Том 7.5Глава 12

Все еще измученный ссорой с Мин Сувэнь, Лин Циншу не мог ответить на удар ладони Хун Цзю, откупоривший его, сотрясший его и усугубивший его внутренние повреждения, нанесенные Мин Сувэнь. Лин Циншу решительно отказался от своего искривленного меча и запечатал меридианы, чтобы облегчить боль.

«Т-ты?»

«Кто еще это может быть?»

— Разве ты уже не ушел?

Собираясь уйти, Хун Цзю усмехнулся: «Ваш сознательный поступок напоминает собаку, страдающую эпилепсией. Если бы Вождь не приказал мне отправить вас в офис магистрата, я бы размозжил вам череп и свалил вашу рощу с горы».

— Т-ваш отъезд был всего лишь показухой?

«Эти болонки Цилиня не послушают меня, если я скажу им бросить тебя. Если они хотят защищать тебя, пока они дышат, почему бы не позволить им пройти курс «поумнеть, черт возьми»?»

«Другими словами… Ты все еще неосторожен. Мы устроили здесь засаду, чтобы осадить твою гору. Ты думаешь, что ты такой умный, но ты сделал ту же ошибку, что и эта девка…» Энергия вернулась в глаза Лин Циншу, когда он сказал. проревел: «Убей проклятого нищего!»

Ученики Святилища Меча Горы Лу массово бросились к Хун Цзю, напоминая человеческую волну, но Хун Цзю нервничал, несмотря на то, что был безоружен. Хун Цзю начертил руками два круга, но он не смог никого сбить с ног вызванным ураганом, побуждая его похвалить: «Лучше, чем ваш трусливый лидер, прячущийся за вами, но недостаточно хорош. Харг!»

Громкий «Дракон парит в небе» Хун Цзю отправил учеников в Лин Циншу, заставив последнего недовольно отступить. Два воинственных дяди Лин Циншу пришли ему на помощь. Хун Цзю сбил с ног самого слабого боевого дядю Лин Циншу одним ударом, но его другой боевой дядя сумел защитить последующий удар Хун Цзю, используя свой меч.

Хун Цзю прыгнула и развернула тридцать семь ударов ладонью по воздуху, а затем ринулась обратно к Мин Сувэнь, как только тот приземлился, сбив учеников, державших ее в заложниках.

Старейшина, которая только что скрестила мечи с Хун Цзю, вернулась на землю только после того, как Хун Цзю спасла ее. Хотя старшему удалось выдержать тридцать ударов ладонью, семь попали в цель. Приземлившись, он взорвался в небытие.

Зеленый дым Numbvine не подействовал бы на Хун Цзю, поскольку потоки, которые он производил каждый раз, когда он наносил удары, сдували его. Поэтому единственным возможным планом было бросить ему вызов волнами и измотать его числом более сотни. Стратегия была бы особенно эффективна против Хун Цзю, поскольку такая высокая производительность требовала пропорциональной энергии.

Опытный Хун Цзю мог предсказать, что произойдет, и начал бой, развязав «Дракон сражается в пустыне», оставив за собой кровавый след.

Лин Циншу сосредоточил всю свою внутреннюю энергию на кончиках пальцев и выжидал, чтобы нанести единственный смертельный удар, используя свое мастерство владения мечом ци, как только Хун Цзю замедлился. Когда эти двое, наконец, подрались, последовательные трещины отразились в воздухе, пока Хун Цзю не разрушил защиту Лин Циншу и не ударил последнего в грудь.

«Н-как твоя внутренняя энергия…» заикался Лин Циншу, истекая кровью и взъерошенный.

«Что ты несешь? В боксерском мире говорят твои кулаки. Просто я сильнее тебя, собачье дерьмо».

Хун Цзю начал тренироваться примерно в то же время, что и Лин Циншу, и оба были учениками лучших школ. Хун Цзю не употребляла различные пищевые добавки, как Лин Циншу. Хун Джиу тренировалась на ледяной горе. В отличие от Лин Циншу, Хун Цзю не обучали фехтованию на мечах, которого все жаждали, и он не был более одаренным, чем Лин Циншу. Хун Цзю только что переопределил стандарт «тяжелой работы». Он вставал и тренировался до восхода солнца и не возвращался, пока солнце не зашло. Он подвергал себя воздействию чрезвычайно низких температур во время тренировок и бросал вызов опасным зверям в лесах горы Далуо.

Статус первого ранга Хун Цзю как одного из семнадцати змей и титул «Всадник на драконе десяти тысяч миль» в возрасте двадцати пяти лет был результатом тринадцати лет тренировок, независимо от града, солнца, морозной или палящей погоды, никогда не пропуская ударов. . Хотя он редко проявлял активность в кулачном мире под своим настоящим именем, его пламенное чувство справедливости и стиля всегда заявляли о себе, принося известность ему и его стилю.

«Это Восемнадцать Покоряющих Драконьих Ладоней! Каково ваше отношение к Главе Секты Нищих Хон Ба?!»

«Ты только что назвал его «Хонг Ба», «Ба», как в «Восемь». Я «Хонг Джиу», «Джиу», как в «Девяти». угадай, что я собираюсь сделать с тобой?»

Из-за нарушенного потока истинной ци Лин Циншу не мог обрушить свою ярость на Хун Цзю. Тем не менее, он спровоцировал: «Вы не посмеете меня убить. Ваш командир сказал вам доставить меня в прокуратуру. Вы собираетесь выступать против своего начальника?»

«У Лидера свои планы. У меня свои планы. Что, черт возьми, их семья из трех человек сделала с тобой, ты, извращенец? Я хочу вышибить тебе мозги из черепа, но я буду следовать приказам Лидера. тебя, но он не уточнил, как я тебя доставлю. Я ампутирую тебе две руки и ноги, кастрирую тебя, сотру твои кости в пыль и переделаю твое лицо, чтобы оно выглядело как собака, задушенная жидким дерьмом на нем».

«Убей эту грязную девку!» — скомандовал Лин Циншу, решив затащить кого-нибудь к черту с собой, если так все и будет.

Вместо того, чтобы слышать крики Мин Сувэнь, он увидел, как она взяла меч и приняла фирменную стойку Святилища Мечей Горы Лу. Ее движения были вялыми из-за онемевшего зеленого дыма. Тем не менее, в ней было достаточно, чтобы погрузить его в витал одного ученика, прежде чем вырезать одного за другим среди дюжины или около того учеников, окружающих ее.

Как девка еще может сражаться?

Хотя Мин Сувэнь почитали за ее мастерство владения ладонью, ее владение мечом на самом деле было ее превосходным набором навыков, потому что это то, чему она посвящала свое время с самого детства. Таким образом, она могла защитить себя, используя фехтование, даже если она не могла собрать внутреннюю энергию для дополнительного усиления.

«Вы думаете, что вы, придурки, сможете не отставать от фехтования моей ратной дедушки?»

Хун Цзю возобновил атаку, с невероятной точностью ударив рукой по лбу. Хотя они не умрут, сотрясение мозга оставит их в состоянии отсталости, как только они придут в себя.

«Останавливаться!»

Хун Цзю знал, что человек, прервавший его, был адептом, когда смертельный удар, направленный ему в шею, был нанесен так спокойно, как будто он даже не защищался. Поскольку Мин Фейчжэнь отдал приказ не убивать, Хун Цзю пришлось неохотно подчиниться. Следовательно, он решил схватить Лин Циншу, когда тот был на грани того, чтобы прикончить его. Хун Цзю без колебаний принял удар, чтобы убить врага. Тем не менее, принять удар, чтобы нанести эквивалентный удар, было просто глупо.

Индивидуальная игра на мечах была основана не на силе, а на плавности, заставляя Хун Цзю отражать одну атаку за другой.

«Боевой дядя Ляо!» — закричал Лин Циншу, схватив железный меч и пронзив им Хун Цзю, несмотря на то, насколько он был утомлен.

У Хун Цзю не было другого выбора, кроме как создать дистанцию ​​​​и сбросить, поскольку Лин Циншу заставил его атаковать в клещи сзади.

«Кто ты?» — спросил Хун Цзю.

«Шиба, будь осторожен. Это Старейшина Руководства Меча, Ляо Байшоу, лидер Святилища Чудесного Камня Горы Лу», — крикнула Мин Сувэнь издалека.

Семь внутренних святилищ, состоящих из семи потомков клана Линг и отпрысков секты, управляли Святилищем Меча Горы Лу. Двадцать одно внешнее святилище состояло из учеников, не носивших фамилию «Линг».

Сначала Ляо Байшоу думал, что Хун Цзю был с императорским двором, но опроверг это предположение после обмена ударами с Хун Цзю, поскольку он знал, что в рядах императорского двора не было никого с такими же навыками.

Ляо Байшоу, фехтовальщик с таким богатым знанием фехтования на мечах, что люди называли его мастером фехтования, был лидером Святилища Чудесного Камня, святилища, которому было поручено заботиться о арсенале Святилища Меча на горе Лу, смотрел на Лин Циншу своим пронзительным взглядом. и спросил: «Циншу, Патриарх послал вас сюда, чтобы показать Ханчжоу нашу доблесть, но почему вы в таком жалком состоянии?»

«Эта девка соблазнила меня, чтобы попытаться подставить меня и запятнать наше имя!»

Ляо Байшоу, который не был хорошо знаком с Лин Циншу, так как первый был членом внешнего святилища, спросил: «Правда?»

Лин Циншу вонзил ногти в ладонь и воспользовался тем, что Ляо Байшу отвлек Хун Цзю, чтобы подкрасться к Мин Сувэнь…

«Ты?» — спросил Ляо Байшоу.

«Заместитель командира Ночной Крепости. Фамилия Хонг».

«Для меня большая честь познакомиться с вами».

«Если ты хочешь драки, давай. У меня есть кое-кто, кто ждет, пока я сниму шкуру».

Ляо Байшоу скривил губы в улыбке: «Возможно, вы не сможете реализовать свои желания. Я здесь с спасательной миссией, но я пришел не один».

«Подробней».

«Сюда идут пятьсот мечников. Может, ты и опытен, но как ты будешь сражаться с пятью сотнями мечников одновременно?»

«Ваша точка зрения?»

«Все просто: отпусти Циншу. Я не могу смотреть, как кто-то причиняет вред преемнику Святилища Лунной Ночи».

Хун Цзю скрестил руки на груди.

— Ты решил…

«Во-первых, мне не нужно было ни о чем думать. Единственная концовка, которую я соглашусь, это увидеть, как Линг Циншу предстанет перед мировым судом».

«Ты просил об этом!»

Хун Цзю стоял непоколебимо, несмотря на то, что молниеносный кончик меча приближался.

Он мой!

лязг! Меч Ляо Байшоу пронзил лицо юноши, внезапно появившегося перед Хун Цзю, но меч отскочил, как будто ударился о камень.

«Ой, ой, ой, ты чуть не продырявил мне лицо», — проворчал Четвертый Брат, потирая щеку.

«Как прошло?» — спросил Хун Цзю.

Четвертый Брат оглянулся через плечо и подмигнул.

Ляо Байшоу не решался атаковать снова, несмотря на то, что два человека обсуждали что-то, что выходило за рамки его разума.

— Ты выглядишь сбитым с толку. Я попрошу наших людей просветить тебя. Выходи!

Группа из семи мужчин в черных мантиях осторожно вышла из-за деревьев.

«Отчет?»

«Мы уничтожили двести тринадцать человек, затаившихся в засаде у подножия к юго-востоку от горы».

«Пятьсот девять фехтовальщиков Святилища Меча Горы Лу на северо-западе Сети Горы Ночи были уничтожены».

«Ч-что?» — заикался Ляо Байшоу.

«Если мы даже не заметим врага, прокрадывающегося на нашу территорию в радиусе пяти километров, мы заслуживаем уничтожения. Однако, поскольку мы обнаружили ваши силы, вы заслуживаете смерти, так что, пожалуйста, приготовьтесь».

«Циншу, я возглавлю наш побег… Циншу?» Ни Линг Циншу, ни Мин Сувен нигде не было видно. Ляо Байшоу проревел: «Где ты спрятал Цинш-»

«Я ждал целую вечность, и это уже кончилось. Какая скука», — сокрушался высокий, долговязый юноша в очках с золотой дужкой. Он бросил на землю тяжелую булаву, покрытую черной и алой жидкостью.

Тем временем шестеро молодых мастеров, сопровождавших Линг Циншу, шли на образный закат, ожидая, пока Линг Циншу догонит их, ругаясь. Внезапно они увидели Хун Цзю, Третьего брата, Четвертого брата и группу людей в черных одеждах, приближающихся к ним. Хун Цзю подошел к нему, улыбаясь, а затем швырнул старейшину Руководства по мечу Бай Ляошоу на землю, испугав души шестерых.

«Чего ты хочешь?! Мой отец — меч из рыбьих кишок Цзянси!»

«Правда? Он человек, достойный уважения. Судьба, должно быть, ненавидит его, раз отдала тебя ему как сына. Вообще-то, давай проверим твою кровь, чтобы убедиться, что ты вообще его сын».

Обычно молодые мастера заставляли людей извиняться, если не унижаться, при упоминании их родителей, но Хун Цзю подняла руку. Как только молодой мастер увидел, что Хун Цзю поднял руку, он присел на корточки, закрыв руками голову. Отшатнувшись, сын Клинка Ветра упал на колени, когда другие обычно преклоняли колени перед ним, в то время как остальные пятеро мчались!

Хун Цзю вынул из-под рубашки личи, которую приготовил в качестве пайка на войну, наблюдая, как четверо бегут, пока он не торопился снимать кожу с личи. Он окунул его в пресную воду и засунул в рот. Помолодевший, он метнул три змеиных змея в спины трех убегающих молодых мастеров.

«Зачем ты вообще бежал? Ты действительно думал, что сможешь сбежать?»

Молодой мастер, у которого в спине не было шипа, упрямо кричал: «Мой отец, Душераздирающий Копьеносец, убьет тебя!»

Хун Цзю вонзила шип в сына Копьеносца, разбивающего душу, заставив его замолчать. Продолжая снимать кожу с личи калтропом, он приказал своим людям связать шестерых в цзунцзы.

— Как вы себя чувствуете, молодые господа?

— Ч-ч-что ты хочешь?

«Чего я хочу? Ты должен был подумать о последствиях, когда ты изнасиловал мать и дочь и убил их невинную семью».

Несмотря на то, что шестеро опустили головы, ни один из них не проявил раскаяния.

«Что ты хочешь?!»

Сняв кожу со своего личи, Хун Цзю расплылся в улыбке: «Ну, учитывая, как ты, должно быть, вспотел после всего этого бега, я хотел бы помочь тебе смыть весь этот пот».

Меридианы шестерых были запечатаны и связаны…

«Г-герой, пожалуйста, не бросайте нас. Пожалуйста, нет. Мы знаем, что были неправы».

«Зло — это не то, в чем вы признаетесь. Зло — это то, за что нужно наказывать». Хун Цзю бросил кожуру личи на землю и раздавил личи. «Брось их!»

«Аааааааа!»

В тот день шесть молодых мастеров были безжалостно брошены в Западное озеро…

***

Мин Сувэнь отбивалась от преследователей на бегу, придерживаясь края, чтобы уменьшить количество сторон, с которых ей приходилось отражать атаки. Единственное, о чем ей нужно было беспокоиться о Линг Циншу, который преследовал ее сзади. Она знала, что Третий Брат и Четвертый Брат были с Хун Цзю, но ни разу не крикнула им.

Лин Циншу изначально хотела убить Мин Сувэнь, но она неожиданно начала убегать от того места, где была ее резервная копия.

Ты идиот, что оставил его. К тому времени, как они найдут тебя, ты даже не найдешь ее труп после того, как я ее просверлю! Меня никогда в жизни так не унижали!

Мин Сувэнь снова ускорила шаг, чтобы стряхнуть с себя Лин Циншу, и между ними образовался еще больший разрыв. Из-за условий, от которых они оба пострадали, Мин Сувэнь не могла долго поддерживать больший разрыв, а Лин Циншу не могла сократить разрыв. Пылающая ярость Линга Циншу была всем, что побуждало его продолжать ставить одну ногу перед другой.

Как только они выходили на населенные улицы, Мин Сувэнь врывалась в любое здание, которое попадалось на глаза. В мгновение ока она пробралась в большой двор, который был частью ярко-красного дома.

Лин Циншу загнала Мин Сувэнь в угол женской гримерной и улыбнулась Чесире: «Посмотрим, как ты сейчас побежишь!»

Словно потерявшая ловкость кошка, Мин Сувэнь рухнула на диван и распустила волосы, нежно прикусив нижнюю губу, подняв младшего брата Лин Циншу.

«Тебе больше всего подходит неприличная женщина. У нас здесь есть кровать и одеяла. Я вышибу тебе мозги прямо здесь».

Мин Сувэнь прошла через множество выражений лица, победоносно улыбаясь самой себе. Потратив большую часть своей крови на то, чтобы напитать жезл, Линг Циншу без задней мысли потянулся к ее обнаженным ногам. Внезапно он почувствовал, как ее запах пронесся мимо него быстрее, чем когда они были в бамбуковом лесу.

Линг Циншу не был настолько мёртв, чтобы подавить свою похоть. Увы, он уже почувствовал, как удар Мин Сувэнь привязал его к кровати, когда он смог что-то сделать. Она немедленно запечатала все его основные меридианы со скоростью, которую он раньше видел только от своего шифу. Когда она ткнула в его меридианы, она подвергла его онемевшему зеленому дыму, гарантируя, что она выведет его из строя на несколько часов, если он сможет открыть свои меридианы.

Очень немногие из присутствующих понимали предпосылки и то, что значило для Мин Сувэня занять четвертое место после Героя Шэньчжоу, Мин Хуаю и Мин Фейчжэня в качестве боксера.

— Т-ты разыгрывал спектакль!

«Хе-хе, так?»

Теперь я знаю, почему у меня возникало неконтролируемое желание всякий раз, когда я сталкивался с ней! Дратс! Ничто из того, что я делаю, не может повлиять на эту девку. Я не могу представить, чтобы какая-либо другая женщина делала то, что делает она.

«Когда мне исполнилось три года, я начала искать способы повеселиться, чтобы избавиться от одиночества, потому что поняла, что отличаюсь от других. В результате я часто сталкивалась с такими, как вы», — пробормотала Мин Сувен, медленно расстегивая халат.

— Ч-что ты хочешь?

«Предположить.»

Вместо того, чтобы возбудиться, наблюдая, как Минг Сувэнь расстегивает халат, он почувствовал, как у него застыл позвоночник. Сняв верхнюю одежду, она не надела еще одну свободную верхнюю одежду, оставив ее контуры выпуклыми, и накинула ее на Лин Циншу. Она осторожно вытерла его пот и сбрила ему бороду, как будто он был ее мужем, однако на его лбу выступили капельки пота. В его голове процветала догадка, но он не хотел воображать, что это правда.

«Ч-что тебе нужно? Ч-что это за место?»

«Место, где люди находят счастье. Вы будете смеяться так же, как в ту ночь, когда вы наложили руки на семью Цзю Шаочжана. Держу пари, вы уже можете себе это представить», — загадочно ответила Мин Сувэнь, сверкая глазами. «Все люди со схожими вкусами в этом месте. Все мужчины, которые приходят сюда, — здоровенные мужчины, которым нравится, когда их обслуживают нежные «девицы».

«Ч-что это за пл-«

«Задняя часть. Цветок. Бордель. Место, где мужчины-мачо ищут компанию симпатичных мальчиков».

«Д-«

Мин Сувэнь ткнула речевой меридиан Линга Циншу, препятствуя его речи. Хриплым и тихим голосом Лин Циншу выругался: «Ты-ты сумасшедшая девка!»

«Не будь таким злым. Мы с тобой единственные в своем роде», — поддразнила Мин Сувен. — Если бы я тебя ударил или убил, ты бы и глазом не моргнул. В сущности, ты мог бы даже попробовать выйти за человека, и мне противно даже думать об этом. Гордиться нечем. о том, если вы не боитесь смерти; бесстрашные люди настолько распространены, что не стоит хвастаться этим. Казнь — не лучшее наказание, даже если человек боится смерти. У меня есть бесконечное множество способов нанести травму хуже смерти. Мой двоюродный брат всегда говорил мне , «Просвещение — это путь к лидерству». Вы можете испытать, как мать и дочь чувствовали себя во плоти».

Мин Сувэнь откашлялась и позвала: «Мисс Цинцин хочет обслужить гостя».

«Ты грязная девка! Мой отец — Лин Ханчжун из Святилища Меча Горы Лу!»

Мин Сувэнь навсегда запечатала речь Лин Циншу: «Поберегите свою энергию, чтобы сжать свою хризантему».

В дверь ворвался круглолицый торговец из Хучжоу, печально известный издевательствами над своими женщинами и убийством трех своих жен. Поскольку мужчины были крепче женщин, он находил радость в том, что мог высвободить свой садистский фетиш на мужчин, одетых как женщины — хотя ни одна женщина никогда больше не встречалась с ним. Торговец энергично разглядывал Лин Циншу, который имел здоровое телосложение, легкий макияж и все еще был девственником — его черный ход, конечно.

Торговец бросил десять серебряных таэлей на стол и крепко обнял Линг Циншу, задушив последнего в поту, вызывающем рвотные позывы. Торговец провел рукой по телу Лин Циншу, затем окунул ее в рот, чтобы пососать. Ноги Лин Циншу выглядели так, будто у них диагностировали эпилепсию.

К несчастью, все, что мог сделать Линг Циншу, это смотреть на девушку, сидящую на стуле и наслаждающуюся его страданиями.

«Моя фамилия Мин. Мое полное имя Мин Сувэнь. Если вам удастся выжить, вы можете прийти отомстить в любое время. Я… более чем счастлив отправить вас обратно сюда».

Мелочи

Меч из рыбьих кишок — название происходит от исторического меча, выкованного во времена Восточной Чжоу, который, как говорили, был достаточно мал, чтобы его можно было поместить внутрь рыбы, отсюда и название. Среди десяти самых известных исторических мечей в истории древнего Китая он занимает восьмое место по известности и был любимым мечом короля Хэлю.

Изображение:

л