Глава 157

Указатель символов

Злодейский одноклассник — моя счастливая звездаГлава 157: Отправление из Чаоге (2)

Ее план удался, Вэнь Яньтуну удалось остаться в карете Чи Цзинси.

Вэнь Яньтун сидел напротив Чи Цзинси и с удовольствием пил чашку горячего чая.

Чи Цзинси бесстрастно наблюдала, как она пробует каждую выпечку на столе, а затем спросила: «Ты залез в мою карету только чтобы поесть?»

Вэнь Яньтун сразу же отрицал: «Как это возможно? У меня тоже есть еда в карете! Я просто хотел поговорить с тобой, слишком скучно сидеть в карете одному».

Чи Цзинси сказал: «Тогда тебе не нужно было уничтожать эту карету».

Вэнь Яньтун возразил: «Вы меня не пустили, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как вытащить свой набор трюков».

Чи Цзинси рассмеялся от гнева. «Мешок с трюками?»

Она серьезно кивнула. Хотя уловка ей стоила, главное, чтобы она была эффективной.

Чи Цзинси больше не стал с ней разговаривать. Ее разум всегда отличался от большинства, поэтому неудивительно, что она пошла на такой поступок.

Видя, что он не преследует ее по этому поводу, Вэнь Яньтун усмехнулся и продолжил тыкать в него: «Маленький маркиз, держу пари, ты не ожидал, что я сделаю такое, не так ли?»

Чи Цзинси слегка поднял глаза, его взгляд упал на ее улыбающееся лицо, и он внезапно усмехнулся: «Раз уж ты сказал, что тебе скучно, я найду, чем тебе заняться».

Вэнь Яньтун напрягся, чувствуя надвигающуюся гибель.

Тогда Чи Цзинси достал книгу и бросил ее на стол. «Если ты сможешь запомнить содержание первых трёх глав, я позволю тебе остаться в этом вагоне».

Вэнь Яньтун посмотрел на обложку книги, но не осмелился взять ее. Она нерешительно спросила: «А что, если я не смогу это запомнить?»

«Тогда я привяжу тебя к крыше кареты, пока мы не доберемся до Чанъаня. Что ты думаешь об этой идее?» — мягко спросил Чи Цзинси.

«Это кажется не очень хорошим». Вэнь Яньтун плотно обернула тело стеганой курткой.

«Когда ты испортил свою карету, почему ты тогда не счел это плохой идеей?» Чи Цзинси безжалостно спросил: «Ты должен прочитать мне это перед тем, как ночью войти в следующий город».

Вэнь Яньтун издала «а» и собиралась защищаться, когда Чи Цзинси закрыла глаза, как будто собиралась снова заснуть.

У нее не было другого выбора, кроме как взять книгу. Как только она открыла его, она обнаружила, что первые три главы не относятся к первым трем страницам. В главе было около четырех или пяти страниц содержания. Хотя эта книга не была из тех, в которых каждая страница заполнялась небольшим текстом, одного взгляда на одну страницу было достаточно, чтобы у Вэнь Яньтуна заболела голова.

Вэнь Яньтун сумела пролистать несколько страниц, но обнаружила, что содержание неясно и его трудно понять. Ей было трудно запомнить ни одну строчку, не говоря уже о трех главах. Прочитав это некоторое время, она почувствовала сонливость. Без особого сопротивления Вэнь Яньтун тихо оперлась на край дивана; все еще держа книгу, она начала дремать.

Услышав ее ровное дыхание, Чи Цзинси открыл глаза и увидел, что она уснула.

Он изучал лицо Вэнь Яньтуна; только когда она спала, рядом с ней было мирно. Уголки рта Чи Цзинси подсознательно изогнулись, и в его глазах появилась слабая улыбка.

Помимо звука дыхания в карете, был также звук катящихся колес и шагов подков по земле, но Чи Цзинси необъяснимым образом почувствовал спокойствие этого момента. Он смотрел на лицо Вэнь Яньтуна и смутно мог разглядеть невинность и деликатность, которые могли принадлежать только представительницам слабого пола.

Любой, кто общался с ней, мог почувствовать, что она выделяется из массы.

В прошлом Чи Цзинси никогда не чувствовал, что с его жизнью что-то не так, но с тех пор, как он встретил Вэнь Яньтуна, у него возникло смутное ощущение, что все вокруг него скованы кандалами. Однако Вэнь Яньтун не был скован этими невидимыми ограничениями.

Такая свобода была фатальной привлекательностью. Затем, за пределами человеческих глаз, это распространилось на людей вокруг нее.

Взгляд Чи Цзинси по-прежнему был прикован к ней. Он оставался невозмутимым, даже когда увидел, как слюна Вэнь Яньтун медленно стекает по ее рту.

Она была таким человеком.

Чи Цзинси задумался.

Он смотрел на нее до тех пор, пока его глаза не заболели. Моргнув, Чи Цзинси медленно перевел взгляд в другое место.

Чи Цзинси путешествовал по дорогам Чаогэ и Чанъань более десяти лет. Ему показалось долгое путешествие скучным и излишним, и, чтобы ускорить дорогу, он делал как можно меньше объездов и остановок, но на этот раз все было немного по-другому.

На этот раз Чи Цзинси хотел не торопиться.

Когда Вэнь Яньтун проснулась, она обнаружила на себе хлопковое одеяло. Она протерла глаза и поняла, что это тот самый, который Чи Цзинси отобрал у нее.

Чи Цзинси сидел напротив нее и читал книгу. Если не считать случайного звука, когда он перелистывал страницы, он был практически неподвижен.

Вэнь Яньтун зевнул и сел, чувствуя себя отдохнувшим и полным сил. Она не могла не выпалить: «Маленький маркиз, на этом диване так удобно спать».

Чи Цзинси легко ответил: «И твой храп так напугал лошадей, что они перестали двигаться».

Вэнь Яньтун побледнел от шока. «Что!»

Она храпела? И это тоже громко?

Конечно, Чи Цзинси пошутила, но испуганный вид Вэнь Яньтуна был довольно забавным, поэтому он не стал уточнять, что позволило ей еще больше неправильно понять.

Вэнь Яньтун почесала голову, но быстро успокоилась, признав, что храп не является чем-то необычным и в основном передается по наследству. «Если это повторится, Маленький Маркиз, просто разбуди меня».

Чи Цзинси еще раз взглянул на нее, усмехнулся и тихо отругал: «Идиотка».

Вэнь Яньтун был вне себя от радости. Этим единственным словом Чи Цзинси она будет благословлена ​​еще одним днем ​​удачи.

После того, как она проснулась, Чи Цзинси уже не добился особых успехов в чтении. Вэнь Яньтун все время разговаривала с ним, хотя Чи Цзинси говорил мало, но отвечал на все вопросы. Он уделял ей большую часть своего внимания и просто слушал все, что она говорила.

Вэнь Яньтун была прирожденной болтушкой, из тех, кто не мог остановиться, как только начинал говорить, и мог развить любую тему. Несмотря на это, Чи Цзинси слушал внимательно, без малейшего намека на нетерпение на лице, и брал на себя инициативу задавать вопросы, которые он не понимал, некоторые современные фразы, которые она использовала.

Этот разговор продолжался до темноты.

Ночью ехать не пришлось, поэтому они нашли неподалеку место, где можно было отдохнуть.

Местом, где они остановились, был город Хуаянь, один из наиболее уважаемых и процветающих городов династии Шао Цзин. Ночью на всех улицах зажигались огни, и это было великолепное зрелище.

Когда их большая свита вошла в город, это привлекло внимание многих людей. Чтобы предотвратить любые неприятности, Чи Цзинси приказал своим слугам отправить лошадей в конюшни, а все повозки с багажом должны были быть припаркованы в месте под постоянным наблюдением, оставив только одну повозку, используемую для поездок по городу.

Первое, что нужно было сделать после входа в город, — это естественным образом набить желудок. Обычаи города Хуаянг сильно отличались от обычаев города Чаогэ; женщины здесь казались более либеральными. Была уже ночь, но повсюду можно было увидеть гуляющих молодых девушек. Хотя зима приближалась к концу, одеты они были довольно тонко.

Вэнь Яньтун уже почувствовал холод, просто глядя на них.

Выражение ее лица напоминало тетю, увидевшую зимой юношу, идущего по улице с обнаженными лодыжками.