Глава 277

Легкая новелла:

Том 12 Эпизод 2

Манхва:

Н/Д

Свист! Швейцарский!

По мере того как маленький нож проходил мимо, грубое дерево постепенно становилось все более и более гладким.

Мужчина сидел за деревянным столом и старательно вырезал кусок дерева.

Движения его рук были очень точными и продуманными.

В кратчайшие сроки он придал дереву желаемую форму.

Мужчина отложил нож и начал собирать куски дерева, которые только что закончил вырезать.

Скрип! Скрип!

Через несколько мгновений руки мужчины держали маленькую куклу.

Кукла в форме человека, оснащенная руками и ногами. У него также есть глаза, нос и рот, но они были нарисованы грубо, поэтому их внешний вид, казалось, вызывал жуткое чувство ужаса.

Мужчина начал вырезать странные узоры на спине куклы размером с ребенка.

Царапать! Царапать!

То, что мужчина вырезал на спине куклы, было своего рода талисманом.

Замысловатые узоры талисмана были гротескны сами по себе.

Но мужчина не ограничился лишь гравировкой на кукле оберега.

Мужчина налил в талисман специально приготовленную жидкость красного цвета. Красная жидкость быстро затвердела после того, как залила гравюры на талисмане.

«Хе-хе!»

Только тогда мужчина удовлетворенно улыбнулся.

Его улыбка была чрезвычайно зловещей.

Тощим и изможденным мужчиной был не кто иной, как Хык Хо.

Он покрутил куклу в руке взад и вперед, довольный своей работой.

Туп!

Хёк Хо швырнул новоиспеченную куклу в один конец комнаты.

Помимо той, которую он только что сделал, в комнате было еще немало кукол.

Все они были созданы самим Хык Хо.

На спинах других кукол были вырезаны талисманы.

Эти талисманы ни в коем случае не были обычными.

Именно благодаря этим талисманам Хёк Хо мог управлять куклами на расстоянии.

В юности он научился пользоваться талисманами у даосского мастера.

Даос утверждал, что он был членом секты Маошань1.

Сегодня, когда люди думают о даосских специалистах, многие думают о людях, принадлежащих к сектам боевых искусств, таким как секта Удан и секта горы Хуа, но в прошлом было много даосов, которые специализировались на алхимии2.

как секта Маошань.

Однако по мере того, как даосские секты в форме религиозных организаций получали власть, даосы, которые использовали алхимию, как школа Маошань, естественно, пришли в упадок.

Пытаясь преодолеть необоснованную реальность, некоторые секты объединились с силами, которые создавали замешательство в Цзянху, такими как Союз Небесных Демонов. Но это только усугубило их крах, и взгляды людей на них стали холоднее.

Так было с магистром секты Маошань, который обучал Хык-хо кукольному искусству. Он скрывался от посторонних глаз, так как крайне боялся показаться на публике.

У Хеук-хо не было таланта в других техниках, связанных с алхимией. Он мог похвастаться лишь талантом к кукольному искусству. Поэтому, хотя он и не понимал никаких других аспектов алхимии, он изучил и овладел искусством кукольного искусства, как своим собственным.

Подобные случаи бывали время от времени.

Человек, чей талант специализировался только в одной конкретной области.

Хык-хо был именно таким случаем.

Он с пугающей легкостью впитал искусство кукольного искусства, которому его научил мастер секты Маошань.

Но даже если даосский мастер был тем, кто научил его искусству кукольного искусства, он все равно настаивал на том, чтобы Хык-хо воздерживался от его слишком частого использования. Его причиной была возможность привлечь внимание Цзянху. Алхимия была слишком нетрадиционным навыком, который легко мог привести к тому, что его обвинили в проступках.

После этого даосский мастер внезапно исчез, а Хёк Хо стал убийцей после встречи с другим мастером. Он был признан за свои способности и был завербован в Союз Сотни Призраков.

Сочетание его кукольного искусства и навыков убийства сделало его одним из Десяти Кровавых Убийц в Союзе Сотни Призраков.

До сих пор он ни разу не провалил миссию.

Независимо от того, кто был его целью, они не выживут.

Хык-хо гордился своей силой.

Ни один клиент не осмелился проявить к нему неуважение, и он никогда их не подводил.

Но на этот раз эта гордость была сломлена.

Ли Юль относился к нему как к неудачнику и даже смотрел на него, как на проблемного ребенка.

«Ты слишком меня недооценил»

Хыль Хо оскалил зубы и рассмеялся.

Он никогда не был человеком, которого кто-то контролировал.

Он никогда не мог вынести, чтобы его жизнь контролировалась кем-то, кроме главы Союза Сотни Призраков.

«Хе-хе-хе!»

Он хихикнул, вставая со своего места.

Одна сторона комнаты была заполнена куклами, но этого было недостаточно.

Ему нужно было больше кукол.

Изготовление кукол не было проблемой, если было достаточно дерева.

Проблема была в талисмане.

Или, точнее, красная жидкость, заполняющая выгравированные буквы талисмана.

Сердцевиной талисмана была красная жидкость.

Ему нужно было получить больше этой красной жидкости.

Скрип!

Хёк Хо открыл дверь и вышел.

Его встретил довольно просторный склад.

«Увеп!»

На складе что-то висело вверх тормашками.

Предметом избиения с кляпом во рту оказался человек. Мужчина висел вниз головой, его лодыжки были обвязаны веревкой.

Со своей фирменной жуткой улыбкой Хык Хо подошел к человеку, висящему на веревке.

Когда Хёк Хо подошел, на лице связанного мужчины появилось испуганное выражение.

«Хм! Хм-м!

Мужчина пытался что-то сказать, но не смог из-за кляпа на рту.

Глядя на лицо мужчины, полное страха, Хёк Хо пробормотал:

«Хорошо в возрасте. Это должно быть эффективно».

Он полез в карман и вытащил нож, которым вырезал дерево.

Ужас мужчины был ощутимым.

Его глаза налились кровью, а из кляпа во рту капала пена.

В этот момент Хёк Хо перерезал мужчине горло коленом.

Свуш!

С ужасным звуком резки кровь хлынула из шеи мужчины.

Хёк Хо поднял ведро, чтобы собрать кровь.

Сильная обида, содержавшаяся в крови, была основным средством его кукольного искусства.

Ожидая, пока ведро наполнится кровью, он оглядел склад. Склад был заполнен людьми, висевшими вверх тормашками, как хурма, ненадежно свисавшая с края дерева.

Он неторопливо любовался сотворенным им кровавым зрелищем.

«Хе-хе!»

* * *

Пё-воль на мгновение оглядел дом.

Это было больше похоже на хижину, чем на дом.

Гнилые балки едва поддерживали крышу, а соломенная крыша и стены едва могли удерживать и блокировать ветер.

Условия в хижине были настолько плохими, что можно было задаться вопросом, как вообще можно жить в таком месте. Но Пё-воля не волновал внешний вид хижины.

Важно то, что хижина скрыта от посторонних глаз и находится на окраине бедного района Рунана.

На окраине Рунана было довольно большое болото.

Раньше это был чистый пруд, но превратился в зловонное болото. Это произошло потому, что трущобы, образовавшиеся вокруг него, вызывали попадание в него всевозможной грязи.

Грязь продолжала поступать внутрь, но выхода не было, и болото сгнило.

Вонь болота была настолько неприятна, что ни один здравомыслящий человек не приближался к этому месту. Это было последнее место, где селились люди, изгнанные из трущоб.

Пё-воль бросил владельцу хижины серебряную монету, сделав его новым владельцем.

Как только предыдущий хозяин продал лачугу, он убежал, не оглядываясь. Он боялся, что Пё-воль передумает и попросит вернуть деньги.

Плохая окружающая среда может пугать других, но на самом деле это была оптимальная среда для Пё-воля.

С момента вхождения в Рунан у Пё-воля не было своего места.

Он не думал готовить убежище, так как не знал, что пробудет здесь надолго. Но сейчас ситуация изменилась.

Он верил в поговорку о том, что у хитрого кролика три норы.3

Такой убийца, как он, должен быть хитрым кроликом.

Ему пришлось подготовить собственное укрытие, о котором другие не знали.

Ему нужно было пространство, к которому никто не мог приблизиться, и это место идеально соответствовало тем условиям, которые он хотел.

Обстановка, которая заставляет других чувствовать себя некомфортно, является естественной крепостью для убийцы.

Ловушки, механизмы и высокие стены не всегда нужны, чтобы превратить место в крепость. Даже малейшее неудобство, из-за которого кто-то не хочет приближаться, уже является отличным оружием для убийцы.

А болото прямо за его хижиной было фантастическим.

Пё-воль уже утром осмотрел болото и понял, что еще ему нужно подготовить.

Было бы намного проще, если бы с ним был Тан Сочу, но, к сожалению, он все еще был в Чэнду. Позвонить ему сейчас было невозможно.

С этого момента ему придется самому подготовиться.

Когда он вышел из хижины, ему в ноздри ударил неприятный запах. Но Пё-воль даже не выразил отвращения, а просто продолжил идти своей дорогой.

Трущобы напоминали лабиринт.

Дома изначально не планировались и не строились, а формировались бессистемно, поскольку люди, изгнанные из города, селились в них произвольно.

Даже те, кто жил в трущобах, часто свернули не туда, поэтому обычные люди не осмелились войти в это место.

В последние годы трущобы резко разрослись.

Этот район привлек многих людей, потерявших свои дома из-за битвы между поместьем Снежного Меча и семьей Цзинь.

Даже клан Хао не знал условий и планировки трущоб, поскольку они совсем недавно приехали в этот район.

Бои между двумя фракциями опустошали город Рунан.

Многие воины, приезжающие в город, не получают заработной платы, в то время как простые люди постоянно впадают в нищету, из-за чего они неуклонно стекаются в трущобы.

Глаза тех, кто потерял всё, были пусты.

Их ученики потеряли концентрацию, потеряли всякую волю.

Таково положение людей, живущих в трущобах. Они дышали только потому, что были живы, но у них не было желания жить.

В отличие от других трущоб, где жители опасались проникновения незнакомца вроде Пё-вола в их район и даже набрасывались на них, как бандит, чтобы украсть их вещи, здесь не было никаких признаков этого. Возможно, обитатели трущоб инстинктивно почувствовали, что Пё-воль отличается от них.

Пё-воль покинул трущобы и направился в район мастерских.

Район мастерских в Рунане переживал небывалый бум из-за притока мастеров боевых искусств.

Каждый день в цеховой район приезжали люди, желающие приобрести новое оружие или починить старое.

В результате каждый цех был забит клиентами.

Пё-воль ходил из мастерской в ​​мастерскую, покупая каждую вещь, которая ему была нужна, одну за другой. Но поскольку он посетил очень много мастерских, количество купленных им вещей было далеко не маленьким.

В результате ему пришлось дважды перемещаться между районом мастерских и трущобами.

Даже вернувшись с последней партией товара, Пё-воль не успокоился.

Он начал бродить по болотистой местности, расставляя различные ловушки.

Это были ловушки, которые по отдельности не обладают большой силой, но в сочетании они становятся грозными.

Пё-воль провел целый день, сооружая все ловушки, которые хотел.

Из всех ловушек, которые он построил, больше всего ему нравилось само болото.

Образовавшееся в результате скопления грязи и различного мусора болото источало токсичные испарения.

Ядовитый дым был настолько сильным, что большинство мастеров боевых искусств чувствовали головокружение и рвоту при воздействии, но этот уровень яда не оказал никакого влияния на Пё-воля.

Его кровь сама по себе была самым смертельным ядом в мире.

Пё-воль на мгновение оглядел болото и осмотрел созданные им ловушки.

Внешне не было никаких признаков каких-либо ловушек.

Для ловушки, сделанной наспех, этого было вполне достаточно.

Это отличалось от того, когда он создал Сеть Неба и Земли в Чэнду. Тогда его целью было уничтожение, но теперь речь шла о том, чтобы обеспечить себе безопасное убежище.

Этого было достаточно, чтобы запретить доступ к нему даже обычным людям и большинству жителей.

Это было тогда.

Осматривая болото, Пё-воль внезапно увидел странное зрелище.

Поверхность болота слегка взбалтывалась.

Он не мог понять, почему вода колеблется, когда нет ветра.

Это было токсичное болото.

Окружающая среда была слишком суровой для выживания любого живого организма. Если бы они не адаптировались к яду, как Пё-воль, ни одно существо не могло бы выжить в болоте.

Свуш!

В этот момент что-то прорвалось сквозь грязь, покрывавшую болото.

Это была маленькая змея.

Он был размером всего с детский мизинец и длиной в одну ладонь. На первый взгляд она ничем не отличалась от любой другой обычной змеи.

Что делало его особенным, так это цвет глаз и тела.

Его сердолико-красные глаза контрастировали с прозрачным серебристым телом.

Его красный язык время от времени высовывался, придавая ему изящный и элегантный вид.

Серебряная змея покинула болото и неторопливо проскользнула через кусты.

В этот момент Пё-воль увидел ласку, приближающуюся к змее.

Он спрятался в кустах и ​​осторожно приблизился к змее.

Бесшумный, как убийца, он прекрасно скрывал свое присутствие. Если бы все продолжалось так, как было, змея стала бы жертвой ласки без всякого сопротивления.

Такие животные, как ласки, были естественными врагами змей.

Некоторые животные обладают настолько сильным иммунитетом к яду, что могут даже пережить укус змеи.

Ласка ударила как молния. Змее было почти невозможно успевать за движениями ласки.

Зубы ласки были нацелены именно на шею змеи. Укушенная в этом месте, ни одна змея не сможет устоять.

Когда зубы ласки уже собирались коснуться шеи змеи,

Свуш!

Внезапно змея ловко наклонила голову, чтобы избежать нападения ласки, и вместо этого сильно укусила ее за затылок.

У ласки, укушенной в шею, глаза тут же закатились, и он рухнул на живот. В углах рта на мгновение появилась пена, а затем ласка умерла.

Яд змеи был настолько сильным, что его нельзя было считать обычным ядом.

Пё-воль указал пальцем на змею.

Примечания SoundlessWind21:

Теперь мы видим, как обе стороны готовятся к войне. Не могу дождаться, когда Пё-воль наконец сделает свой ход. В любом случае, спасибо, что читаете!

Секта Маошань. Raws: 모산파 (茅山派). 茅 mao – камыш, камыш, трава; фамилия

山 shān – гора, холм, вершина

派 pài, mai, bài, pā – школа мысли, секта, ветвь

Алхимия. Raws: Фаншу, 방술(方術). 方 фан, фэн, пан, вонг – квадрат, прямоугольник; регион; местный

術 сю – искусство, умение, особый подвиг; метод, техника

У хитрого кролика три норы. Raws: джио то сан ку, 교토삼굴 (较免三窟). Значение: китайская идиома. Хитрый кролик подготовит несколько укрытий. Другими словами, у хитрого человека есть несколько планов, к которым он может прибегнуть.

Китайские иероглифы: 较 сравнивать, сравнивать, больше

免 пощадить, извинить, уклониться

三 три

窟 пещера, подвал, дыра, подземелье