Глава 167

Указатель символов

Одноклассник-злодей — моя счастливая звездаГлава 167: Бортовой спор (1)

С другой стороны, Ван Цинь так и не осознал, что нечаянно обидел Чи Цзинси. И чтобы заполучить любимую девушку, он прибегал ко всевозможным методам, чтобы доставить удовольствие Вэнь Яньтуну.

Однако Ван Цинь был болтуном. Он продолжал говорить без перерыва, рассказывая либо о необычных вещах, которые он совершил, либо о благородных сыновьях города Чанъань, которые любили посещать бордели и выпивать. Короче говоря, он просто пытался выставить напоказ свою доброту.

Несмотря на это, Вэнь Яньтун продолжала ошеломляться его рассказами: все эти люди были для нее чужими, она не узнавала ни одного имени! Хотя она знала, что ее вторая старшая кузина очень хотела, чтобы она хорошо выступила перед четвертой леди Линь, проблема заключалась в том, что она понятия не имела, кто такая четвертая леди Линь!

Вэнь Яньтун посмотрела на его непрекращающийся поток и после минутного размышления спросила: «Второй старший кузен, конечно, силен, но я слышала, что Маленький Маркиз также преуспел в таланте и обучении с самого детства. Второй старший кузен, по твоему мнению, как ты сравниваешь себя с Маленьким Маркизом?

Когда Ван Цинь услышал, как она упомянула Чи Цзинси, его глаза тут же расширились. Осмотрев окрестности, он тихим голосом предупредил ее: «Маленькая кузина, не говори чепухи». Как я могу сравниться с Маленьким Маркизом? Маленький маркиз обладает огромным талантом, эрудицией и ученостью! Как могут сравнивать смертных вроде меня?

Вэнь Яньтун не знала, льстит ли он намеренно или это были искренние слова, но она не могла удержаться от смеха, когда увидела выражение его лица. «Вы ведь не видели Маленького Маркиза?»

«Хотя я его раньше не видел», — сказал он. Ван Цинь сказал: «Ходит много слухов о Маленьком Маркизе в городе Чанъань».

Вэнь Яньтун внутренне утверждал, что Чи Цзинси действительно был человеком дня, независимо от того, находился ли он в Чаогэ или Чанъане.

В оригинальной книге автор использовал только одно предложение, чтобы описать популярность Чи Цзинси: «Независимо от того, был ли он в Чанъане или Чаогэ, Чи Цзинси всегда был в центре внимания».

Это было всего лишь простое предложение, но эти слова были конкретизированы в этом мире. Вэнь Яньтун считал, что это было настоящим чудом.

Теперь, когда они закончили есть, Ван Цинь отвел Вэнь Яньтуна к реке.

Когда они подошли ближе, Вэнь Яньтун увидел длинный ряд зданий у реки, в который входило и выходило множество людей. По реке плыло множество лодок, и одна из них собиралась причалить.

Ван Цинь взволнованно сказал: «Поторопитесь, давайте сядем на борт!»

Вэнь Яньтун немного колебался. Она хотела подождать в здании и посмотреть, сможет ли она встретиться с Чи Цзинси после того, как он закончит есть, а затем присоединиться к нему на той же лодке.

Однако Ван Цинь не разделял ее чувств и продолжал торопить ее: «На этой лодке мало людей». Многие люди уже пошли поесть. Если мы будем ждать следующей лодки, нам, возможно, придется втиснуться в толпу».

Вэнь Яньтун настаивал: «Тогда мы сможем продолжать ждать в здании».

Ван Цинь подозрительно посмотрел на нее. «Вы действительно здесь, чтобы участвовать в выставке?»

Вэнь Яньтун ответил: «Конечно».

Не имея других причин для отказа, Вэнь Яньтуну не оставалось другого выбора, кроме как сесть на пришвартованную лодку вместе с Ван Цинем.

Лодка была небольшой, но имела второй этаж. Из-за небольшой осадки было легко сказать, что на борту действительно было не так уж много людей.

Как только Вэнь Яньтун вошла в лодку, все ее тело было погружено в тепло; потолок был освещен теплым освещением, а повсюду висели картины.

По обеим сторонам коридора стояли столы, на которых лежали различные кисти, тушь, бумага и чернильные камни. Лодка была в основном заполнена молодыми мужчинами и женщинами; все они ходили взад и вперед, как будто любуясь картинами.

Вэнь Яньтун взглянул и почувствовал, что все эти картины очень похожи. Иногда встречается несколько цветных картин, но большинство из них нарисованы черными чернилами, причем большинство из них представляют собой пейзажи.

После того, как Вэнь Яньтун села в лодку, она продолжила медленно идти вместе с потоком людей, любуясь картинами на стене. Только дойдя до конца коридора, она заметила портрет на самом верху стены.

На картине был изображен красивый юноша, одетый в длинное платье цвета слоновой кости, слегка обнажающее его парчовые ботинки. Он держал складной веер, волосы были завязаны в корону, а на губах играла улыбка.

Чем ближе подходил Вэнь Яньтун, тем яснее становилось лицо мальчика. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что на картине на самом деле был Чи Цзинси!

На картине он выглядел лет шестнадцати-семнадцати и немного по-детски. Самой яркой частью рисунка были его улыбающиеся глаза. Губы слегка изогнуты, и все его лицо, казалось, было полно улыбок, как будто он был человеком, обладающим нетрадиционным внутренним стилем.

Как только Вэнь Яньтун увидела эту картину, ее сердце сразу же тронулось. Она повернулась и спросила Ван Циня: «Картины здесь продаются?»

Ван Цинь ответил: «Нет, это все только для просмотра».

Вэнь Яньтун вздохнул: «Жаль».

Ван Цинь поднял голову, чтобы посмотреть на картину, и удивленно воскликнул: «Ух ты, эта картина очень хорошо нарисована!» Кто этот человек на нем? И почему он выглядит таким знакомым?»

Вэнь Яньтун продолжал ценить картину. Она не ответила на его вопрос, а вместо этого спросила: «Разве он не очарователен?»

Ван Цинь тупо кивнул: «Если бы в Чанъане был такой человек, о нем ходили бы бесконечные слухи». Предположительно, этот персонаж — человек, нарисованный художником».

Вэнь Яньтун засмеялся и не стал объяснять, а нашел другую тему: «Где ты учился?»

Ван Цинь повернулся и посмотрел на нее с удивленным и скорбным выражением лица: Тунтун, ты совсем забыл о своем втором старшем кузене? Когда я поехал учиться в Гуанлин, я специально перелез через стену твоей резиденции, чтобы попрощаться с тобой».

Вэнь Яньтун почесала голову. «Мне просто было трудно вспомнить».

Она догадалась, что Ван Цинь не учился в Чанъане, иначе как он мог даже никогда не видеть Чи Цзинси?

Затем двое поднялись наверх. На втором этаже даже было пусто, почти никого.

Вэнь Яньтун небрежно бродил вокруг и внезапно нашел выход. Она подняла занавеску, вышла и увидела, что снаружи находится длинная терраса. Он был огражден тщательно вырезанными перилами, и, стоя рядом с ним, она могла ясно видеть пейзаж реки.

Однако, больше не погружаясь в пейзаж, Вэнь Яньтун услышала слабые звуки голосов.

По обе стороны террасы каюту соединяют два прохода, которые, вероятно, ведут на другую сторону корабля. С левой стороны послышался мужской голос.

«…Несмотря на это, мои родители планируют сделать предложение Лин Резиденс выйти замуж».

Вэнь Яньтун не собиралась подслушивать, но ее шаги остановились при упоминании «Резиденции Линь». Согласно словам Ван Цинь, Маленькое Пушечное мясо дружило с четвертой дочерью резиденции Линь. Она не могла не задаться вопросом, связана ли «Резиденция Линь», о которой говорил этот человек, с Четвертой леди Линь.

После этого последовал голос другого мужчины: «Какая девушка из резиденции Линь понравилась молодому господину Су?»

Мужчина, которого звали Молодой Мастер Су, засмеялся: «Лин Ян».

«Она самая красивая девушка в резиденции Линь, верно?» Она должна быть четвертой дочерью».

Вэнь Яньтун был ошеломлен. Не могло ли это быть таким совпадением?

«Это она». Молодой господин Су подтвердил: «Резиденция Линь — это всего лишь горстка ботаников. Если бы Линь Янь не был так приятен для глаз, я бы не позволил своим родителям пойти в резиденцию Линь, чтобы сделать предложение о браке».

Другой подхалим согласился: «Это правда». Молодой господин Су, вы действительно благословлены. Линь Ян не только красива, но и мягка. С ней определенно легко обращаться, а это значит, что ты можешь взять с собой столько наложниц, сколько захочешь!»

Эти слова, казалось, столкнулись с мыслями молодого мастера Су, и его ответный тон был полон волнения: «Я уже все обдумал». После того, как я выйду замуж за Линь Янь, я выкуплю Мейэр из борделя Люсян и приведу ее в качестве своей первой наложницы. Мой отец запретил мне брать наложниц, пока я не женюсь».

Двое других мужчин засмеялись и льстиво сказали: «Тогда молодой мастер Су сможет держать по одному в каждой руке, скоро наступят эти хорошие дни наслаждения бесконечной, гибкой сладостью!»