Глава 5

Глава 5: Сбор Трио

Черные волосы Чи Цзинси были связаны, его белая шпилька отражала теплое зимнее солнце. Мех снежной лисы, подшитый по краям одежды, придавал ему легкую прозрачность.

Его появление сразу ослабило окружающие шумы, и в результате шумы братьев Хайер стали еще более очевидными.

Его красивые брови сошлись вместе, а в глазах мелькнуло нетерпение. Звук его ботинок, касающихся земли, заглушался шумом. Он направился к двум нарушителям спокойствия. Translate(d) от puretl. com/не укради/re po/st

Затем из кареты вышел юноша с красными губами и белыми зубами. Он на мгновение взглянул на толпу, прежде чем погнаться за Чи Цзинси.

Но прежде чем этот молодой человек догнал его, Чи Цзинси уже подошел к двери здания Цуйсян.

Охранники позади него шагнули вперед, пытаясь оттолкнуть братьев Хайер.

Брат Дарк был в самом разгаре, чтобы устроить шум, и он отбросил охранников ударом слева. Он повернул голову и сердито выругался: «Иди к черту!»

Вторая половина предложения превратилась в крик — Чи Цзинси ударил Брата Дарка ногой в грудь. Бедный парень дважды перевернулся и упал в вестибюль здания Цуйсян.

Люди, заблокировавшие дверь, разошлись под шум. Они почтительно склонили головы перед Чи Цзинси и его компанией. «Добро пожаловать, Маленький Маркиз».

Точно так же, как она читала. В оригинальной книге было ясно описано, что этот Маленький Маркиз был общеизвестно вспыльчивым, и самым раздражающим было то, что вместо того, чтобы рассуждать с другими словами, Третий Молодой Мастер Чи любил избивать людей.

Но с прошлым Маленького Маркиза, даже если кого-то побьют, они смогут только проклинать свое невезение. И для некоторых получение от него побоев было только началом.

Когда оживленный Брат Уайт увидел Чи Цзинси, он мгновенно был ошеломлен. Его глазные яблоки вылезли наружу, как будто вот-вот отвалятся.

Вэнь Яньтун был поражен и хотел протянуть руку и прижать их обратно.

Чи Цзинси схватил брата Уайта за воротник и поднял кулак, чтобы избить его, но Му Ян обнял его позади себя. Он крикнул: «Брат Си, успокойся! Иначе меня снова накажут, когда я вернусь домой! Даже если ты не заботишься о себе, позаботься обо мне!»

Чи Цзинси выкрутил ему руки, посчитав его слишком назойливым. «Не останавливай меня! Этот толстый белый только что тебя оскорбил.

выбить ему два зуба!»

«Стоп. Му Ян сегодня только что освободили из январского заключения. Не отправляйте его еще на месяц с еще двумя ударами». Чэн Синь тоже подошел, чтобы уговорить его, оттаскивая Чи Цзинси.

Это был первый раз, когда Вэнь Яньтун встретил трио «Три Ди».

Это были знаменитые «три прямых потомка» города Чаогэ: Чэн Синь, Чи Цзинси и Му Ян.

Один из последних двух принадлежал резиденции маркиза Аньхуая, а другой — резиденции генерала. Мать Чэн Синя была императрицей, а его старший брат — наследным принцем; он был прямым потомком королевской семьи.

Они втроем всегда доставляли неприятности в городе, но Генеральская резиденция была очень строгой. Каждый раз, когда Му Ян следовал за своими товарищами, генерал наказывал его, когда он возвращался домой.

Выслушав слова Чэн Синя, Чи Цзинси все еще чувствовал жалость к Му Яну, которого собирались арестовать, поэтому он отпустил ошейник брата Уайта.

Он слегка прищурился и холодно сказал: «Я видел тебя в академии».

Какая прекрасная память

. — тайно пробормотал Вэнь Яньтун. Может быть, он помнил эти выпученные круглые глаза?

Брат Уайт так испугался, когда услышал, как он упомянул об академии, что его губы побелели, а тело сильно затряслось.

Этого он боялся больше всего. Избиение — это нормально, но было бы нехорошо, если бы Молодой Мастер захотел выплеснуть свой гнев другим способом.

Брат Уайт немедленно отказался от притворства и изо всех сил ударил себя. Его пухлое белое лицо тут же покраснело, и появился отпечаток руки.

«Это я делал грубые замечания и проявлял неуважение к Молодому Мастеру Му. Я прошу Маленького Маркиза не винить меня. Я не смею делать это снова». Он дал себе пощёчину и искренне признал свою ошибку.

Вэнь Яньтун услышала резкий звук пощечины и внезапно вспомнила, что читала эту сцену в книге.

Му Янгу запретили выходить на улицу на месяц, и запрет был снят как раз к открытию Академии Сонхай. Вернув себе свободу, Му Ян был очень счастлив, поэтому заказал знаменитый ресторан и пригласил двух своих братьев отпраздновать это событие.

Боясь, что генерал Му снова обвинит его, он использовал псевдоним. Кто знал, что как только он пришел в ресторан, он случайно увидел трех человек, создающих проблемы. Они даже оскорбили его, Му Яна. Естественно, Чи Цзинси зачистил этих людей.

Согласно оригинальной книге, одному из трех участников беспорядков нанесли удар ногой по сломанной ноге. Другого избили до такой степени, что его лицо распухло до свиной головы, а последний сломал несколько ребер и пролежал в постели месяц.

Вэнь Яньтун тайно почувствовал облегчение. К счастью, она отреагировала достаточно быстро, иначе бы ей уже успели ударить по кости ноги.

Эти проклятые черные и белые дураки! Они чуть не убили ее!

Увидев, что Брат Уайт действительно превратил свое лицо в свиную голову, Му Ян отмахнулся от него.

В страхе перед вторым раундом голова белой свиньи действительно убежала. Продавец вынес из здания полуживого человека, погнался за ним и крикнул: «Подождите! Ваш друг еще здесь!»

Белая свиная голова шла все быстрее и быстрее, как будто ничего не слышала.

Вэнь Яньтун цокнул рукой. Они настояли на том, чтобы поесть в здании Цуйсян. Теперь посмотрите, что произошло? Именно так братья Хайеры потеряли дух товарищества.

Тупые.

Они это заслужили!

Фарс быстро рассеялся. После того, как Му Ян толкнул Чи Цзинси в ресторан, все, наблюдавшие за волнением, тоже ушли. Вэнь Яньтун не ушел, а постоял некоторое время в незаметном месте.

Вскоре прибыла темно-красная деревянная карета. После того, как он остановился, из кареты вышла девушка, закутанная в мягкий плащ кораллово-красного цвета.

У этой девушки было стройное лицо, пара темных глаз, полных тепла, нежные красные губы и уши, украшенные изумрудным жемчугом. Вэнь Яньтун могла видеть только половину ее лица, но знала, что у нее нежное лицо.

Это была очень мощная женская роль второго плана в книге. Это была Фу Ши, сводная сестра героини, рожденная от матери-наложницы.

На ранних этапах эта женщина очень любила Маленького Маркиза. Однако после начала войны она предала Маленького маркиза в обмен на честь и благосклонность. Она была безжалостным и коварным человеком.

Вэнь Яньтун лишь взглянул издалека, прежде чем развернуться и уйти. Она знала, что произойдет дальше.

Му Ян скрыл тот факт, что она дочь премьер-министра, и заставил ее войти в этот ресторан. Затем Фу Ши влюбился в Чи Цзинси с первого взгляда.

В данный момент у Вэнь Яньтуна не было времени думать о любви. Она взглянула на небо и подсчитала, что если поторопится сейчас, то сможет покинуть город до наступления темноты.

Но этот город Чаоге был поистине огромным. Вэнь Яньтун прошел три очень широкие улицы, но не смог найти свободную карету. В конце концов она очень обиделась и купила на обочине миску лапши.

Набив желудок, она остановилась на обочине, чтобы посмотреть, не проедет ли мимо пустая карета. Спустя какое-то время к ней подошел старик и сказал: «Этот маленький мальчик. Я вижу, что у тебя нехорошее лицо. Хочешь пойти со мной, чтобы я помог взглянуть?»

Вэнь Яньтун увидел, что старик был одет в штатское, а за спиной у него была соломенная корзина. Она подумала, что он может быть врачом.

Так уж случилось, что в последние несколько дней она простудилась. Головные боли продолжали беспокоить ее, поэтому она кивнула в ответ.

Медицинская клиника старика находилась по соседству. Войдя в магазин, он поставил корзинку с соломой и померил ее пульс. Через некоторое время он удивленно посмотрел на нее. «Я не ожидал, что ты будешь девочкой».

Вэнь Яньтун улыбнулся. «Удобнее выходить».

Старик больше не расспрашивал. Он посмотрел на ее глаза и горло и вздохнул, прописывая ей лекарство. «В течение нескольких дней вы болеете брюшным тифом, и в вашем горле образовался абсцесс. Если его и дальше не лечить, вы можете оказаться прикованным к постели. Поскольку вы молодая девушка, вам следует уделять больше внимания своему телу. ».

Вэнь Яньтун поспешно кивнул. Она мельком увидела сушеные травы на столе и схватила их. «Это семена кассии».

Старик сказал: «У этой маленькой девочки хорошее зрение».

«Мне бы хотелось кое-что из этого», — сказал Вэнь Яньтун.

Старик посмотрел на нее неодобрительно. «Эта штука холодная по своей природе. Твое тело слабое, поэтому ты не сможешь ее съесть».

«Я покупаю это для моего отца». Вэнь Яньтун лгала с открытыми глазами. «Последние два дня у него были трудности с испражнениями, и он чувствует себя очень некомфортно».

Только тогда старик собрал для нее немного, а также еще несколько лекарственных трав. Он записал инструкции, как их есть.

Вэнь Яньтун щедро заплатил и поблагодарил его перед уходом.

Она продолжала бродить по улицам с двумя упаковками лекарств. Она не смогла найти ни карету, ни правильный путь, поэтому Вэнь Яньтун на время отказался от побега. Она решила сначала найти способ вернуться в академию.

После столь долгого скитания по улицам у Вэнь Яньтуна из носа снова потекло. Она вытерла сопли рукавом и начала подпрыгивать, чтобы согреться.

Когда она энергично подпрыгивала, рядом с ней на дороге внезапно остановилась карета. Подумав, что это пустой вагон, Вэнь Яньтун с радостью остановился. Однако, когда она осмотрелась более внимательно, она обнаружила, что это карета резиденции Му.

Ха! Встретил призрак днем!

Вэнь Яньтун собирался убежать, но занавески кареты внезапно поднялись. Чэн Синь высунул улыбающееся лицо. «Поднимайся. Мы проедем мимо академии. Мы можем отвезти тебя обратно по пути».

Вэнь Яньтун был польщён. После мгновения шока она поблагодарила его, прежде чем забраться в карету. Слуга, стоявший рядом с каретой, помог ей подняться в карету.

Дело не в том, что Вэнь Яньтун был жадным до выгоды, но благородный пятый принц уже сказал это. Как она могла посметь ​​отказаться?

В тот момент, когда она вошла в карету, теплый воздух ласкал ее лицо. Ресницы Вэнь Яньтуна тут же образовали маленькие капли воды, прохладные и влажные.

В вагоне было всего три человека, поэтому он был очень просторным.

Чи Цзинси сидел в самом дальнем углу, опираясь на пушистую подушку. Его ноги были покрыты хлопчатобумажным одеялом, а красивые глаза были закрыты, словно он дремал.

Как только Вэнь Яньтун увидела его, у нее начали болеть кости ног.

. Translate(d) от puretl. com/не укради/re po/st

.

.

Автору есть что сказать:

Маленьким ангелочкам, которым нравятся мои произведения, пожалуйста, добавьте в закладки~~ Спасибо~~