Глава 86 — Мошенники!

Командир группы Дэйнс мягко открыл рот.

«Вообще-то, мы были здесь, чтобы убить других монстров, которые живут в озере рядом с этим местом, но заблудились по дороге».

«Ах!»

«Действительно?»

Командир группы Дайнс кивнул головой, опустив взгляд.

‘Что происходит…’

Услышав это, Кайрен посмотрела на лица остальных, но их выражения были более запутанными, чем слова лидера группы. Все они внезапно казались уставшими и выбившимися из сил.

‘….’

Командир группы Дайнс вздохнул и в этот момент продолжил говорить.

«Затем мы столкнулись здесь с сильным монстром. Он был слишком сильным, чтобы мы думали, что действительно можем умереть, прежде чем сможем убить его. Это была тяжелая битва».

«….»

«….»

Двое мужчин посмотрели на условия членов команды. Их одежда была изодрана, и они казались усталыми. Был человек, обнимающий два кинжала с грустным выражением лица. Женщина, которую они сначала боялись, теперь, казалось, опиралась на свой меч, потому что ей было трудно стоять на двух ногах. Затем был мужчина, который тупо оглядывался с едва открытыми глазами, и девочка-подросток, обнявшая колени.

Они действительно выглядели как люди, прошедшие тяжелую битву.

«Но нам все еще нужно обыскать этот район, чтобы увидеть, есть ли какие-либо другие монстры. Было бы очень плохо, если бы таких существ было больше. Вы знаете, этот район находится далеко от любых городов, и туда трудно добраться. так что, прежде чем сюда прибудет отряд охотников, монстр убьет всех вокруг».

— Т-ты прав.

«Ты очень много работаешь…»

Лидер группы Дэйнс снова слегка улыбнулся, опустив взгляд. Он был похож на человека, который не хотел что-то говорить, но у него не было другого выбора.

«В конце концов, это наша обязанность. Мы позаботимся о безопасности этого района. Мы сохраним вашу деревню в безопасности».

«Ах!»

«Спасибо.»

Затем руководитель группы посмотрел на опустошенное состояние членов своей команды и горько улыбнулся. Он бормотал тихим голосом, как будто не хотел, чтобы кто-нибудь услышал его слова, но его голос был достаточно громким, чтобы его услышали двое жителей деревни.

«Но… Вздох».

Двое мужчин, которые видели его грустное выражение лица, нерешительно спросили.

«Я-есть какие-то проблемы?»

Командир группы Дейнс посмотрел на двоих мужчин. Он прикусил нижнюю губу, с горькой улыбкой почесал щеку и снова опустил голову.

«Все члены моей команды устали, и нам негде отдохнуть…»

«Ой…»

Командир группы Дайнс снова вздохнул и продолжил тихим голосом.

«Я боюсь, что на этот раз они не смогут победить, если мы столкнемся с другим монстром…»

«….»

«….»

Двое мужчин еще раз посмотрели на лидера группы и членов группы. Они мгновение смотрели друг на друга, прежде чем бородатый мужчина снова заговорил.

— Если вам… Если вам, ребята, негде отдохнуть, то как насчет того, чтобы приехать к нам в деревню?

«А?»

Командир группы Дейнс удивленно поднял голову. Он моргнул несколько раз и наклонил голову.

«Приехать в вашу деревню?»

Двое мужчин кивнули.

— Да. Ты пытаешься помочь нам, чтобы мы хотя бы дали тебе место для отдыха.

Остальные члены команды, услышав это, подняли головы и тоже посмотрели на мужчину сияющими глазами.

Единственным, кто все еще оглядывался вокруг с ошеломленным выражением лица, была Кайрен, которая на самом деле не понимала, что происходит.

— Это устроит жителей деревни?

«Конечно! Мы видели много охотников. Вы здесь, чтобы помочь нам, так что мы вам более чем рады».

«Я не знаю, как отблагодарить вас, ребята…»

«Нет, нет, не нужно благодарить. Просто следуйте за нами. Мы возвращаемся в деревню».

«Но сначала мы должны проверить местность…»

«Пошли. Времени еще много. Пойдем сначала в деревню».

Все встали с земли с радостными и благодарными лицами и последовали за двумя мужчинами.

‘Хм? Хм?’

Кайрен посмотрел на своих коллег. Он последовал за ними, думая о том, что только что произошло. Он мог видеть ухмыляющегося лидера группы Дейнса, когда двое мужчин повернулись и пошли к своей деревне.

«Они обманывают этих людей!»

Кайрен посмотрел на остальных с недоумением. Они все еще разыгрывали представление, притворяясь измученными и без сил.

«Эти люди… действительно… злые…»

Кайрен знала, почему они хотели посетить деревню. Было очевидно, что эти люди что-то знали об этих руинах, и их миссия состояла в том, чтобы исследовать эти руины, поэтому посещение этой деревни было лучшим выбором. Но он чувствовал, что обманывать людей таким образом — не лучший метод.

В дополнение к этому, разве они не должны были сделать что-то еще сейчас?

Кайрен медленно подошла ближе к Раю и прошептала ему на ухо то, что было у него на уме.

«Эй, а разве мы не должны искать других монстров?»

Рай ответил ему слегка растерянным голосом.

— Разве ты не говорил, что их не было?

Кайрен вздрогнула и отвела взгляд.

«Что ты имеешь в виду? Ты не собираешься обыскивать местность только из-за того, что я сказал?»

Рай повернулся, чтобы посмотреть на него, и слегка наклонил голову.

«Только из-за ваших слов? Да, это может быть правдой. Ваши рассуждения кажутся мне логичными. Я согласен с вами более или менее. Руководитель группы не возражал, так что, возможно, он был убежден?»

«Хм?»

Его рассуждения звучали логично?

Какие рассуждения? Он говорил только то, что приходило ему в голову.

Та ерунда, которую он сказал только для того, чтобы не отвечать руководителю группы, звучала логично?

Как?

И лидер команды был убежден?

Настала очередь Кайрена наклонить голову и моргнуть.

«Убежден? Больше похоже на то, что он хотел выстрелить мне в голову!»

«ПФФТ- Кхм!»

Рай махнул рукой в ​​воздухе, насильно превзойдя свой смех.

— Он такой. Наверное, это было его убежденное лицо?

«…Он выглядит как убийца, когда его убеждают?»

«А-гм! Да. Когда он слышит что-то убедительное, о чем раньше не думал, его лицо выглядит немного пугающим».

«Я вижу…»

Кайрен кивнул головой с пустым лицом и вернулся туда, где он был.

Он все еще не мог понять мыслительный процесс лидера группы. Как кто-то мог принять ту чушь, которую он сказал?

— Значит ли это, что он принял мои слова и в подземной комнате первых руин?

Как странно.

Группа последовала за двумя людьми и пошла в деревню.

Деревня была обычной деревушкой. По обеим сторонам дороги стояли маленькие домики. Тут и там были замечены какие-то животные, а на одной стороне дороги играла группа детей. Они могли слышать шум воды, вероятно, принадлежащей близлежащей реке, и могли видеть высокие деревья вдалеке.

Люди выглядывали из окон и с любопытством смотрели на группу во главе с двумя мужчинами. Дети перестали играть и все посмотрели на новых людей, которые вошли в их деревню.

Бородач заговорил после того, как все вошли в деревню.

«Прошло много времени с тех пор, как путники в последний раз заходили в нашу деревню, так что эти ребята очень удивлены. Подождите здесь, я пойду позову остальных».

«О нет. Нет нужды делать такое…»

«Все в порядке, все в порядке. Вы можете пока остаться в моем доме. У меня есть небольшой пустой дом рядом с моим, вы можете использовать его».

Затем бородатый мужчина похлопал другого по плечу, уходя.

«Отнеси их в мой дом. Я поговорю со стариком и очень быстро вернусь».

Он сказал это и побежал к дому в дальнем конце дороги.

«….»

«….»

Группа все еще чувствовала на себе любопытные взгляды жителей деревни. Человек, которому доверили вести их, улыбнулся и пошел.

«Сюда.»

Они последовали за ним и пошли по дороге к дому, в котором им предстояло остаться на некоторое время. Дорога была душной и мокрой, вероятно, из-за дождя. Две стороны тропы были загорожены деревянными заборами. Деревянные заборы были не слишком высоки, чтобы снаружи были видны дворы домов. У каждого дома был небольшой дворик, заросший травой. Во дворе туда-сюда ходили животные, играли дети.

Через дорогу проходила небольшая и тонкая речка, преграждавшая путь. Они ступили на небольшой деревянный мост, построенный над рекой, и продолжили путь.

Пройдя еще немного, они увидели конец дороги. Дорога заканчивалась перед домом. Несколько других домов окружали маленький и полностью преграждали путь.

«Сюда.»

Мужчина повернул направо и вошел в небольшой переулок. Они миновали несколько домов на своем пути и, наконец, остановились перед синей дверью.