Глава 367

Легкая новелла:

Том 15 Эпизод 17

Манхва:

Н/Д

Мальчик, который всегда казался хрупким и маленьким из-за своей сгорбленной спины, но чьи глаза всегда были полны смертельного яда.

Свирепость в его глазах несколько смягчилась, когда он руководил театральной труппой — мечта, которую он мечтал еще с детства. Но теперь в его глазах снова сохранился первоначальный яд или, возможно, даже больше, чем когда-либо прежде.

Пё-воль знал, что означает такой взгляд.

Это был взгляд зверя, потерявшего всё.

Он не мог сказать, что произошло, но было ясно, что Со Гёксан понес огромную утрату.

Итак, взгляд Гёксана все еще был прикован к Пё-волю.

В тот момент, когда он встретился с ним взглядом, Пё-воль понял, что Со Гёксан узнал его.

Возможно, он изменил свою внешность и ауру, но было одно, что никогда не менялось.

Его глаза.

Время от времени красные вспышки в его угольно-черных зрачках были характерной чертой, которой обладал только Пё-воль.

Итак, Гёксан запомнил его взгляд.

Вот почему он сразу узнал Пё-воля.

Для него не имело значения, почему Пё-волу пришлось скрывать лицо и маскироваться под кого-то другого. Единственное, что имело значение, это то, что Пё-волу удалось проскользнуть в это место, как ядовитая змея, и что теперь на него сиял луч надежды, несмотря на то, что до этого он потерял всякую надежду.

Но Со Гёксан не поступил неосторожно. Он сделал вид, что не заметил присутствия Пё-воля.

Он просто посмотрел на него леденящими глазами.

В его взгляде было много смысла.

Пё-воль не избежал взгляда Со Гёксана. Никаких опрометчивых действий он тоже не предпринимал. Он просто смотрел.

«Хе-хе!»

Поэтому Гёксан внезапно зловеще рассмеялся, подобрал упавшую на землю миску и начал царапать и есть кашу голыми руками.

Это зрелище напугало Хвана Ак Чу и его людей.

До сих пор они считали Со Гёксана просто сумасшедшим, но теперь у них возникло такое ощущение, словно меч был приставлен к их горлу.

«Блин!»

Хван Ак Чу вздрогнул и поспешно закрыл окно.

Он торопливо разносил еду и по другим камерам.

Там было много камер, но только в трёх, включая ту, где был заперт Со Гёксан, действительно находились люди. Тем не менее, никто из них все еще не удерживал Хун Юшина.

Вероятно, его держали в плену в другом месте.

«Давай выбираться отсюда.»

Как только раздача еды закончилась, Хван Ак Чу торопливо повел своих людей.

Пё-воль тоже, естественно, последовал за ними.

Вернувшись в лагерь, Пё-воль легко смешался с остальными.

Хван Ак Чу пробормотал:

«Кстати, разве нас не было восемь человек, которые вошли?»

«Хм? Разве не было всего семь?»

«Нет! Нас точно было восемь человек».

— Ну, нас сейчас всего семь человек.

«Хм!»

Хван Ак Чу нахмурил бровь.

Он был уверен, что на момент последнего подсчета их вошло восемь человек. Но сейчас их было только семь.

«Я совершил ошибку?»

— Разве они не говорят, что твой разум может сыграть с тобой злую шутку, если ты останешься здесь надолго? Похоже, то же самое происходит и с боссом.

«Вы Brat! Ты хочешь сказать, что я сошел с ума?

«Хе-хе!»

Возможно, потому, что напряжение спало, они свободно обменивались шутками.

Чувство дискомфорта естественным образом исчезло, когда он поговорил со своими подчиненными.

* * *

Тук!

Гу Джа Хван положил на стол пару перчаток.

Каменный стол громко отозвался эхом, демонстрируя вес перчаток.

Эти рукавицы были сделаны из особого металла, который можно найти только в Западных регионах.

Они весили в три раза больше железа того же размера и были более чем в пять раз тверже.

Обычные люди вывихнули бы плечи, просто надев перчатки. Из-за их огромного веса даже самые опытные воины не смогут носить их. Однако для Гу Джа Хвана вес был как раз подходящим.

Гу Джа Хван достал сухую тряпку и начал тщательно чистить рукавицы.

Кровь и плоть многочисленных жертв запачкали рукавицы. Хотя он грубо вытер их, если бы он не очистил их тщательно, когда у него было время, они бы повредились.

Вот почему Гу Джа Хван при каждой возможности находил время, чтобы позаботиться о своих рукавицах.

Фактически, в таком закрытом месте единственное, что он мог сделать, это почистить эти рукавицы.

«Так скучно! Если бы я знал, что это произойдет, я бы сам поехал в Интань!»

Два часа назад он услышал, что в порту Интань их ищут люди.

Он послал своих подчинённых проверить ситуацию, но почувствовал лёгкое сожаление.

Каким бы сильным он ни был, он тоже был человеком.

Прожив долгое время в таком закрытом месте, он скучал по свежему воздуху. Однако, как отметил начальник тюрьмы, если бы он нарушал правила и слишком часто выходил на улицу, тюремная дисциплина неизбежно рухнула бы. Поэтому ему пришлось подавить свои желания и отправить вместо них своих подчинённых.

«Хм!»

Гу Джа-хван взял тщательно очищенные перчатки обеими руками.

Ощущение, как они крепко сжимают его левую руку и предплечье, было приятным.

В этом суровом мире единственное, чему он мог доверять, — это свое крепкое тело и пара перчаток.

Надев рукавицы, Гу Джа Хван вышел наружу.

Появилась огромная подземная полость.

«Тюрьма невозврата…1

Тот, кто его построил, хорошо поработал над названием».

Место, куда, попав в ловушку, уже никогда нельзя вернуться.

Он был начальником тюрьмы невозврата.

Когда Гу Джа Хван вышел, воины лагеря почтительно приветствовали его.

«Страж!»

— Ты вышел?

Гу Джа-хван кивнул им, проходя мимо.

Хван Ак-чу, отдыхавший на боку, поспешно приблизился к нему.

— Брат, ты вышел?

«Были ли какие-то проблемы?»

«Вовсе нет.»

«Почему ты так говоришь?»

«Хм?»

— Кажется, твой тон отличается от обычного.

«Да нет все хорошо.»

«Это так? Тогда это хорошо».

Гу Джа Хван погладил подбородок рукой в ​​перчатке.

Хван Ак Чу внимательно наблюдал за Гу Джа Хваном.

Хотя они могли называть друг друга братьями, он знал, насколько строго Гу Джа Хван разделяет общественные и личные дела.

Прозвище Гу Джа Хвана, Герой Золотой Могучей Крови, было не только именем, которого боялись его враги, но и его союзники.

Даже такой человек, как Хван Ак Чу, который был с ним с самого начала, держал в сердце чувство страха за него.

Гу Джа Хван спросил Хван Ак Чу:

«Есть какие-нибудь новости от Дэджина?»

— На данный момент нет.

«Хм!»

Гу Джа Хван нахмурился.

Прошло два дня с тех пор, как Чоль Дэджин ушел со своими людьми. Это был первый раз, когда он не связывался с ними за такое долгое время.

«Меня это не устраивает».

«Это потому, что Дэджин еще не связался с нами?»

«Это, и я также беспокоюсь о людях, которые спрашивают о нас на пирсе Интань».

— Вы думаете, что наше местонахождение стало известно?

«Хм!»

После ответа Гу Джа Хвана выражение лица Хван Ак Чу стало серьезным.

Он был вместе с Чоль Дэ Джином на поле боя довольно долгое время. Таким образом, он лучше, чем кто-либо другой, знал, насколько превосходны его боевые искусства и насколько он хитер.

Хотя они занимали схожее положение, Чоль Дэ-джин обладал боевым мастерством на несколько уровней выше, чем его, и поэтому ему поручались внешние задачи.

«Все будет немного отложено. Не волнуйтесь слишком сильно. Дэджин не из тех, кого легко победить.

«Это так?»

«Он как демон. Ему можно доверять».

«Хм!»

После слов Хван Ак Чу выражение лица Гу Джа Хвана немного смягчилось.

Хотя его боевые искусства не были исключительными, Хван Ак Чу умел заставлять людей чувствовать себя непринужденно. У него также были отличные лидерские качества, поэтому Гу Джа Хван поручил ему управлять внутренними делами, а Чхоль Дэ Чжин занимался внешними делами.

Гу Джа Хван спросил:

«Как у него дела?»

«ВОЗ?»

«Горбун».

«Он упорный».

— Он все еще держится?

«Да! Он не поддался даже после принятия Демонического яда обмена душами».

«Какой трудный».

«Я никогда раньше не видел такого упорного человека».

Демонический яд обмена душами — это яд, созданный по секретному рецепту из Западного региона.

Попав в организм, он развращает разум человека, заставляя его терять всякий разум и становиться послушным приказам другого человека.

Большинство людей сразу же погибают после приема демонического яда обмена душами, но Со Гёксан сопротивляется уже несколько месяцев. Гу Джа-хван никогда раньше не видел человека с такой силой духа, что заинтриговало его еще больше.

Если бы он смог заставить Со Гёксана сдаться и подчиниться ему, он, несомненно, стал бы большим подспорьем.

«Ты тоже сжигал благовония Демонического обмена душами, не так ли?»

«Да!»

«Держите его освещенным. Должно быть, он сейчас близок к своему пределу.

«Понял.»

Хван Ак Чу кивнул.

Гу Джа Хван редко использовал одновременно демонический яд обмена душами и благовония. Это только показывало, как сильно он желал Со Гёксана и других людей, заключенных в том же районе.

Проблема заключалась в том, что они обладали сильной психической силой и до сих пор сопротивлялись, но их пределы были не за горами.

Это было тогда.

«Мой господин!»

Вдруг ворвался один из воинов, охранявших вход в Тюрьму Невозврата.

«Что это такое?»

«Мы получили письмо извне».

«Что?»

Гу Джа-хван быстро схватил письмо и прочитал его.

— осторожно спросил Хван Ак Чу.

— Это от Дэджина?

«Нет, речь идет о прибытии нового гостя».

«Гость?»

«Да! Подготовьте для них комнату.

«Не волнуйтесь, здесь полно пустых комнат».

«Тц! Чтобы гости прибыли в такое время.

Гу Джа Хван цокнул языком.

У него было плохое предчувствие.

Он почувствовал что-то зловещее покалывание в затылке.

Такого плохого предчувствия у него не было с тех пор, как он прибыл сюда.

Он чувствовал опасность, которую он обычно встречает на поле боя, подкрадывающуюся к нему.

Проблема была в том, что он не мог этого понять.

Это было впервые.

По крайней мере, подобное произошло впервые с тех пор, как он прибыл сюда, в Тюрьму невозврата.

Гу Джа Хван покачал головой, чтобы прогнать негативные мысли.

— Убийца Десяти Тысяч Человек скоро должен присоединиться к нам. Так что же может пойти не так?

Настало время поприветствовать нового гостя.

— Вы возьмете нескольких наших людей и лично сопроводите гостя сюда.

«Да мой Лорд!»

Хван Ак Чу поклонился и отступил.

Он быстро повел своих подчиненных туда, где находилась вертикальная пещера, ведущая на поверхность.

Увидев, как он уходит, Гу Джа Хван внезапно нанес ему удар сзади.

Бум!

Палатка взорвалась с громким грохотом.

«Какого черта?»

«Что случилось?»

Вздрогнув, остальные подчиненные бросились к нему.

Они попеременно смотрели на опустошенную палатку и на Гу Джа Хвана.

Они хотели спросить, что случилось, но лицо Гу Джа Хвана было настолько серьезным, что они не осмелились спросить.

Гу Джа Хван подошел к рухнувшей палатке.

Его кулак излучал слабое свечение.

Это было доказательством того, что он собрал в своих руках много ци.

Его подчиненные могли лишь сухо сглотнуть при виде Гу Джа Хвана.

‘Почему он это сделал?’

— Здесь злоумышленник?

Они внимательно следили за Гу Джа Хваном, готовые действовать в любой момент.

Все мастера боевых искусств здесь, в Тюрьме невозврата, следовали за Гу Джа Хваном на поле боя.

Несмотря на то, что теперь они застряли на трехстах метрах под землей, присматривая за пленниками, их чувства и навыки воинов не заржавели.

Взбейте!

Гу Джа Хван поднял занавес палатки.

На напряженных лицах подчиненных мгновенно появилось чувство облегчения.

Это произошло потому, что внутри палатки не было ничего, что Гу Джа Хван отодвинул в сторону.

‘Как и ожидалось. Я имею в виду, кто посмеет вторгнуться в это место?

«Кажется, Страж стал чувствительным».

Они думали, что им повезло увидеть человеческую сторону Гу Джа Хвана.

Гу Джа Хван заглянул в пустую палатку и пробормотал:

«Чувствовал ли я это неправильно? Я уверен, что почувствовал чей-то взгляд».

Ранее он почувствовал ощущение укола булавкой.

Гу Джа Хван подумал, что это кто-то тайно смотрит на него, поэтому нанес мощный удар по палатке. Но, к его разочарованию, внутри палатки, где он почувствовал взгляд, не было ничего.

«Действительно ли я совершил ошибку? Мне?»

Примечания SoundlessWind21:

Спасибо за чтение!

Тюрьма невозврата. Raws: Бухёкок, 불회옥 (不廻獄). 不 bù, фу, фу – нет, нет; ООН-; отрицательный префикс

廻 хуи – кружить вокруг; возвращаться; изогнутый

獄 йу – тюрьма, острог; случай; иск

Демонический яд обмена душами. Raws: 마령환혼독 (魔靈換魂毒). 魔 мо – (связанная форма) злой дух; дьявол / (приставка) сверхъестественный; волшебный

靈 líng – быстрый/бдительный/эффективный/эффективный/сбывшийся/дух/ушедшая душа/гроб

換 huàn – обменивать/менять (одежду и т. д.)/заменять/переключать/конвертировать (валюту)

魂 хун – душа; дух; бессмертная душа (которая может быть отделена от тела)

毒 dú – яд / отравлять / ядовитый / злонамеренный / жестокий / свирепый / наркотики

4

3

1Произошла ошибка.