Глава 20

Глава 20: За некрасивый почерк будет выговор

Она видела всех в Цинь

В зале были хрупкие маленькие девочки, и когда они услышали, как она вошла в дверь, все посмотрели на нее.

Вэнь Яньтун все еще помнила, что она женщина, замаскированная под мужчину, и остановилась.

Учитель Чжао заметил, что она остановилась, поэтому повернул голову. — Заходите. Зачем останавливаться за дверью?

Затем Вэнь Яньтун продолжил заходить внутрь, помня, что Шао Цзин не была страной, где взаимодействие между мужчинами и женщинами было сильно ограничено. Хотя концепция существовала, их мысли не такие, как feudal.translate(d) by puretl . com/не укради/re po/st

После того, как она принесла сицинь в зал, многие девушки бросили на нее любопытные взгляды. Некоторые даже смело смотрели на нее, от чего ей стало не по себе.

Цинь

учительницей была женщина лет тридцати. Однако без морщин на лице она выглядела очень молодо. Увидев сицинь, она поспешила подобрать его и поиграла с ним в руке. Затем она улыбнулась и спросила Вэнь Яньтуна: «Вы тот студент, который умеет играть на сицинь?»

Когда Вэнь Яньтун увидела родинку у нее во рту, она быстро поняла личность этого человека.

Эту женщину звали Хуа Мо. Она изучала цинь.

во дворце с детства. Изначально она была императорским музыкантом. Каждый раз, когда во дворце проходил банкет, ее присутствие всегда было необходимо.

Когда император лично приказал Академии Сунхай набирать учениц, он поручил ей обучать девочек ци.

. Это была большая честь для академии.

Хуа Мо была всего лишь персонажем из соевого соуса и не использовалась в книге, но ее навыки гуциня были известны.

Вэнь Яньтун уважительно ответил: «Этот ученик умеет лишь немного играть».

Хуа Мо взял ее за руку. «Иди сюда. Сыграй мелодию и дай мне ее услышать».

Ее сила была очень легкой, Вэнь Яньтун сделала несколько шагов и сел на стул. Хуа Мо тщательно положила рядом с собой костыли.

Вэнь Яньтун положила сицинь себе на колени, поиграла со смычком, а затем небрежно сыграла мелодию, основанную на памяти.

Сицинь отличался от Гуциня. Мелодия Сициня была длинной и сильной, и даже если мелодия была фальшивой, она все равно звучала сентиментально.

Выслушав это, Хуа Мо был очень счастлив и неоднократно восклицал: «Прекрасно! Ты тот самый! Таким образом, наша песня обязательно получит награду на банкетном конкурсе!»

Вэнь Яньтун не ожидала, что это будет так легко, поэтому застенчиво улыбнулась. «Учитель перехвалил. Это всего лишь несколько простых мелодий». com/не укради/re po/st

«Учитель тот, учитель тот! Я всего на несколько лет старше тебя. Зови меня просто сестра Хуа». Сказал Хуа Мо с улыбкой. «После того, как вы вернетесь, разучите все песни, которые у вас хорошо получается, и покажите их мне через несколько дней. Я выберу ту, которая будет гармонировать с гуцинями».

Вэнь Яньтун не стала раскрывать тот факт, что ей за тридцать, и кивнула в знак согласия.

«Ты должен послушать нашего гуциня!» Хуа Мо очень понравился персонаж Вэнь Яньтун, поэтому она взволнованно хлопнула в ладоши и сказала девочкам: «Давайте, девочки. Давайте сыграем то, что мы репетировали».

Эти девушки занимаются уже давно. Выслушав команду Хуа Мо, они приготовились и положили руки на гуцинь. Когда Хуа Мо взмахнула руками, вся цинь

звуки звучали одновременно.

Звук гуциня был чистым и отдаленным, а ритм этой пьесы медленным. Это звучало освежающе и необъяснимо тихо.

Вэнь Яньтун почти сразу же придумал песню, которая бы гармонировала с ним.

Слушая, она также случайно заметила, как девушки играют на цинь.

но неожиданно обнаружил, что среди них была и женщина-антагонист из книги.

Это была сводная сестра Фу Танхуань, рожденная от одной из наложниц ее отца, Фу Ши.

Когда Вэнь Яньтун читала книгу, она очень ненавидела этого человека и надеялась, что автор убьет ее как можно скорее. Однако Фу Ши был умным и чрезвычайно хитрым и много раз избегал смерти.

Теперь, когда она переселилась в эту книгу, Вэнь Яньтун очень боялся ее.

Злой, коварный белый лотос… Кто не боялся?

Как только Вэнь Яньтун увидел ее, она не смогла усидеть на месте. После того, как песня закончилась, она использовала боль в ноге как предлог, чтобы покинуть Цинь.

зал спешит.

Фу Ши была очень расчетлива и всегда отомстит за свою обиду. Если она ее каким-либо образом спровоцировала, то обязательно будет с ее стороны тайно заговорен.

Ее хромая нога уже была достаточно жалкой. Было бы неразумно рассчитывать и на это.

Самым неотложным вопросом было найти способ обнять бедро Чи Цзинси.

Однако на утреннем уроке литературы Чи Цзинси была в зале Цзя, а она была в зале Динлю. На дневных занятиях по боевым искусствам было так много людей, что у них не было возможности поговорить.

Однако как раз тогда, когда Вэнь Яньтун забеспокоилась, что у нее не будет шанса, у нее появилась такая возможность.

Рано утром следующего дня Ли Боюань вошел в академию с потемневшим лицом. Как только он отложил книгу, он назвал имя Вэнь Яньтуна. Он обругал ее с ног до головы и жестко раскритиковал.

Причина заключалась в том, что ее письмо было слишком безобразным.

Вэнь Яньтун был ошеломлен таким выговором. Она опустила голову и не смела говорить. Почерк у нее был поистине уродливый. Ведь она никогда раньше не занималась каллиграфией и никогда не практиковалась в письме кистью. Так что ее письмо было действительно ужасным.

Ли Боюань не мог больше этого терпеть и прямо сказал: «Этот старик был учителем половину своей жизни, но я впервые вижу ученика, который пишет так, как ты. Ты потратил столько лет впустую! «

Вэнь Яньтун думала, что после того, как ее отругали, она будет в безопасности, но Ли Боюань не отпустила ее легко. Его лицо было красным от гнева. «Ты не будешь посещать сегодня дневные занятия по боевым искусствам! Ты пойдешь в мое общежитие переписывать статьи!»

«А?!» Вэнь Яньтун сразу потеряла выражение лица от шока.

Ее реакция еще больше разозлила Ли Боюаня. «Что ах

?! Разве ты не слышал, что я сказал?!»

Никто во всем учебном зале не осмелился поднять голову, опасаясь, что его втянут. Фу Цзысянь поспешно дернул Вэнь Яньтуна за рукава.

Вэнь Яньтун быстро ответил: «Ученик понимает! Я обязательно перепишу статьи вовремя. Прошу Учителя не сердиться…»

Ли Боюань успокоился. После долгого ругательства у него пересохло во рту, поэтому он прочистил горло и сказал: «Пока ты понимаешь. Садись!»

Благодаря благословению Вэнь Яньтуна, ученики Динлю Холла посещали занятия на две четверти меньше.

Учитель Чжао уже напоминал об этом Вэнь Яньтуну, но она ничего не могла поделать. Такие вещи, как шрифты, невозможно освоить за день или два. Она изо всех сил старалась писать разборчиво, но ей все же удалось разозлить Ли Боюаня.

Днем Вэнь Яньтун бросился в комнату Ли Боюаня с книгами и чернилами в руках. Она не смела медлить, опасаясь, что ее отругают за опоздание.

Этот Ли Боюань выглядел свирепым, но на самом деле он был ужасно свирепым.

При академии было учительское общежитие. Все, что им нужно было сделать, это попросить выяснить это. Фу Цзысянь хотел отправить ее в общежитие Ли Боюаня, но смог провести ее только наполовину, потому что ему нужно было пойти на занятия по боевым искусствам.

Вэнь Яньтун пошел в комнату Ли Боюаня, защищаясь от холодного ветра. Она протянула руку, постучала в дверь и крикнула: «Учитель, ученик пришел переписывать статьи».

Ли Боюань лично открыл дверь, но когда он увидел, что на ней была хлопчатобумажная шапка и плотно закутана, его лицо снова почернело.

Он строго сказал: «Ты мужчина. Что случилось с твоим сильным телом? Такое хрупкое, как у девушки. Люди будут смеяться над тобой, если эта новость распространится!»

Вэнь Яньтун тут же снял хлопчатобумажную шапку. Со своими растрепанными волосами она ответила: «Учитель просветил меня».

«Войдите.» Ли Боюань больше не смущал ее.

Увидев, что она обеими руками опирается на костыль, Ли Боюань закрыл за ней дверь. Войдя в дверь и пройдя сквозь хлопчатобумажную занавеску, мы увидели лестницу высотой три фута. Под лестницей стояла пара очень изящных сапог из серебристо-шелковой парчи.

Вэнь Яньтун взглянул на него, но не придал этому большого значения. Она также увидела на ступеньках несколько пар простых хлопчатобумажных туфель, похожих на тапочки, а затем услышала, как Ли Боюань сказал ей: «Просто выбери любую пару».

Такой требовательный.

Вэнь Яньтун наугад выбрала пару хлопчатобумажных тапочек, и, пройдя мимо еще одной хлопчатобумажной занавески, отопление в доме ударило ей в лицо. Ее замерзшая одежда и ресницы мгновенно стали влажными.

Ли Боюань шел впереди, а Вэнь Яньтун следовал за ним.

Видно, что старик очень боялся холода; каждая дверь была отделена плотными хлопчатобумажными занавесками.translate(d) by puretl . com/не укради/re po/st

После того, как она последовала за Ли Боюанем в его кабинет, она была потрясена, обнаружив, что в этой очень теплой комнате был еще один человек. Они сидели, скрестив ноги, на низком столе и писали.

Он не поднял головы, когда услышал движение, и продолжал сидеть прямо, предоставляя зрителям возможность ясно видеть его привлекательный красивый профиль.

«Цзинси, вставай и иди, если ты устал. Не сиди все время», — с любовью сказал Ли Боюань.

Вэнь Яньтун был поражен еще больше.

Действительно ли этот добрый старик Ли Боюань?

Тот самый старик, который сегодня утром бил стол и ругал ее полчаса??