Ранобэ: Том 6, Эпизод 4
Манхва: нет данных
Хеукам, не оглядываясь, побежал в лес Намлинг.
Густой туман мгновенно поглотил Хьюкама.
Расстояние между Хеукамом и Пё-волем составляло всего около десяти шагов. Для таких мастеров, как они, это было бессмысленное расстояние. Это расстояние, которое они могли бы сократить еще до того, как успели перевести дух.
На самом деле Пё-воль прыгнул в лес Намлинг почти в то же время, что и Хеукам. Но его приветствовал незнакомый пейзаж, а не спина Хеукама.
Огромные деревья и кусты, росшие густо, без единого зазора, блокировали его, как стена.
Пё-воль огляделся вокруг.
Хеукама нигде не было видно. Он не только исчез из поля зрения, не было никаких признаков жизни, таких как дыхание или температура тела.
«Это… массив?»
— небрежно пробормотал Пё-воль.
В Цзянху много массивов, среди них есть лабиринты и массивы иллюзий. Даже если два человека войдут через один и тот же вход, их разделят и поведут в совершенно другое место.
Он подумал, что, возможно, нечто подобное разворачивается и в лесу Намлинг.
Хотя он потерял Хеукама прямо у него под носом, Пё-воль не был ни разочарован, ни расстроен. Тот факт, что сработал неизвестный массив, был доказательством того, что храм Сяолэйинь был здесь.
Без Хэукама ему все равно пришлось бы потратить в несколько раз больше сил и времени, чтобы найти храм Сяолэйинь.
Хэукам войдет в храм Сяолэйинь и расскажет о себе. Ему не нравилось, когда его информация раскрывалась, но он думал, что ему все равно.
Потому что сила, которую он показал Хьюкаму, была лишь небольшой частью.
К его приезду будут готовиться, но у Пё-воля тоже будет достаточно времени на подготовку.
Пё-воль шел по лесу Намлинг. Пройдя некоторое время, он оказался на окраине леса.
‘Это комбинация лабиринтного массива1
, массив иллюзий2
и вспомогательный массив3
?’
Целых три массива были раскинуты по окраине леса.
Просто взглянув на огромный масштаб реализованных массивов, превосходящий воображение обычных людей, можно было догадаться, насколько мощным был храм Сяолэйинь.
Именно храм Сяолэйинь оказывал огромное влияние на весь Сицзан. В то время еще не было известно, сколько мастеров соберется в их штаб-квартире.
Пё-воль молча посмотрел на Намлинг Форест, который оттолкнул его. Как будто весь лес смотрел на него враждебно.
Это был первый раз, когда он чувствовал себя так.
Теперь, когда штаб противника был подтвержден, пришло время и ему подготовиться.
Пё-воль измерял размеры леса, прогуливаясь по лесу Намлинг. Он даже не мог видеть, насколько огромен лес.
Найти храм Сяолэйинь казалось таким же невозможным, как найти иголку в песке. Однако Пё-воль не был ни разочарован, ни обескуражен.
Независимо от того, насколько велик лес, он обязательно доберется до конца, следуя по следам.
Пё-воль очень привык к такой работе, и, прежде всего, он обладал сильным терпением и выносливостью, чтобы никогда не сдаваться, пока его цель не будет достигнута.
Пё-воль никогда не торопился.
Медленно прогуливаясь по лесу Намлинг, он собирал много информации одну за другой. Он не пропускал даже того, что нечаянно пропустили другие.
Он рассматривал все: от распределения растений до ручья, вытекающего из леса Намлинг.
Лес Намлинг был действительно огромным, и в нем было много ручьев, выходящих наружу. Пё-воль попробовал и проанализировал воду в ручье.
Пока он собирал такую информацию, солнце уже садилось, прежде чем он это заметил. Пё-воль нашел слабый свет на окраине леса Намлинг.
Пока он шел по свету, ему показалась обшарпанная деревня.
Однако атмосфера в деревне была очень странная.
Было тихо, как будто никого не было. Но он определенно чувствовал повсюду дыхание и глаза людей. Однако снаружи, похоже, никто не выходил.
Хотя Пё-воль вошел в деревню, никто не вышел и не заговорил с ним.
Как бы бдительны они ни были к чужакам, дело зашло слишком далеко.
Что было тогда.
Внезапно из ниоткуда полетел камень.
Камень попал в грудь Пё-воля и упал на пол.
Пё-воль молча смотрел на камни, катящиеся у его ног. Хоть удар и ударил его в грудь, это совсем не больно. Потому что в нем не было никакой силы. .
Пё-воль посмотрел в ту сторону, откуда прилетел камень.
На Пё-воля смотрел мальчик лет тринадцати-четырнадцати. В его руке был еще один камень.
«Убирайтесь из нашей деревни!»
Мальчик снова бросил камень в Пё-воля.
Однако на этот раз Пё-воль не собирался подвергаться ударам камнями без всякой причины. Поэтому он просто поймал брошенный мальчиком камень.
Увидев, что брошенный им камень поймал Пё-вол, мальчик не убежал. Скорее он смотрел на него налитыми кровью глазами. Глаза мальчика, смотрящие на Пё-воля, были наполнены чувством обиды и гнева.
Что было тогда.
«Айгу! Пожалуйста, прости моего сына. Этот парень сделал это, потому что ничего не знал».
«Пожалуйста, прости А Мёна».
Люди выбежали из домов, в которых до этого было тихо, и загородили мальчику обзор. Глаза тех, кто создал барьер вокруг мальчика, чтобы защитить его, были полны страха.
Пё-воль посмотрел на мужчину средних лет, стоявшего рядом с мальчиком, швырявшим камни. Потому что он был единственным в деревне, у кого не было одной руки.
Однорукий мужчина обнял мальчика и умолял.
— Пожалуйста, простите нас, сэр!
Несмотря на мольбы отца, мальчик по имени А Мён не сводил глаз с Пё-воля.
«Отец, я ничего не боюсь!»
«Ты маленький отродье! Ты пытаешься быть похожим на своего брата? Будь спокоен!»
«Они превратили моего брата в монстра храма Сяолэйинь, но я не…»
«Этот парень все еще…»
Отец прикрыл рот сына своей большой рукой. Даже тогда он сделал это, чтобы защитить своего сына.
— спросил Пё-воль у А Мёна.
«Кто те люди, которые похитили твоего брата?»
«Разве ты не знаешь? Это вы, ребята. Храм Сяолэйинь!»
«Храм Сяолэйинь?»
Эмоции в глазах Пё-воля исчезли. В одно мгновение А Мён и остальные жители деревни одновременно почувствовали озноб. Они внезапно почувствовали опасность.
«Хк!»
Жители деревни испуганными глазами смотрели на Пё-воля. Они поняли, что человек перед ними с нечеловеческой внешностью на самом деле был невообразимым экспертом.
На лицах у всех было испуганное выражение, но только один из них кричал, не срываясь.
«Вы уже забрали моего брата и всех деревенских детей, не так ли? Их все еще недостаточно?»
«…………»
«Ага! Давай, возьми и меня! Возьмите меня!»
А Мён крикнул Пё-волю.
Пё-воль с интересом посмотрел на А Мёна и сказал:
— Я тебя не беру.
«Ложь!»
«Я лучше убью кого-нибудь случайно, чем заберу кого-то без нужды».
«Хик!»
— Так что у меня нет причин брать вас с собой.
«Вы из храма Сяолэйинь?»
«Нет.»
«Действительно?»
«Что бы я ни сказал, ты не поверишь. Так что решайте сами. Но клянусь, если ты толкнешь меня еще дальше, я перестану тебе дышать.
«Хеук!»
Услышав слова Пё-воля, не содержащие в себе никаких эмоций, А Мён плотно сжал губы.
У всех людей, пришедших в их деревню, были эмоции, когда они говорили. Будь оно положительным или отрицательным. Однако в Пё-воле такого не было.
Это было все равно, что смотреть на большую змею без каких-либо эмоций.
— осторожно спросил отец А Мёна.
«Ты хочешь сказать, что ты действительно не из храма Сяолэйинь?»
— Я же говорил тебе больше не спрашивать меня.
«Мне очень жаль, но наша ненависть и страх перед храмом Сяолэйинь слишком велики. Я ничего не могу с этим поделать. Мы потеряли всё из-за храма Сяолэйинь. Поэтому у нас нет другого выбора, кроме как еще раз подтвердить вашу личность».
«Это связано с детьми?»
«Да. Они забрали всех деревенских детей!»
Однорукий мужчина опустил голову. Слезы капали из его глаз, как бусинки. То же самое было и с другими людьми.
Несколько лет назад жители деревни жили долго и счастливо.
Хотя они страдали от бедности, они все равно жили не голодая, возделывая поля и охотясь.
Они знали, что храм Сяолэйинь находится неподалеку, но не слишком беспокоились об этом, потому что ничего не произойдет, пока они не войдут в лес Намлин.
Наоборот, их безопасность была обеспечена, поскольку бандиты не могли неосторожно атаковать из-за наличия храма Сяолэйинь.
Храм Сяолэйинь даже не заботился о том, живут ли жители поблизости. Таким образом, бдительность жителей деревни угасла.
Но тут случился инцидент.
Монахи храма Сяолэйинь внезапно ворвались в деревню.
Они забрали всех детей.
В то время А Мёну удалось избежать поимки, потому что он пошел в лес один за грибами.
«Мы умоляли их вернуть детей. Но мы не смогли попасть в лес, а они даже не сделали вид, что нас слушают».
В этот момент А Мён вышел вперед и сказал:
«И они превратили моего похищенного брата и друзей в монстров».
«Монстры?»
Прошли годы с момента похищения детей.
Монахи храма Сяолэйинь снова появились перед жителями деревни, проводившими свои дни в отчаянии. Но они привели с собой детей, которых когда-то похитили.
Родители, естественно, узнали своих детей. Поэтому они в слезах подошли к своим детям, думая, что монахи храма Сяолэйинь наконец-то возвращают детей.
Но монахи храма Сяолэйинь внезапно отдали детям приказ.
«Сражайтесь между собой».
Дети колебались.
Хотя они были похищены в храме Сяолэйинь и подвергнуты жестокому «промыванию мозгов», они не хотели направлять меч на своих друзей, с которыми они были с самого рождения.
Затем монахи жестоко убили родителей колеблющихся детей.
Монахи сказали:
«Если ты не будешь сражаться со своими сверстниками, вместо этого умрут твои родители. Родители побежденных будут убиты. Так что боритесь за жизнь своих родителей».
В конце концов у детей не было другого выбора, кроме как замахнуться друг на друга мечами.
Не только спасти себя, но и спасти своих родителей.
Поэтому дети яростно дрались.
Победители и проигравшие разделились.
Проигравшие погибли, и даже их родители были зверски убиты.
Так погибла половина жителей села.
Те, кто выжил, также были глубоко ранены.
Время снова прошло.
И монахи храма Сяолэйинь снова пришли в деревню с похищенными детьми. То же самое повторилось.
Выжившие дети дрались. Проигравшие оба погибнут вместе со своими родителями.
Таким образом, жители деревни в одно мгновение сократились на четверть. Они не знают, повторится ли то же самое в будущем.
Однако люди не покинули село.
Дети, похищенные храмом Сяолэйинь, потеряли свою человечность и переродились людьми-мясниками.
«Я не знаю, что они сделали, но теперь дети даже не узнают своих родителей».
Всего несколько месяцев назад монахи храма Сяолэйинь снова появились с детьми. Монахи велели детям причинять боль своим родителям. Дети без колебаний напали на своих родителей.
Отец А Мёна показал Пё-волю свою отрубленную руку.
«Эту руку тоже отрезал мой сын».
Он мог пережить ампутацию руки. Но он не мог видеть, как его сын теряет разум и становится зверем, причиняющим вред даже его родителям.
Юрреук!
Жители деревни плакали.
Какой родитель может спокойно наблюдать, как его дети становятся чем-то иным, чем просто человеком?
Их сердца давно сгнили. Тем не менее, причина, по которой они не могли покинуть деревню, заключалась в том, что они боялись, что им причинят вред, если они уйдут.
Пё-воль посмотрел на жителей деревни.
Осталось всего около пятнадцати человек. Были пары, которые до сих пор были вместе, но в большинстве случаев из пары оставался только один.
Если так, то число оставшихся детей будет около десяти. Ситуация серьезная, если бы их было всего около десяти человек.
Они были настолько дегуманизированы, что без колебаний даже причинили боль своим родителям. Пё-воль не был уверен, что это навык, но если храм Сяолэйинь воспитал детей до такой степени, можно с уверенностью сказать, что им удалось создать идеальное орудие убийства.
Отец А Мёна набрался смелости и спросил.
«Вы пришли посетить храм Сяолэйинь?»
«Это верно,»
— Зачем ты их ищешь?
«Чтобы убить их».
«Все они?»
«Пока никого не останется».
Услышав ответ Пё-воля, отец А Мёна уставился на него так, будто собирался сожрать его. Взгляд отца был жестоким.
Его внутренности уже были гнилыми и в синяках, и он даже был поражен серьезной болезнью.
Он инстинктивно чувствовал, что жить ему осталось несколько дней.
И вот однажды неожиданно появился мужчина.
Один лишь вид его совершенно неподвижных глаз вызывал у него желание упасть в обморок.
Отец решил сделать ставку на человека с нечеловеческой внешностью.
«Я расскажу тебе все о храме Сяолэйинь».
Заметки SoundlessWind21
Спасибо за чтение!
Лабиринтный массив. Raws: 미로진(迷路陣) 迷 очаровывать, очаровывать.
㷯 дорога, тропа
陣 колонна, ряд или шеренга войск
Массив иллюзий. Raws: 환영진(幻影陣) — иллюзия, фантазия.
影 тень, образ
陣 колонна, ряд или шеренга войск
Вспомогательный массив. Raws: 교란진(提副陣) 提 держать в руке, поднимать в руке.
副 помогать, дополнять
陣 колонна, ряд или шеренга войск