Глава 361: Сиси помогает своей матери

Вечером, когда Мо Фэй вернулась домой, ее лицо было немного потемневшим и, казалось, от нее исходил запах дыма. Ян И не придал этому большого значения, он просто с любопытством спросил: «Разве Сяоцзюань не закрывает окна, когда водит машину? С приближением Нового года, я думаю, повсюду будут фейерверки. Посмотри, какой ты накуренный, будто только что выполз с поля боя».

Он также любезно принес Мо Фэй немного горячей воды и дал ей полотенце, чтобы вытереть лицо.

Мо Фэй почувствовала себя немного виноватой и быстро вытерла лицо, чтобы скрыть это. Она боялась, что Ян И спросит ее, что она сделала днем, и, как человек, который не умеет лгать, она может непреднамеренно раскрыть правду.

«Эм, Ян И, когда мы вернемся в дом твоей семьи?» Мо Фэй нервно спросил: «Моя работа организована, и я могу уйти в любой момент».

Ян И знал, что Мо Фэй находился под большим давлением, когда она продолжала спрашивать о его семье. Он нежно похлопал Мо Фэя по спине и улыбнулся, сказав: «Через несколько дней, когда я все куплю, мы поедем домой с Ян Хуаном. Вам также следует хорошо отдохнуть, вы устали за месяц. И не волнуйся, мои родители не будут есть людей.

Он также пошутил, чтобы помочь Мо Фэю почувствовать свою уверенность. Однако сам Ян И не был уверен, иначе он не был бы занят покупкой такого количества вещей и составлением длинного списка для поездки домой.

«Что вы имеете в виду, когда говорите, что едите людей? Неужели снова появился большой злой волк?» Сиси, которая только что с энтузиазмом помогла матери отнести ее пальто в спальню, вышла. Она едва услышала половину слов отца, и маленькая девочка тут же выпрямила грудь с сильным чувством справедливости и решительно сказала: «Папа, я не боюсь большого злого волка, я охотник!»

Сказав это, она поспешно побежала обратно в спальню. Когда она снова вышла, маленькая девочка держала в руках длинный игрушечный пистолет и хладнокровно выбежала.

«Папа, смотри, я охотник!» Сиси держала пистолет обеими маленькими руками, делая стреляющий жест. Ее поза не была стандартной, и хотя у нее было серьезное выражение лица и она старалась вести себя жестко, ей, вероятно, не удалось бы напугать большого злого волка. Вместо этого она, возможно, сможет превратить большого злого волка в хаски своей привлекательностью.

Этот игрушечный пистолет на самом деле был куплен Ян И для детей своих родственников. Когда Сиси увидела это, маленькая девочка взяла это на себя. Когда Ян И рассказал об этом Мо Фэю, Мо Фэй пожаловался, что он превратил их дочь из воспитанной девочки в сорванца, играющего с мечами и пистолетами.

Ян И был отвлечен и не мог не улыбнуться, сказав: «Разве ты не Красная Шапочка? Как ты стал охотником?»

«Я еще и Красная Шапочка! Но мне также нравится быть охотником, охотники могут победить большого злого волка!» Сиси обнял игрушечный пистолет и серьезно объяснил.

……

Вечером, пока Ян И писал в кабинете, Мо Фэй и Сиси, только что принявшие ванну, разговаривали в спальне.

«Мама, заходи тоже, здесь уютно!» Сиси залезла под одеяло, накрыла голову одеялом, затем изогнула тело, высунула голову, обнажая пару больших глаз, и сказала приглушенным голосом.

Она давно не спала с матерью, и маленькая девочка выглядела особенно взволнованной.

Мо Фэй подняла одеяло и села рядом с дочерью. Маленькая девочка озорно закинула правую ногу на мать.

Поскольку ей было что обсудить с Сиси, Мо Фэй не возражала против невежливого поведения маленькой девочки. Она слегка повернулась, подперла руку как подушку, посмотрела на лицо маленькой девочки и тихо спросила: «Сиси, через несколько дней мы собираемся поехать в дом дедушки и бабушки, ты нервничаешь?»

Сиси повернула голову, посмотрела на мать и хихикнула, не совсем понимая, почему она так счастлива. Она небрежно ответила: «Не нервничаю, с чего бы мне?»

«Потому что ты впервые идешь в гости к дедушке и бабушке, впервые встречаешься с дедушкой и бабушкой! Мы их не знаем, не знаем, понравимся ли мы им!» Мо Фэй невольно выразил небольшое беспокойство.

«Мама, это дедушка и бабушка1

такой же, как дедушка?2

Сиси было немного скучно, она высунула головку из одеяла, оттолкнула одеяло рукой, прижала его к животу, а затем с любопытством спросила.

Мо Фэй чувствовал себя немного беспомощным, и ему пришлось объяснять ей: «Дедушка и бабушка, они — папа и мама твоего папы, по-английски они тоже дедушка и бабушка. Но мамины папа и мама, в Китае их следует называть дедушкой и бабушкой, понимаешь?»3

Сиси кивнула головой несколько смущенно и полупонимающе.

«Сикси, маме нужна от тебя небольшая услуга!» Мо Фэй больше не планировала ходить вокруг да около, иначе Сиси полностью отвлекла бы ее.

«Хорошо! Я люблю помогать другим! Те, кто готов помочь другим, — хорошие дети!» Сиси произнесла слова воспитателя своего детского сада.

«Но, мама, подожди!» Сиси изо всех сил сдвинула одеяло вниз, а затем вытянула свои маленькие ножки. Вероятно, она была слишком взволнована и чувствовала жар во всем теле. Сиси потерлась о прохладную изнанку одеяла, прежде чем удовлетворенно улыбнуться.

«Нет, ты должен как следует укрыться, иначе ты простудишься!» Мо Фэй не мог ее испортить в этом вопросе.

После долгих возни Сиси согласилась прикрыть угол одеяла на своем маленьком животе, оставив ступни открытыми.

«Сиси, когда мы вернемся в дом дедушки и бабушки, тебе нужно будет много разговаривать с дедушкой и бабушкой, хорошо?» — тихо сказал Мо Фэй.

«Хорошо! Что мне сказать дедушке и бабушке?» — с любопытством спросил Сиси.

«Нужно представиться дедушке и бабушке, а затем рассказать им о том, чем вы занимаетесь дома и в детском саду. Выбери что-нибудь забавное, чтобы рассказать дедушке и бабушке». Мо Фэй на самом деле не хотела, чтобы Сиси говорила что-то конкретное, она просто подумала о том, что Ян Хуань сказал ей раньше, думая, что Сиси с большей вероятностью завоюет сердца пожилых людей.

«Тогда могу я рассказать дедушке и бабушке о своих хороших друзьях?» Сиси посчитала на пальцах, посмотрела на потолок и сказала, думая: «У меня много хороших друзей, Синьэр, Цици, Чэнь Шиюнь, Чжаоюй…»

«Мм, ты можешь сказать все это!» Мо Фэй кивнул.

Сиси вдруг о чем-то подумала, и ее глаза загорелись. Она повернулась и сказала: «Тогда могу ли я сказать дедушке и бабушке: «Желаю вам счастливого нового года» и попросить красный конверт?» Маленькая тетушка сказала, что у нас много родственников, и я могу получить много-много красных конвертов!»

Подумав об этом, Сиси почувствовала, что вот-вот лопнет от счастья!

Хотя Сиси понял значение денег только в прошлом году, радость от получения красных конвертов в прошлом Сиси не имела ничего общего с деньгами. Однако раньше Сиси не получала много красных конвертов. За границей такого обычая нет, красные конверты ей дарили только бабушка, дедушка и мать.

«Мм, можно, но нужно обратить внимание на этикет. Нельзя просто попросить у дедушки и бабушки красный конверт сразу при встрече, нужно сначала построить хорошие отношения с дедушкой и бабушкой. И когда вы получите красный конверт, не смотрите, сколько денег внутри. Отдай маме, мама поможет тебе положить его в копилку!» — сказал Мо Фэй.

Ей не нужны были деньги Сиси, она просто боялась, что Сиси позаботится о деньгах внутри. Мо Фэй мог догадаться, что внутри будет не так уж много денег, но если Сиси опрометчиво скажет это, это вызовет недовольство других.

Слова Сиси также напомнили Мо Фэй, что ей нужно подготовить много красных конвертов, а затем во время Праздника Весны раздать их детям. Она не могла показаться слишком скупой!

«Тогда ладно! Но мама, ты должна помочь мне положить это! Ты не можешь взять мою… — Сиси на мгновение заколебалась и сказала несколько неуверенно.

«Мм, в любом случае, Сиси, если твои дедушка и бабушка недовольны из-за чего-то, что сделали мама или папа, ты должен быстро подбежать к ним, уговорить дедушку и бабушку и сказать им: «Дедушка и бабушка, пожалуйста, не несчастен, ясно? Тогда попробуй поговорить с ними». Мо Фэй продолжал давать советы.

«Я знаю!» Сиси снова почувствовал холод. Она завернулась в одеяло, сжалась в объятиях матери, а затем захихикала и сказала:

Она все еще была счастлива, что смогла получить много красных конвертов!