Глава 56: Хвала Распутину (2)

«Что толку от одного лишь магического контроля? Перед лицом подавляющей силы, каким бы хорошим ни был контроль, он бесполезен. В битве с этим убийцей и большим осьминогом я был легко побежден, и мне приходится полагаться на ты, чтобы спасти меня». Распутин вздохнул, в ее бирюзовых глазах была невыразимая тоска.

«Э-э…» Улисс на мгновение потерял дар речи.

«Забудь! Тебе не нужно об этом долго думать, давай разделимся и приготовим сегодняшнюю еду! Я пойду охотиться в лес, а ты возьмешь их на пляж порыбачить!» Распутин быстро оправился от депрессии и начал назначать сегодняшнюю работу.

«Гм! Чери, Хелен. Идите сюда! Пойдём порыбачить на пляже». Улисс повернул голову и сделал знак Чери и Хелен, которые сидели на корточках на земле и рисовали.

«Ага! Я могу пойти на пляж с Большим Братом!»

«Папочка!» Чери и Хелен, услышавшие крик Улисса, тут же встали, подпрыгнули к Улиссу и обняли его.

Таким образом, Улисс взял Чери и Хелен на пляж. Улисс сел на риф ловить рыбу, а Чери и Хелен играли в погоню позади него.

«Ха-ха! Хелен, тебе меня не поймать!» Чери, которая бежала, обернулась и сделала Хелен смешное лицо.

«Хафф! Хафф!» Хелен, которая только что родилась, похоже, еще не совсем привыкла к бегу. Ее красивые серебристые волосы, которые были длиннее ее собственного тела, часто спотыкались, но каждый раз, когда она падала, она пыталась встать и продолжала преследовать Чери. И по мере того, как количество ее падений увеличивалось, она постепенно осваивала умение быстро бегать. Чери несколько раз чуть не попалась ей. Судя по этому показателю, скоро наступит очередь Чери преследовать Хелен.

Волны морских волн ударялись о белоснежный пляж, а слегка соленый морской бриз обдувал бегущих девушек, развевая в воздухе их длинные волосы. Под золотым солнечным светом две бегущие девушки выглядели так ослепительно, словно милые ангелочки, спускающиеся на землю.

«Хм?» Внезапно в сознании Улисса вспыхнула сцена, похожая на ту, что была перед ним. Это было в бескрайнем море цветов, а он сидел в маленьком пруду и ловил рыбу. Еще две милые девушки гонялись за ним и играли за ним. В голубом небе с развевающимися красивыми лепестками две девушки не могли удержаться от смеха, их смех звучал, как хрустящие серебряные колокольчики. Одна из них была в белом платье, с красивыми короткими зелеными волосами и парой ясных черных глаз; у другой были розовые волосы, белые чулки и розовый бант на голове, красивые длинные розовые волосы и пара больших зеленых глаз.

У него сложилось впечатление, что девушка с короткими зелеными волосами — Лаксия, жившая по соседству с его домом, на два года моложе его. Когда он был ребенком, она всегда любила приходить и играть с ним, так что она была его возлюбленной детства! Кроме того, она была его единственным другом в этой деревне. Так как он решил стать священником, когда был ребенком, он почти не играл с другими детьми в деревне. Только Лаксия всегда проявляла инициативу, чтобы прийти и поиграть с ним после того, как он закончил практиковать светлую магию. Он вспомнил, что когда он уезжал из деревни, Лаксия шла за ним более чем за дюжину миль от деревни, чтобы проводить его, и долго плакала, держа его на руках…

— Но кто эта девушка с розовыми волосами? Улисс ломал голову, но так и не смог вспомнить. Он только что вспомнил, что она, кажется, звала его…

«Старший брат…» Голос, полный энергии и радости, внезапно раздался из глубины его памяти.

«Большой брат!» Внезапно в его ушах зазвенел энергичный голос Шери, прервав память Улисса.

— А? Чери! Это ты мне только что звонила? Улисс был ошеломлен, начиная немного путаться между реальностью и памятью.

«Конечно! Чери звонила тебе несколько раз! Большой Брат, рыба клюнула на удочку!» Чери энергично указала на удочку Улисса. Его сильно трясло, и казалось, что на удочку попалась крупная рыба.

«Ах! Извините! Я немного отвлекся. Ладно, я покажу вам, как ловить рыбу!» Улисс посадил розовую длинноволосую девушку себе за голову и стал сильно дергать прут. Из моря сразу вытащили большую рыбу полуметровой длины.

Три часа спустя Улисс поймал более дюжины рыб всех видов. Эти рыбы, вероятно, весили несколько сотен килограммов, и этого хватило бы, чтобы прокормиться в течение месяца. Улисс нанизал их на веревку и планировал взять обратно, чтобы приготовить вяленую рыбу и медленно съесть. В конце концов, в его Пространстве Темного Измерения хранилось не так много еды. Было только много жирного хлеба, который он не знал, откуда Ая взял.

Когда Улисс вернулся в пещеру с Чери и Еленой, там их уже ждал Распутин. Она многое получила от охоты в лесу. Рядом с ними на поляне валялись десятки тел белых кроликов, все они были смертельно поражены лезвием ветра.

«Ах! Сестрица Распутина! Как вы могли совершить такую ​​жестокость!! Эти милые кролики такие жалкие. Даже если вы хотите их съесть, нет необходимости убивать так много! Ваах…» Глядя на кучу дохлых кроликов, Чери вдруг вскрикнула.

«Эм-м-м!» Улисс и Распутин были ошеломлены одновременно. Шери расплакалась бы о таких вещах, это было выше их ожиданий.

«Пожалуйста, не плачь. Прости, я обещаю, что больше не буду ловить кроликов!» Распутин быстро извинился перед Шери, узнав, почему Шери плачет. Улисс поспешно поместил тела этих кроликов в Пространство Темного Измерения, чтобы Чери больше их не увидела.

«Вааа! Сестра Распутина, можете ли вы пообещать, что никогда больше не причините вреда этим милым кроликам!» Услышав извинения Распутина, Шери медленно перестала плакать.

«Да! Я обещаю!» Распутин улыбнулся и перехватил мизинец Чери своим. Из-за этого случая Распутин так и не убил кролика в дальнейшей жизни на необитаемом острове.

«Плачу по милому кролику… Такое сочувствие я, казалось, испытывал, когда мне было двенадцать лет. Однако, ради жизни, мои руки давно обагрились кровью, которую невозможно смыть. Время невинности уже прошло ушел далеко от меня». Распутин посмотрел на прекрасную спину Чери и глубоко вздохнул.

— Нет, по-моему, извиняясь перед Чери и обещая больше не убивать кроликов, у тебя все еще прекрасное сердце, Распутин, — серьезно сказал Улисс Распутину.

«Правда? Спасибо за комплимент!» Распутин снова показал Улиссу солнечную улыбку. В этих бирюзовых глазах была безмерная радость.