Глава 151

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Указатель символов

Одноклассник-злодей — моя счастливая звездаГлава 151 Если мы не можем быть хорошими братьями, то давайте будем хорошими парами (3)

Вэнь Яньтун сначала хотел ему подмигнуть, но вскоре отказался от этой идеи. Было не очень уместно делать это прямо сейчас, чтобы другие не начали сплетничать по этому поводу. Поэтому ее полузажмуренные глаза резко дернулись, она быстро опустила голову и потерла их.

Му Ян радостно рассмеялся: «Посмотрите на одежду Вэнь Яньтуна! Он выглядит еще более женственно, чем обычно».

Чи Цзинси спокойно заявил: «Выглядит довольно красиво».

«Что?» Му Ян был удивлен.

— Ты так не думаешь? — спросил в ответ Чи Цзинси.

«Он действительно хорошо на нем смотрится», — Му Ян почесал голову с растерянным лицом, — «но, брат Си, ты…»

Чи Цзинси сказал: «Это правда».

Му Ян был озадачен, но воздержался от дальнейших расспросов. Вместо этого он повернулся, чтобы поговорить с Фу Цзысянем. Последний, который обычно был сдержанным, хранил молчание, пока к нему не обращались.

Несмотря на свой молчаливый характер, Вэнь Яньтун никогда не недооценивал интеллект Фу Цзысяня. Хотя он редко высказывал свои мысли, его глаза всегда были настороже, воспринимая больше, чем то, что бросалось в глаза.

По правде говоря, за исключением Му Яна, который был несколько туповатым, дворяне города обладали проницательным умом.

Му Ян с энтузиазмом продолжил: «Фу Цзысянь, после того, как выступление Вэнь Яньтуна закончится, пойдем и посмеемся над ним».

Фу Цзысянь легко воскликнул: «Это не очень хорошая идея».

«В этом нет ничего плохого?» Му Ян возразил: «Он всегда смеется над моей тупостью. Это редкая возможность, когда мы наконец можем подшутить над ним, так что просто скажи мне, присоединишься ты ко мне или нет».

Фу Цзысянь сказал: «Вэнь Яньтун просто дразнит тебя, чтобы развлечься».

Му Ян фыркнул, не желая слушать Фу Цзысяня.

Внезапно Чи Цзинси пнул свой стул. «Тебе так скучно? Если ты снова поднимешь шум, я отправлю тебя в комнату записей, чтобы ты помог посчитать подарки, присланные сегодня».

Такое наказание было кошмаром Му Яна. В прошлом из-за допущенной им ошибки Му Ян был наказан Му Юанем за пересчет предметов на их складе. К тому времени, как он выполнил это задание, он настолько устал, что потерял сознание, а его руки безостановочно тряслись от непрерывной работы в течение трех дней подряд. Поэтому, когда он услышал эти слова Чи Цзинси, он мгновенно замер. «Брат Си, не тыкай в мое больное место».

Чи Цзинси хмыкнул и обратил внимание на Вэнь Яньтун, которая поправляла свой сицинь.

.

Его глаза бродили по окрестностям, пока не остановились на ее волосах. Однако его взгляд был встречен разочарованием, когда он заметил отсутствие яркой ярко-красной шпильки, которая когда-то украшала ее локоны. На его месте стояли два тусклых цветочных орнамента, которые не смогли привлечь его внимание. Поняв это, уголки рта Чи Цзинси от неудовольствия опустились.

Спустя несколько мгновений безмятежная атмосфера наполнилась чарующей мелодией гуциня. Будучи лидером на инструменте, Хуа Мо изящно перебирала струны, производя мягкий и успокаивающий звук, который эхом разносился по всему саду.

Болтовня публики медленно затихла, оставив в воздухе лишь чарующие ноты цинь. Музыка доносилась с легким ветерком, лаская волосы слушателей и окутывая их ярким цветочным окружением.

Мелодичная симфония окутала ее чувства, и Вэнь Яньтун без особых усилий оказалась очарована ее чарующим ритмом. Все тривиальные мысли и отвлекающие факторы были легко отметены, оставив ее сосредоточенной исключительно на пульсирующем ритме, с нетерпением ожидая момента для гармонии.

Для тех, кто хорошо разбирается в сфере живых музыкальных выступлений, трансформация, происходящая, когда музыкант входит в такое состояние непоколебимой сосредоточенности, была не чем иным, как экстраординарной. Это была метаморфоза, раскрывшая их беспрецедентную преданность делу и манящее очарование.

Когда она ловко двигала смычком по струнам, казалось, будто она исполняла танец на своем инструменте. Ее движения были плавными и легкими, а музыка лилась из нее с грацией, которая действительно внушала трепет. Было ясно, что Вэнь Яньтун была опытным музыкантом, и ее выступление было не чем иным, как произведением искусства.

Раньше, когда Чи Цзинси наблюдал за ее игрой, он находил ее удовлетворительной, но не более того. Сердце его оставалось нетронутым, лишенным каких-либо глубоких эмоций и мыслей. Однако на этот раз все было иначе. Когда он смотрел на нее, казалось, будто сияющая аура окутала все ее существо. Каждый тонкий звук, исходивший от ее цинь

казалось, ласкал самую суть его души, оставляя неизгладимый след в его сердце.

Как последние ноты Цинь

Затихло, в воздухе витало осязаемое чувство очарования, пленяющее слушателей еще долго после окончания спектакля. Хуа Мо изящно провела музыкантов в достойном поклоне, прощаясь; их отъезд был организован идеально синхронно, один за другим.

Увидев, как они уходят, Чи Цзинси тоже встал и вышел из-за стола.

Когда Вэнь Яньтун проходила мимо Хао Цзин, она почти неразборчиво фыркнула, словно насмехаясь над ней.

С раздраженной и провоцированной манерой поведения Хао Цзин поплелась за Вэнь Яньтун в ее раздевалку. «Вэнь Яньтун, по какому праву ты смеешь издеваться надо мной?» — проревела она, с громким стуком захлопнув дверь.

Хао Цзин, несомненно, была одаренна, но ее тщеславие и высокомерие не знали границ. Она всегда была любимицей своих родителей и терпеть не могла никакой критики в отношении ее навыков цинь.

Этой насмешливой насмешки Вэнь Яньтуна было достаточно, чтобы зажечь в ней пламя ярости.

Вэнь Яньтун поставил Сицинь

вниз, почти не желая обращать на нее внимания. «Ты подсчитал, сколько нот ты неправильно сыграл? С таким умением ты все еще осмеливаешься играть перед дворянами? Хоть ты и не боишься смерти, я боюсь, что ты будешь замешан в этом».

Лицо Хао Цзин покраснело от разочарования, когда она ответила: «Каждый иногда ошибается, это свойственно только людям. И кроме того, никто, похоже, этого не заметил, так почему ты чувствуешь необходимость учить меня, что делать?»

Глаза Вэнь Яньтун сузились, когда она ответила: «О, ты думаешь, это осталось незамеченным? У моего мастера острый взгляд на детали, и она обязательно найдет тебя позже».

Для Хуа Мо невозможно не услышать все эти неправильные ноты. К тому же это было не обычное выступление. Все неустанно тренировались перед этим этапом, и только Хао Цзин допускал ошибки во время игры. К счастью, это никого из зрителей не волновало, иначе это не было бы пустяковым вопросом.

Гнев запутал мозг Хао Цзин, когда она начала ругаться: «Хм! Просто потому, что у тебя есть немного цинь».

навык, ты думаешь, что можешь быть кем-то важным? Ты смеешь быть таким высокомерным только из-за твоих незаконных отношений с Маленьким Маркизом. Думаешь, я буду тебя бояться?»

Когда Вэнь Яньтун услышала это, ее глаза тут же расширились. Она предупредила глубоким голосом: «Вы можете есть все, что хотите, но есть вещи, которые вам не следует говорить. Развязный язык может вызвать много неприятностей».

Увидев, что у нее наконец-то появилась реакция, Хао Цзин усмехнулась: «Что, ты смеешь это делать, но не хочешь слушать, как другие говорят об этом? Я видел все! Все, что вы и Маленький Маркиз делали перед выступлением в этом комната!»

Вэнь Яньтун был в ярости. Она хлопнула по столу и встала. «К черту чушь твоей матери! Маленький Маркиз — мой хороший брат! Кто, черт возьми, дал тебе смелость говорить такую ​​чепуху!?»

Чи Цзинси, который собирался открыть дверь и войти, резко остановился, услышав эту фразу. Выражение его лица стало сложным.

.

.

.

Автору есть что сказать:

[Маленький дневник Чи Цзинси]

Двадцатое число второго лунного месяца:

Кто дал ей наглость называть меня своим хорошим братом?