Глава 147

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Указатель символов

Одноклассник-злодей — моя счастливая звездаГлава 147 разоблачена (1)

Вэнь Яньтун боялась, что смысл ее подсказок не будет передан должным образом, поэтому ей пришлось пойти и увидеть это своими глазами. Она знала, когда убийца нападет на Чэн Яньчуаня, а также знала, какая чаша была отравлена. Если ей позволят приехать на место происшествия, она сможет спасти жизнь Чэн Яньчуаня.

Чи Цзинси тоже был очень занят. Вэнь Яньтун не видел его в течение следующих двадцати дней, но время от времени он посылал слугу узнать о ее самочувствии. Вэнь Яньтун вздохнул с облегчением, а это означало, что Чи Цзинси уже должен был начать подготовку.

В мгновение ока наступило 20-е число второго лунного месяца. Все законные дети крупных чиновников Чаоге получили приглашение от Чэн Яньчуаня. Независимо от того, знал ли наследный принц их лично или нет, им всем было направлено приглашение.

Банкет Сотни Цветов был очень обширным, с павильонами, небольшими мостиками через искусственные озера, верандами, ведущими во многие стороны, изящно вырезанными камнями и статуями. В саду было два больших входа, окруженных охраной. Каждый экипаж должен остановиться перед входом и припарковаться снаружи. Вход будет разрешен только после того, как приглашенный покажет свой пригласительный билет, пройдет личный досмотр и его личность будет записана в буклете.

Все процессы организованы, все, что считается опасным, будет конфисковано.

Вэнь Яньтун вошла через боковые ворота вместе с Хуа Мо. Она была одета в темную одежду и несла сицинь на спине. Как только она вошла в ворота, она увидела по обеим сторонам дороги голые стебли цветов, довольно разочаровывающее зрелище.

Но это имело смысл, ведь шёл всего лишь второй лунный месяц, как могли цвести цветы в такую ​​холодную погоду?

Она последовала за Хуа Мо и сделала несколько поворотов, прежде чем достигла небольшого здания перед зарослями пышного бамбука. Там уже были люди, входящие и выходящие из него.

Хуа Мо объяснил: «Я специально зарезервировал для тебя последнюю комнату в конце».

Вэнь Яньтун неоднократно поблагодарила ее, и, войдя в дверь, она обнаружила, что, хотя комната и не была просторной, она была разделена на два отсека. Ее одежда висела на бамбуковой вешалке. Оно было темно-красного цвета с вышитым на воротнике серебряным узором извилистых облаков. Верхний слой представлял собой тонкий муслин чернильного цвета с широкими рукавами, доходившими до щиколоток. Из-за этого несколько непрозрачного материала общий цвет наряда выглядел не таким ярким.

Но это все еще было слишком ярко, чтобы называть это мужской одеждой. Вэнь Яньтун подозрительно посмотрел на Хуа Мо.

Хуа Мо засмеялся: «Это банкет, поэтому, естественно, тебе следует красиво одеться!»

Она притянула Вэнь Яньтуна к бронзовому зеркалу. На столе лежали всевозможные цветочные заколки и украшения для волос, состав был ослепительный. Также было множество бутылок и баночек разного размера, все они не были маркированы, поэтому Вэнь Яньтун не знал, как их использовать.

Хуа Мо разделил цветочные заколки на группы, две были только заколками, а две другие были лишь цветочными украшениями. «Вы наденете это позже, выберите по одному из каждой группы».

Вэнь Яньтун потеряла дар речи, она не была готова так великолепно нарядиться на банкете. Но это имело смысл, ведь это был не обычный банкет. Более того, не было ничего плохого в том, чтобы переодеваться независимо от пола. В прошлом была даже династия, где среди мужчин было особенно популярно носить цветы на голове и рисовать цветочные узоры на руках.

«Идите во внутреннюю комнату и переоденьтесь в этот комплект». Хуа Мо засучила рукава. «Я одену тебя, прежде чем уйти заняться остальными делами».

Вэнь Яньтун кивнул. Она сняла верхнее пальто, открыла хлопчатобумажную занавеску и пошла во внутреннюю комнату. Она встала за ширмой и быстро переоделась. Одежда сидела на ней как влитая. Она посмотрела на свои лодыжки, где заканчивались швы одежды. Черный муслин придал всему образу нотку сказочности.

Особенно как те феи, летающие в небе в телевизионных драмах Уся.

Вэнь Яньтун имитировала позу феи, вытянув руки и прыгая. Хуа Мо подошел к ней. «Что ты делаешь? Садись, мы торопимся».

Вэнь Яньтун ахнул и поспешил сесть. Хуа Мо сначала завязала волосы относительно простым способом. Она наклонилась к лицу, чтобы рассмотреть его, затем взяла бутылку; когда она откупорила его, комната наполнилась ароматом душистого османтуса.

Хуа Мо взял кисть и объяснил: «После того, как я нанесу это, твое лицо станет белее».

Вэнь Яньтун закрыла глаза и позволила Хуа Мо делать то, что ей нужно. Фактически, все циньские музыканты делают макияж в одном стиле, независимо от того, мужчины они или женщины. Когда они выступали, им, естественно, приходилось одеваться более деликатно; женщины превратились в красавиц, а мужчины в симпатичных мальчиков.

Хуа Мо сказала, касаясь лица заявителя: «У тебя очень эластичная кожа».

Вэнь Яньтун улыбнулся и ответил: «Я не часто выхожу на улицу. Мое лицо не подвергается сильному воздействию ветра и солнца, поэтому оно, естественно, более нежное».

Прозрачная мазь ощущалась немного прохладной на лице. После того, как Хуа Мо закончила наносить, она села рядом с ней и велела ей послушно ждать.

Но вскоре после этого кто-то постучал в дверь и назвал имя Хуа Мо.

Им, должно быть, нужна помощь Хуа Мо в другом месте. Хуа Мо попыталась договориться с человеком у двери, но не смогла избежать ответственности. С неохотой она вернулась к Вэнь Яньтуну и объяснила: «Подожди, сколько времени потребуется, чтобы сжечь половину палочки благовоний. Если я не вернусь вовремя, ты можешь просто вытереть лицо парчовой тканью на столе. Я постараюсь вернуться как можно скорее».

Вэнь Яньтун не могла открыть глаза, поэтому просто небрежно промычала в ответ.

После того, как Хуа Мо ушел, в комнате воцарилась тишина. Вэнь Яньтун ждал, но довольно быстро ему стало скучно. Она не знала, как долго хватит половины палочки благовоний, поэтому решила подождать, пока мазь на ее лице высохнет, прежде чем вытирать ее.

Пока ждал, дверь снова открылась. Подумав, что Хуа Мо вернулся, Вэнь Яньтун сказал: «Хуа Цзе, кажется, мои волосы распустились, ты можешь мне их завязать?»

Шаги тихо приблизились и остановились позади Вэнь Яньтуна. Вскоре ее волосы были собраны вместе двумя руками и безболезненно собраны в более тугую прическу. Рука снова потянулась вперед, рукава задели ее уши и приземлилась на стол перед ней.

Казалось, что заколку взяли и аккуратно вставили ей в волосы.

Вэнь Яньтун изначально хотела выбрать украшение сама. Но она также не возражала, если вместо них их выберет Хуа Мо; в любом случае шпильки все выглядят очень похоже.

«Хуа Цзе, ты должна выбрать для меня хорошие». Сказал Вэнь Яньтун с улыбкой.

Человек позади нее не ответил.

Вэнь Яньтун вдруг почувствовала, что что-то не так, поэтому быстро потянулась к парчовой скатерти на столе. Человек позади увидел ее намерение, поэтому они тоже потянулись, чтобы поднять парчовую ткань. К счастью, Вэнь Яньтун одновременно сумела найти ее, но когда она коснулась руки этого человека, она совсем не ощущалась как женская рука.

Вэнь Яньтун поспешно вытерла глаза, и как только она открыла глаза, она увидела отражение человека в зеркале.

Это была Чи Цзинси, одетая в светло-желтое платье с темно-золотой вышивкой. Его одежда в целом была яркой, контрастирующей с его темными бровями и глазами. Его длинные волосы были связаны и скреплены белой нефритовой короной, что придавало ему энергичный и героический вид.

В настоящее время его голова была опущена, и он медленно втыкал ярко-красную заколку из слоновой кости в волосы Вэнь Яньтуна.

Вэнь Яньтун мгновенно расслабился. «Маленький маркиз, ты должен был издать звук. Напугал меня до смерти».

Чи Цзинси поднял свое живописное лицо и посмотрел на нее в зеркало. В его глазах светилась улыбка, но ее было трудно разобрать. «Значит, ты больше не боялся, когда увидел, что это я?»

«Я так рада тебя видеть! Чего мне бояться?» Вэнь Яньтун повернула голову и увидела в зеркале заколку: «Она не похожа на заколку Хуа Цзе…»

«Это мой подарок тебе». Чи Цзинси легко ответил.

Вэнь Яньтун был удивлен. «Почему такой внезапный подарок, Маленький Маркиз?»

Чи Цзинси не ответила на ее вопрос, но взяла со стола румяна без колпачка. Он слегка прикоснулся к указательному пальцу, повернул ногами стул Вэнь Яньтуна и медленно наклонился.

Вэнь Яньтун немного испугалась, отпрянула и спросила: «Маленький маркиз, что ты делаешь?»

«Не двигайся». Чи Цзинси ущипнула себя за подбородок и размазала румяна указательным пальцем по ее нежным губам. Глубокий красный цвет мгновенно сделал лицо Вэнь Яньтуна еще более нежным.

Чи Цзинси осторожно нанесла еще несколько слоев, и мягкий кончик пальца скользнул по ее губам к шее, оставляя красный след на ее светлой шее. Вэнь Яньтун почувствовал это ощущение и нервно сглотнул.

«Что ты делаешь?» она спросила.

Темные глаза Чи Цзинси были глубокими. Он внезапно сцепил пальцы, и пуговица воротника на ее одежде расстегнулась, обнажив ее тонкие и красивые ключицы.

.

.

.

Автору есть что сказать:

[Маленький дневник Чи Цзинси]

Второй день второго лунного месяца.

Она всегда мне лгала.

Но пока я это позволю.