Легкая новелла:
Том 14 Эпизод 24
Манхва:
Н/Д
Пё-воль собрал свои вещи и покинул гостиницу.
Его имущество представляло собой не что иное, как небольшое количество предметов.
Фуру!
Когда Пё-воль вошел в конюшню, лошади заржали, как будто были рады его видеть. Поскольку Пё-воль все время, пока был на озере Тай, жил в гостинице, лошадь, похоже, немного прибавила в весе под присмотром хозяина конюшни.
Пё-воль несколько мгновений похлопывал лошадь по затылку, прежде чем вместе покинуть конюшню.
Когда он вышел из конюшни, он увидел ожидающую его неожиданную фигуру.
«Ты живешь?»
Женщиной, которая разговаривала с Пё-волем, была не кто иная, как Чжао Юсоль.
Рядом с ней стоял Чжао Джакюнг, а позади нее — Бок Ходжин.
У Бок Ходжина было совершенно покорное выражение лица по отношению к Чжао Юсолю. По тому, как он стоял сейчас, он напоминал одного из подчиненных Чжао Юсоля.
Пё-воль спросил Чжао Юсоль:
«Что ты хочешь?»
«Я услышал новость о том, что мастер Пё собирается уйти, поэтому я пришел к вам».
«Почему?»
— Ты не можешь просто остаться здесь? Предложение, которое я сделал вам раньше, все еще в силе.
«Кроме меня, есть еще двое мужчин, которые помогут тебе».
Взгляд Пё-вола обратился к Чжао Джакюну и Бок Ходжину.
Чжао Джакюнг поговорил с Пё-волем:
«Я хотел бы извиниться за нашу предыдущую встречу. Мне искренне жаль. Я неправильно понял. Я никогда не предполагал, что Игуан совершит такие подлые поступки».
Лицо его выражало искреннее раскаяние.
Чжао Джакюн своими глазами стал свидетелем места, где Чжао Игуан насиловал и пытал женщин. Возмущенный, он схватил приспешников Чжао Игуана и заставил их рассказать ему все подробности его прошлых действий.
Истории, которые он услышал из их признаний, были настолько ужасающими, что его тошнило. Он не мог поверить, что Чжао Игуан, отпрыск престижной семьи, совершит такие зверские и жестокие действия.
Чжао Джакюн чувствовал себя несчастным из-за того, что сражался с Пё-волем из-за Чжао Игуана. Он так раскаивался, что не мог смотреть Пё-волю в глаза.
Пё-воль сказал:
— Итак, теперь недоразумение устранено?
«Это верно! Прошло много времени с тех пор, как меня избивали, и все тело болит, но разум ясен как никогда. На данный момент я останусь на стороне Юсоль и помогу решить проблемы, вызванные Игуаном. Кстати говоря, я подумал, что было бы здорово, если бы ты присоединился к нам.
«Мне есть о чем позаботиться».
«Что это такое? Я могу помочь тебе, если ты собираешься остаться здесь.
«Это то, что мне нужно сделать в одиночку».
«Хм!»
Чжао Джакюн ничего не сказал в ответ.
Если бы кто-то другой сказал такие слова, Чжао Джакюн без колебаний ударил бы его кулаком в горло. Однако, поскольку это был Пё-воль, у него не было другого выбора, кроме как терпеть.
Побежденный не имеет права ничего говорить победителю, а Пё-вол разгромил его полностью без каких-либо оправданий.
Взгляд Пё-воля обратился к Бок Ходжину.
Заметив на себе взгляд Пё-воля, Бок Ходжин быстро повернул голову, чтобы избежать его взгляда.
Пё-воль не удосужился с ним поговорить.
С разочарованным выражением лица Чжао Юсоль сказал:
— Так ты действительно собираешься уйти? Тогда я ничего не могу с этим поделать. Но ты не забудешь обо мне, правда? Наши отношения — это не то, что можно легко забыть. Я всегда буду здесь. Так что, если ты когда-нибудь подумаешь обо мне, не стесняйся возвращаться в любое время».
«Я буду.»
Когда Пё-воль кивнул головой, выражение лица Чжао Юсолья немного прояснилось. Однако в ее глазах все еще сохранялось чувство сожаления.
Увидев это, Бок Ходжин крепко сжал кулак.
«Этот ублюдок…»
Просто взглянув на выражение лица Чжао Юсоль, он мог определить, какие отношения у нее были с Пё-волем.
Вчера он повел своих людей на поиски Чжао Юселя.
Как только он увидел ее, он влюбился в нее с первого взгляда. Он даже про себя проклял Чжао Игуана за то, что тот спрятал сестру и не представил его ей.
Он охотно решил встать на сторону Юсоль, поэтому сейчас был с ней.
Бок Ходжин стиснул зубы, но смог лишь подавить гнев на Пё-воля.
Его противник — Жнец.
Он не был тем человеком, которого Бок Ходжин мог себе позволить спровоцировать.
Даже при тщательной подготовке последствиям не будет конца, если он позволит своим эмоциям взять верх и будет действовать опрометчиво, поэтому у него не будет другого выбора, кроме как терпеть.
Чжао Юсоль украдкой взглянул на Бок Ходжина.
Она мягко улыбнулась, наблюдая за ним, опустив голову, сдерживая гнев.
«Это сделает его еще более одержимым мной».
Манипулировать одержимым ею мужчиной было не так уж и сложно.
Хотя ей и не удалось поймать Пё-воля, иметь в своем распоряжении Бок Ходжина было не так уж и плохо.
Фактически, влияние Бок Ходзина в провинции Цзянсу было намного больше, чем влияние Пё-воля. Поскольку есть вероятность, что для нее это сработает еще лучше, Чжао Юсоль не пыталась активно удерживать Пё-воль.
Не прощаясь, Пё-воль сел на лошадь.
Пё-воль покинул озеро Тай, не оглядываясь.
* * *
Пё-воль покинул озеро Тай и отправился на юг.
Поскольку у его лошади уже давно не было возможности хорошо пробежаться, она поскакала на полной скорости. На самом деле Пё-волю было трудно успокоить лошадь.
Лошади – невероятно нежные животные. В тот момент, когда им позволяют бегать, как им заблагорассудится, они становятся беспокойными и неуправляемыми, поэтому им необходимо дать полноценный отдых.
Помня об этом, Пё-воль каждый час делал перерыв, чтобы дать лошади отдохнуть, и благодаря его внимательности у ее лошади было достаточно энергии и выносливости, чтобы продолжать идти весь день.
Пё-воль нашел подходящее место для лагеря еще до захода солнца.
Проведя долгое время с комфортом в гостиницах, Пё-воль обнаружил, что спать на открытом воздухе ему непривычно. Через несколько дней он почувствовал, как его тело ржавеет.
Пё-воль подумал, что так будет лучше.
Если он будет спать и разбивать лагерь на открытом воздухе, ржавчина на его теле исчезнет.
Пё-воль собрал несколько веток и разжег костер.
Несмотря на то, что он находился посреди пустынной горы, он совсем не чувствовал страха.
Прислонившись к камню, Пё-воль молча смотрел на мерцающее пламя. На ужин он принес сушеное мясо из гостиницы.
Пока он жевал сушеное мясо, ночь становилась глубже, а он этого не замечал.
Бесчисленные звезды постепенно появились на темном небе. Когда звезды загорелись одна за другой, они вскоре образовали огромный Млечный Путь.
Однако Пё-воль не обращал внимания на звезды и погрузился в свои мысли.
«Место, в котором исчез Хун Юшин, называлось озером Поян, верно?»
Хотя озеро Пё-воль и оставалось до сих пор, озеро Тай имело внушительные размеры, но оно бледнело по сравнению с озером Поян.
Озеро Поян, ведущее к реке Янцзы, само по себе было транспортным узлом. Он был связан не только с рекой Янцзы, но и со многими другими большими и малыми реками.
Кроме того, через него было проложено множество сухопутных маршрутов, позволяющих бесчисленному количеству людей и товаров проходить через указанную территорию.
Честно говоря, это была не идеальная среда для отслеживания чьего-либо местонахождения.
Было бы непросто найти следы Хун Юсина, который давно пропал без вести, в месте, где так много людей. Однако Пё-воль взял на себя эту задачу главным образом потому, что она была связана с Со Гёксаном.
После выступления Со Гёксан покинул Рунан со своей труппой. Тот факт, что путь Со Гёксана совпал с путем Хон Юшина, не мог быть простым совпадением.
Хун Юшин ясно сказал Пё-волю, что он выслеживает Коулунскую гильдию убийц. Тот факт, что Хон Юшин пошел по следам Со Гёксана, означал, что Со Гёксан имел какую-то связь с Коулунской гильдией убийц.
«Почему Со Гёксан решил поехать на озеро Поян?»
Выяснить, почему Со Гёксан отправился на озеро Поян, было неотложной задачей. Пё-воль никогда не ожидал, что он снова таким образом запутается с Со Гёксаном.
Бесчисленные мысли проносились в голове Пё-воля.
Пё-воль добавил в огонь еще несколько сухих веток. Когда он это сделал, костер разгорелся ярче.
Это было тогда.
«Ой! Там свет!»
«Теперь мы спасены!»
Внезапно тишину прорвал голос.
Пё-воль слегка нахмурился и посмотрел в ту сторону, откуда раздался голос.
Мгновение спустя из темноты появились мужчина и женщина, сопровождаемые шорохами.
Это была полная женщина средних лет и высокий, худой, как бамбук, мужчина средних лет.
Они поспешно подошли к костру, который зажег Пё-воль.
Когда они подошли к костру, они умоляли Пё-воля.
«Пожалуйста, сэр. Мы сбились с пути. Можем ли мы вас на минутку навязать? Мы обязательно отплатим вам за вашу доброту».
«Да! Пожалуйста, сделайте нам одолжение. Этот человек утверждал, что знает дорогу в горах, но он упустил подходящее время, чтобы разбить лагерь, поэтому мы оказались здесь, в пустыне. Если вы будете так любезны, разрешите нам остаться здесь на некоторое время, я возьму на себя ответственность за приготовление вкусной еды».
«Мы смиренно просим вас о помощи, сэр!»
Мужчина вышел вперед в чрезмерно покорной позе, а полная женщина выглядела более уверенной и внушительной.
Понаблюдав за ними некоторое время, Пё-воль сказал:
«Вы супружеская пара?»
«Это верно. Меня зовут Дын Мочанг, а это моя жена Дэ Джухва. Учитывая то, как мы сейчас вместе переживаем такие трудности, казалось, что у нас есть какие-то неразрешенные обиды в наших предыдущих жизнях».
— Что ты имеешь в виду под неразрешенными обидами, а? Если бы ты не упустил время разбить лагерь, нам бы не пришлось так страдать и терпеть лишения!»
«Да! Это все моя вина! Я был тем, кто предложил пойти по горной тропе, и именно я предложил пересечь горную тропу. Но опять же, не потому ли, что ты заставил меня это сделать?»
«Ну и что? Что ты хочешь чтобы я сделал?»
«Просто… я…»
Когда голос Дэ Джухвы стал громче, плечи Дын Мочана, казалось, сжались в ответ. Казалось, их роли поменялись.
Дэ Джухва посмотрел на Пё-воля и сказал:
«В любом случае, теперь, когда все обернулось таким образом, я надеюсь, что мы сможем немного вас навязать».
Ее голос звучал довольно настойчиво, как будто она была мужчиной, а не женщиной. Пё-воль понял, почему Дын Мочан не мог стоять прямо в ее присутствии.
Дэ Джухва сказал:
— Тогда я буду считать, что вы дали нам свое разрешение.
Она плюхнулась перед костром.
Дын Мочан осторожно сел рядом с Дэ Джухвой, взглянув на Пё-воля.
Дэ Джухва распаковала сумку на спине и поставила на костер большой горшок. Она начала готовить пельмени внутри.
Пельмени были размером с детский кулак. В кастрюле было десять пельменей, достаточно, чтобы набить желудок любому.
Когда пельмени начали готовиться, по горам понесся восхитительный запах. Однако по какой-то причине Пё-воль слегка нахмурил бровь, глядя на пельмени и Дэ Джухва.
В этот момент Дэ Джухва, должно быть, почувствовала его взгляд, потому что она подняла глаза и усмехнулась.
«Он хорошо пахнет, правда? Поскольку ты делил это место с нами, я поделюсь с тобой пельменями».
«Вы не пожалеете, попробовав их. Кулинарные способности моей жены не имеют себе равных. Особенно когда дело касается приготовления пельменей, никто не может сравниться. Хе-хе!»
Слюна начала капать из уголков рта Дын Мочанга.
Потирая руки, он с нетерпением ждал, пока приготовятся пельмени.
Через некоторое время, когда все пельмени были готовы, Дэ Джухва достал их. Она положила несколько штук на деревянную тарелку и протянула Пё-волю.
«Попробовать их. Они должны быть очень вкусными.
«Нет, спасибо, я уже ел некоторое время назад».
— Да ладно, не говори так. Хотя бы перекусить несколько раз. Это райский вкус, о котором вы не пожалеете».
— Я же говорил тебе, я уже поел.
«Хмпф! Тогда не жалей об этом».
Дэ Джухва коротко взглянул на Пё-воля яростными глазами, прежде чем забрать тарелку.
Дын Мочанг также высказался со стороны.
«Ты действительно пожалеешь об этом, если не попробуешь».
«Достаточно! Если он не хочет есть, то зачем…
«Тч. Тогда ничего не поделаешь. Нам просто придется съесть это самим.
Вскоре они оба потеряли интерес к Пё-волю и начали есть и наслаждаться пельменями.
Хруст!
При каждом укусе из пельменей капал сок.
Оба жадно пожирали пельмени.
Они даже слизывали сок, стекавший между пальцами, словно не желая терять ни капли.
Они быстро съели все пельмени. Тем не менее, у них обоих все еще было выражение тоски, как будто их голод не был удовлетворен.
Дынг Мочан осторожно спросил:
— У тебя есть еще, моя дорогая жена?
«Знаете, у нас закончились ингредиенты. Чтобы приготовить пельмени, нам нужно больше ингредиентов».
«Ага! Если у нас кончились ингредиенты в такое время…
«Это твоя вина, что ты не работал усерднее».
«Как это моя вина? До сих пор никакой работы не было».
«Фу! Ты бесполезный человек. В любом случае, с этого момента просто усердно работай».
«Разве не поэтому мы здесь? Упорно работать?»
Дын Мочан сказал все, что хотел, глядя на Дэ Джухва.
Дэ Джухва посмотрела на мужа с неодобрением в глазах. Но вскоре она быстро привела в порядок горшки и деревянные тарелки, поставленные на костре.
Дынг Мочан прислонился спиной к камню и похлопал себя по животу.
«Хаа! Как и ожидалось, пельмени моей жены самые лучшие. Мне сыто и тепло. В мире нет ничего лучше».
«Хм! Удовольствоваться только этим. Какая польза от человека с такими маленькими мечтами?»
«Что бы ни! Я просто буду следовать за своей женой всю оставшуюся жизнь, наслаждаясь вкусной едой. Ведь это делает меня самым счастливым.
«Тц!»
Дэ Джухва фыркнула, но по выражению ее лица было видно, что она, похоже, не возражает.
Дэ Джухва, которая какое-то время смотрела на Дын Мочанга, вскоре перевела взгляд на Пё-воля.
«Кстати, куда ты идешь без спутников?»
«Озеро Поянанг».
«Ах! Озеро Поянг? Я тоже об этом знаю. Но зачем ты туда идешь? Ты кого-нибудь там знаешь?»
«Скажем так, да».
— Но разве ты не совсем бесстрашен?
«Что ты имеешь в виду?»
«Ты здесь, бродишь один, посреди этих диких гор. Разве ты не боишься того, что может быть в этих горах?»
— Ну, что здесь может быть?
«Кто знает…»
Слова Дэ Джухвы странно затихли.
В этот момент Дын Мочан, прислонившийся к камню, выпрямился.
Он внимательно осмотрел лицо Пё-воля и сказал:
«Теперь, когда я смотрю на вас вот так, вы, сэр, действительно красивы. Ни одна девушка не посмеет похвастаться перед вами своей красотой. Откуда у тебя такая гладкая и светлая кожа?»
«Я согласен! Он выглядит невероятно красивым».
«Хе-хе! Тогда он тоже должен быть вкусным, верно?»
Дынг Мочан облизнул губы языком.
Примечания SoundlessWind21:
Спасибо за чтение!
3
4Произошла ошибка.