Тан Нуань упала в обморок, как только водитель затащил ее в кабину. Когда она проснулась, была уже полночь. В палате пациентки было очень тихо, и белые лампы на потолке ослепительно ярко горели.
Она долго смотрела на огни, прежде чем внезапно поднять руки и коснуться своего плоского живота. Пронзительная боль в сердце уже исчезла; все казалось подозрительно тихим.
А как же мой ребенок … Тан Нуан поспешно сел.
Медсестра неподалеку была поражена внезапным движением Тан Нуана. Она потерла затуманенные глаза и спросила бесцветным голосом:…»
Прежде чем медсестра успела закончить, Тан Нуань настойчиво перебил ее: -Где мой ребенок? Ребенок в безопасности?»
— Мисс, не волнуйтесь, ваш ребенок в безопасности.- Сестра утешила ее теплой улыбкой, когда она встала с дивана и направилась к кровати. — Твое тело все еще очень слабо, и тебе нужно отдохнуть. Некоторые раны на вашем теле довольно серьезны, но, к счастью, нет сломанных костей. Врач предлагает держаться подальше от лекарств, потому что это может нанести непоправимый ущерб вашему ребенку, но он назначил некоторые лекарства, чтобы помочь ребенку, потому что травмы действительно вызвали некоторые незначительные травмы для вашего ребенка…»
Как объяснила медсестра, она передала Тан Нуан какое-то лекарство. Тан Нуань вытерла холодный пот со лба. Она приняла лекарство и запила его стаканом воды. Она передала пустой стакан медсестре и тихо поблагодарила ее.
Тан Нуань, которая долгое время была без сознания, обнаружила, что не может снова заснуть. Сиделка, приставленная к ней, все время клевала носом в своем маленьком уголке.
Тан Нуань прислонилась к изголовью кровати, глядя на ночное небо за окном. Без всяких подсказок в ее сознании всплыли сцены того дня, безжалостное нападение госпожи Хуан и непроницаемость толпы для ее криков о помощи. Это было бы травматично для любого другого человека, но сцены оставили разум Тан Нуана, не оставив большого следа. Единственным образом, который упрямо оставался в ее голове, была сон Цинчунь, вытаскивающая пачку счетов, чтобы передать водителю такси, прежде чем она уйдет.
…
Генеральный директор Хуан пришел навестить Тан Нуань в больнице в ту среду. Он принес много вещей, одежду и кошельки от брендов, которые обожал Тан Нуань, а также много дорогих ювелирных изделий. На самом деле, как только генеральный директор Хуан вошел в комнату, он начал спорить с медсестрой, чтобы сказать ей, чтобы она нашла ему менеджера больницы, потому что он хотел изменить Тан Нуань в их лучшую палату пациента.
Если бы это было раньше, Тан Нуань была бы очень тронута такими действиями генерального директора Хуана, но сейчас ее глаза едва мерцали, наблюдая за комнатой, полной дорогих подарков. Когда в комнате остались только она и генеральный директор Хуан, она спросила его: «Почему ты не сказал мне, что уже женат?»
Генеральный директор Хуан взял ее руки в свои и рассказал ей много вещей. Это были извинения и обещания, как, например, то, что он отправил свою жену в Гонконг, чтобы она не беспокоилась о ней в будущем. Однако он подчеркнул, что ей нужно хорошо отдохнуть, чтобы малышка могла вырасти здоровой. Он даже пообещал, что после рождения ребенка подарит ей бунгало, на которое она положит глаз.
В середине его речи зазвонил телефон генерального директора Хуана. Вероятно, это было связано с работой. Повесив трубку, он продолжил кормить Тан Нуань еще более сладкими словами, прежде чем поцеловать ее в щеку и оставить ей высокую стопку денег. Он пообещал, что вернется позже, прежде чем уедет в спешке.