Глава 3

Ранобэ: Том 1, Эпизод 3

Манхва: Глава 2

Пё-воль поспешно поднес тарелку к лицу.

Неизвестный запах стимулировал его обоняние. Он не знал, что это за еда.

Было ясно, что смесь вещей, вероятно, представляет собой набор остатков.

И все же на вкус он будет вкуснее, чем мох, который когда-либо соскребал Пё-воль. Фактически, сразу после того, как он почувствовал запах еды, изо рта Пё-воля постоянно текли слюни.

Однако Пё-воль не воспринимал еду как нечто само собой разумеющееся.

Это была еда, которую ему дал человек, который заключил его здесь.

Он не мог определить содержимое еды.

Если он содержит яд, он может умереть.

Когда дело доходит до поедания мха, у него нет выбора.

Однако сейчас ситуация иная.

Он может выбирать, есть ли еду из тарелки или есть мох. Ведь мха еще оставалось много. Так что даже если он не будет есть эту еду прямо сейчас, он все равно сможет прожить какое-то время.

Эта мысль не остановила слюну, потекшую из уголков его рта. Тем не менее, у него есть время подумать об этом.

Ему нужно было получить информацию о еде.

Средства получения информации в темноте, куда не проникает ни один свет, были крайне ограничены.

Поскольку он не может использовать свое зрение, которое является наиболее удобным средством получения информации, то необходимо мобилизовать следующее развитое чувство — обоняние.

«Ху!»

Пё-воль глубоко вздохнул, почти прижавшись носом к тарелке.

Смешалось много запахов.

Как будто мусор собрали в одном месте, и разные запахи смешались. Некоторые воняли, некоторые все еще пахли съедобно.

Если бы это был прежний он, он бы не смог различить смешанные запахи. До того, как его заключили сюда, Пё-Воль был обычным мальчиком. Он был всего лишь ребенком, у которого не было таланта, чтобы выделиться.

Однако, пока он был здесь в ловушке, внутри него произошли большие перемены.

Он стал бдительным и во всем сомневался.

Даже если это мелочь.

Нахождение в подземном пространстве без единой точки света в течение длительного времени сделало обоняние Пё-Воля таким же чувствительным, как у охотничьей собаки.

Пё-воль вскоре различал запахи, которые невозможно было различить один за другим. Он не был бы способен сделать это раньше, если бы все еще жил на воле.

Пеовол сравнил запахи, которые он различал, с теми, которые остались в его памяти.

«Пахнет тухлой рыбой и чайными листьями. Это свиная кость и оставшиеся стружки».

Виды еды в маленькой тарелке были невероятно разнообразны.

Невероятно, что сам Пё-воль мог различать все эти запахи.

Никакого яда там не было.

Это были остатки еды, которые кто-то оставил.

Для кого-то это может быть просто гниющая вонючая еда, но для него это был ценный ресурс, давший много информации.

Пё-волу удалось идентифицировать более пяти видов еды.

Это означало, что людей было достаточно, чтобы есть как минимум пять видов еды.

«Как я и думал, я буду не единственным».

Он не думал, что для него под землей сделают больше трех на три квадратных метра. Для подготовки такого пространства требовались значительные средства и рабочая сила.

Это означало, что это не было пространство, которое могло быть создано индивидуальным отклонением или одержимостью.

Если бы было пять видов еды, была бы высокая вероятность, что ее съели пять или более человек. Кроме того, разная степень порчи каждого продукта означала, что время его употребления было разным. Это означало, что несколько человек ели с разницей во времени. Предложенная сумма была слишком велика для одного или двух человек.

Прежде всего, каждая еда содержала запах другого человека.

Пё-Воль знал только пять ориентаций тела. (표월이 파악한 체향만 다섯이었다.)

Было ясно, что здесь с какой-то целью заперлись более пяти человек.

«Нет, я не могу быть единственным».

Пё-воль думал, что, кроме него самого, в тюрьме будут заключены и другие.

Использование такого пространства для содержания только одного человека слишком дорого и неэффективно.

Пё-воль привел в порядок свои мысли.

«Число людей, управляющих этим местом, не менее пяти, а количество людей в такой же ситуации, как у меня, должно быть как минимум больше».

Мысль укусила хвост за хвост. (생각이 꼬리에 꼬리를 물었다.)

— Те, кто нас заперли, наверняка создали это место с какой-то целью. Проблема в том, какова может быть их цель?

Он еще не мог догадаться о цели тех, кто заперся здесь.

Это произошло потому, что информации было слишком мало, чтобы сделать вывод, учитывая только один неопознанный продукт, смешанный с пищевыми отходами.

Пё-воль не волновался.

Времени у него оставалось достаточно.

Ведь больше здесь делать было нечего.

Лучшее, чем он мог заниматься, — это думать.

Если он продолжит думать, и думать бесконечно, однажды он сможет найти истину.

К счастью, от неопознанной еды не было никакого запаха, который мог бы быть ядом.

Пё-воль осторожно начал есть свою еду.

Это тоже была авантюра.

Для восстановления выносливости и мышечной силы были необходимы другие питательные вещества, кроме мха.

Даже если это смесь мусора.

Разобравшись со всеми своими мыслями, Пё-воль принялся есть руками неопознанную еду на тарелке.

Фурук! Хлебай!

Звук его еды эхом разносился в темноте.

Еда была ужасной на вкус, но всё же была съедобнее мха.

* * *

Корм давали в одно и то же время один раз в день.

На самом деле время было неточным. Это всего лишь догадка Пё-воля. (정확한 것은 아니었다. 그저 표월의 감으로 그렇지 않을까 추측해볼뿐이었다.)

Дано такое количество, что человек едва может прожить один день.

Еда также каждый день была разной.

Это потому, что каждый день смешиваются разные виды еды. Однако были продукты и специи, которые присутствовали всегда. (하지만 꼭 빠지지 않고 섞여 있는 음식과 향신료가 있었다)

Это были свиные субпродукты и острые специи.

Какую бы еду ни смешивали, эти две всегда были включены.

Это означало, что персоналу здесь было легко добывать свинину и острые приправы.

«Место, богатое свиньями и острыми специями».

Таких мест в мире очень мало.

Пё-воль с детства бродил по миру один. Благодаря этому, по сравнению со своими сверстниками, у него было гораздо больше информации.

Одним из них была провинция Сычуань.

На закрытой местности, похожей на банку, находился широкий бассейн. (항아리처럼 폐쇄된 지형 안엔 넓은 분지가 존재했다.)

По этой причине он был особенно известен выращиванием большого количества диких травоядных животных, особенно свиней и овец. А летом продолжалась невыносимая жара из-за приуроченности бассейна к высокому горному хребту, и люди искали острую пищу, чтобы победить жару.

Острая еда из свинины и баранины была известна как символ провинции Сычуань.

Пё-воль подумал, что это место находится где-то в Сычуани.

Я не знал точного названия места, но у меня было ощущение, что это будет место недалеко от Сычуани».

«Замок Сычуань славится своей уникальной близостью».

Слово «закрыто» также означало, что здесь легко избежать слежки со стороны других людей.

Другими словами, группа, заключившая здесь Пё-воля, что-то планировала, чтобы скрыться от глаз других, и было ясно, что местом расположения они выбрали место в провинции Сычуань.

Никогда не было бы хорошо, если бы они пытались избежать взглядов других.

«Те, кто делает хорошие дела, не могут совершать такие бесчеловечные поступки».

Пё-воль закусил губу.

Кровь хлынула и увлажнила его губы, но боли он не почувствовал.

Такая боль — ничто, потому что он уже привык к сильной боли.

Пё-воль чувствовал даже большую злобу к тем, кто заключил его здесь.

Было ясно, что он, как и любой другой, был бы в равной ярости, если бы они оказались в ловушке в этом пространстве без всякой причины и с ними обращались бы как со зверем.

Пё-Воль подавил свой пылающий гнев.

Чувство гнева в этой ситуации никоим образом не полезно.

Ему пришлось скрыть свой гнев и стать более холодным.

Ему нужно было собрать как можно больше информации и использовать ее в своих интересах.

Никто его не учил, но Пё-воль учился своему собственному способу выживания в темноте.

Время прошло.

Судя по количеству съеденной еды, он догадался, что застрял здесь как минимум на четыре месяца.

Давший еду ничего не сказал Пё-волю.

Небольшое окошко просто механически открывалось раз в день и снабжало его едой.

Пё-воль также почувствовал предел своих умственных способностей, потому что он не мог ни с кем разговаривать в течение четырех месяцев и был изолирован в темном пространстве один.

Все больше и больше времени проводилось в разговорах наедине.

Спросив и ответив сам, он задался вопросом, не раскололся ли уже его разум.

Но каждый раз Пё-воль держался как сумасшедший.

Здесь как будто время остановилось.

Оставаться в здравом уме в таком месте еще никогда не было так просто.

В частности, легко было сойти с ума, если ему нечего было делать. Итак, Пё-воль выбрал переезд. Он шел вдоль стены по узкому пространству, по три и более человек во все стороны. Он шел, шел и шел, пока не рухнул от изнеможения.

Он был похож на хомяка, бегущего по колесу.

На подошвах ног образовались мозоли, а на ногах постепенно начали формироваться мышцы. Когда он оставался неподвижным, его голод был терпимым, но когда он начал двигаться, его мучило чувство сильного голода.

Еды, которую давали один раз в день, было недостаточно. Поэтому он царапал стены и ел мох.

Он решил есть мох, чтобы выжить в течение дня, несмотря на ошеломляющий адский вкус.

«Ого! Ура!»

Все тело Пё-воля было мокрым от пота.

Он ел мох и целый день бродил по узкому пространству. Благодаря этому у него теперь есть мышцы в ногах. Кожа все еще была тонкой из-за недостатка питательных веществ, но она не была такой слабой, как если бы она могла сломаться, если бы он коснулся ее пальцами, как раньше.

Когда мышцы ног окрепли, Пё-воль задумался о выполнении упражнений для верхней части тела. Вскоре он решил заняться отжиманиями. Так что сейчас его время разделено на ходьбу и отжимания.

Отжимания причиняют ему такую ​​же боль, как и при первой ходьбе.

Поначалу всего лишь десять повторений заставили его запыхаться. Но по мере того, как он терпел боль и продолжал попытки, количество повторений увеличивалось день ото дня.

Так прошло несколько месяцев.

Хоть он и не мог видеть этого собственными глазами, Пё-воль чувствовал, что его тело сильно изменилось.

Он все еще был худым, но не только кожа была покрыта, как раньше, но и сильные мышцы под кожей.

Пё-волю пришлось приложить немало усилий, прежде чем это могло произойти.

Он постоянно боролся сам с собой, а не с кем-либо еще, вплоть до потери сознания.

Это была боль, отличная от первоначального голода. Пё-Воль научился терпеть такую ​​боль самостоятельно. Это было не единственное, чему он научился. Он начал воспринимать ход времени через свои внутренние реакции тела.

Можно измерить приблизительный поток времени через цикл дефекации, время, когда ум становится ясным, и различные другие изменения тела.

Произошло еще одно изменение.

Это были его глаза.

Его глаза начали приспосабливаться к ужасной темноте.

Он не знал, когда это началось, но мало-помалу пейзаж вокруг медленно предстал перед его глазами. Возможно, это было просто различение форм и линий, но это все равно был большой прогресс.

Пё-воль был удовлетворен тем, что, по крайней мере, смог перестать быть слепым.

Подземное пространство, которое он увидел своими глазами, было пустынным, как он и ожидал. На квадратном пространстве не было ни одного предмета мебели.

С одной стороны фекалии и фекалии, выделяемые Пё-волем, накапливались и издавали неприятный запах. И неопознанные насекомые собрались поедать фекалии.

Удивительно, что в темном пространстве, где не было света, жило так много жуков.

Пё-воль посмотрел на рой насекомых издалека. Если бы он увидел такое зрелище до того, как прийти сюда, ему было бы противно и страшно, но сейчас он ничего не чувствует.

Изоляция в темноте истощила его эмоции, и его способность чувствовать страх, казалось, была убита.

Его запястье внезапно закололо.

Удивленный болью, словно его укололи иглой, Пё-воль посмотрел на него и увидел, как маленькая змея кусает его за запястье. Это была маленькая змея с выродившимися глазами, как у других жуков.

Вскоре змея обхватила всем своим телом запястье Пё-воля и сильно укусила.

«Шипение…»

Пё-воль попытался немедленно избавиться от змеи. Но в этот момент его глаза внезапно покраснели, а голову наполнил сильный жар.

‘Яд?’

Это была последняя мысль, которая пришла ему в голову перед тем, как Пё-воль потерял сознание.

Змея, укусившая его запястье, упала. Змея уползла от Пё-воля и вернулась вместе с другими насекомыми.

Пища, которую змеи могли есть глубоко под землей, была крайне ограничена. Для маленькой змеи единственным источником пищи были насекомые.

То, что Пё-воля укусила змея, пришедшая сюда за роем насекомых, было совпадением. Змея наслаждалась ужином, не обращая никакого внимания на упавшего Пё-воля.

Пё-воль упал на пол, не в силах пошевелиться.

Все его тело казалось горящим.

Яд маленькой неизвестной змеи был поистине ужасающим.

Яд протек по его кровеносным сосудам и поразил все его тело. Ядом были поражены нервы и внутренние органы. Несмотря на сильную боль, Пё-воль ни разу не закричал. Все его тело было настолько напряженным, что он не мог даже пошевелиться.

Глаза Пё-воля были широко открыты от сильной боли. Его глаза были красными, как будто кровь лопнула повсюду, и он собирался пролить кровь.

По мере того как яд поражал его тело, жар продолжал усиливаться.

Пё-воль не мог даже вскрикнуть и вынужден был терпеть боль.

Если бы он потерял сознание, было бы менее больно, но, возможно, это было действие яда, разум его был довольно ясен. Поэтому ему пришлось ощутить мучительную боль голым разумом.

Три дня прошли в мучительной боли.

Последние три дня были более болезненными и продолжительными, чем то время, когда он находился в подземном пространстве.

Различные части тела Пё-Воля были сломаны, поскольку он переносил боль, стиснув зубы.

Прошло почти три дня после того, как паралич прошел. (마비가 풀린 것은 사흘이 거의 지날 무렵이었다.)

Онемение, сковывавшее его тело, как будто это была ложь, было освобождено, и жар в его теле исчез.

В конце концов он выиграл битву с ядом.

Ему удалось сохранить свою жизнь, но результат не дался легко.

Он преодолел яд, но большая часть его внутренних органов, мышц и нервов была повреждена. Со временем он восстановится в исходное состояние.

У него сейчас нет сил двигаться, но он заставил себя это сделать. Пё-воль пополз к единственной двери, ведущей наружу.

Перед железными воротами поставили тарелку с едой.

Во рту у него было сухо, и он не чувствовал вкуса, но ему нужно было что-нибудь съесть, чтобы выжить.

Пё-воль полз, как змея, отравившая его.

Проползя некоторое время, Пё-воль, едва добежавший до железных ворот, поспешно уткнулся лицом в тарелку. Облизывая еду, Пё-воль что-то пробормотал.

«Я не умру. Не важно что!»

Его глаза теперь ярко-красные в темноте.

Примечания редактора

Я нигде не могу найти новую версию этой манхвы, поэтому решил сделать ее сам. Я не умею ни читать, ни писать по-корейски, поэтому в основном использую машинный перевод и редактирую его, чтобы сделать его читабельным.

Подчеркнутые предложения — это предложения, которые я не совсем понимаю даже с помощью MTL. Поэтому я добавил сырую версию. Если кто-то может помочь с переводом, буду очень признателен!