре Ху из Шэньси.

** Ху Вансин — произносится как «Ху Вансин».

** Die Yilang — произносится как «Ди-э-э-э-ланг».