Глава 61

Translate(d) от puretl. com/не укради/re po/st

Глава 61: Борьба с простудой

Чи Цзинси встал на мягкий диван, поднял угол одеяла и положил руку на шею Вэнь Яньтуна сзади. Горячая температура мгновенно создала резкий контраст с его холодной рукой.

Вэнь Яньтун проснулся от внезапного холода. Она внезапно сжала шею, но это, в свою очередь, сильнее прижало руку Чи Цзинси к ее шее. Было так холодно, что она пискнула: «Так холодно! Так холодно!»

Говоря это, она еще сильнее сжала руку Чи Цзинси.

Чи Цзинси вытянул руку и прошептал: «Вставай. Не спи больше».

Вэнь Яньтун сильно горела и была немного растеряна. Когда она услышала голос Чи Цзинси, она подумала, что он издевается над ней. Голосом, полным негодования, она воскликнула: «Не используй меня как грелку для рук, Маленький Маркиз! Это слишком!»

— заявил Чи Цзинси. «Раз ты узнал мой голос, значит, ты еще не сгорел до дури».

Вэнь Яньтун снова что-то пробормотала, а затем протянула руку, чтобы взять одеяло, и успешно прикрылась. Она была готова продолжать спать.

Ей просто было очень холодно. Ее ноги и ступни замерзли, поэтому она надеялась, что ей будет теплее.

Чи Цзинси поднял одеяло и повесил его на спинку мягкого дивана. Затем он схватил ее за руку и легко поднял человека, чтобы он сел.

Тело Вэнь Яньтуна было вялым и совершенно лишенным сил. Словно ее кости размягчились, она вот-вот снова упадет.

Чи Цзинси повернула Вэнь Яньтун и позволила ей опереться на мягкий диван. «Если ты снова заснешь, ты умрешь».

Вэнь Яньтун неловко нахмурился. Неизвестно, слышала ли она слова Чи Цзинси.

Он сказал: «Сядьте. Больше не накрывайте одеяло. Сначала позвольте теплу рассеяться с вашего тела».

Вэнь Яньтун тяжело кивнул, словно соглашаясь со словами Чи Цзинси.

Чи Цзинси подождал некоторое время и увидел, что Яньтун больше не двигается, поэтому он развернулся и пошел к двери. Он позвал дежурного, охранявшего дверь, и спросил: «Проходимы ли заснеженные дороги?»

Подумав, что Чи Цзинси хочет вернуться прямо сейчас, служитель ответил: «В экипаже невозможно, но можно идти пешком. Просто это займет больше времени».

«Иди купи трав для лечения простуды и лихорадки». Чи Цзинси приказал: «Приготовьте это, как только вернетесь, а затем принесите».

Служитель принял заказ и быстро ушел.

Затем он приказал другому человеку. «Пусть на кухне приготовят легкие блюда и подадут их, пока они горячие».

Чи Цзинси вернулся только после того, как приказал еще двум слугам вскипятить воду.

Кто бы мог подумать? После того, как он вошел и осмотрелся, Вэнь Яньтун уже снова завернулась в кокон, спрятав голову в одеяло.

Чи Цзинси подошел и снова поднял одеяло. Он свернул его, бросил на кровать и сказал Вэнь Яньтуну: «Вставай».

Вэнь Яньтун начал капризничать. Очень неохотно она спросила: «Почему ты меня мучаешь…»

Температура ее тела уже была обжигающей на ощупь. Когда Чи Цзинси увидел, что она действительно собирается сгореть до дури, он с силой поднял ее и позвал горничную, охранявшую дверь, чтобы она вошла.

Как только Мо Ли вошла, она увидела, что лицо Вэнь Яньтун было очень красным, и она скрючилась на мягком диване. Чи Цзинси сказал: «Сними с него две одежды с ватной подкладкой».

Чтобы защититься от холода, Вэнь Яньтун носил на своем теле две толстые одежды с хлопчатобумажной подкладкой, что поддерживало температуру всего ее тела довольно высокую.

Мо Ли тут же вышел вперед и сказал тихим голосом: «Вэнь Гунцзы.

, эта горничная снимет с тебя два слоя одежды».

Пока она говорила, ее руки уже были в действии. Вэнь Яньтун слабо открыла глаза и посмотрела на нее. Словно она только что проснулась, она сонно спросила: «Который час?»

Мо Ли сказал: «Сейчас ю-ши (17-19 часов)».

Вэнь Яньтун снова спросил: «Маленький маркиз вернулся?»

Мо Ли взглянул на Чи Цзинси, стоявшего по диагонали позади Вэнь Яньтуна, и быстро ответил: «Да».

Вэнь Яньтун очень хорошо сотрудничала и позволила ей снять ватник. Затем она повернула шею и осмотрелась. — Где? Где он?

Чи Цзинси сделал два шага вперед и спросил: «Ты уже проснулся?»

Вэнь Яньтун посмотрел на него. Она очень медленно реагировала на высокую температуру. Чтобы сосредоточиться, ей приходилось напряженно смотреть, поэтому она долго смотрела на Чи Цзинси.

Странно было то, что Чи Цзинси, которая обычно была нетерпеливой, сегодня не обвинила ее с черным лицом. Вместо этого он стоял и ждал, пока она что-нибудь скажет.

Вэнь Яньтун медленно произнес: «Тогда закрой дверь. Пора спать».

Ты все еще смеешь спать.

Мо Ли сказал: «Гунцзы

, ты проспал весь день! Ты больше не можешь спать!»

Вэнь Яньтун сказал: «Но я так устал».

Несмотря на то, что она весь день лежала на кровати, Вэнь Яньтун чувствовала, что ее конечности были слабыми и утомленными, и даже ее веки были очень тяжелыми.

Мо Ли ощупала голову и воскликнула: «Ах! Здесь так жарко! Что теперь делать?!»

Видя, что ее положение не слишком оптимистично, Чи Цзинси сказала: «Вылейте воду из кувшина в таз. Обмакните в нее хлопчатобумажную ткань и вытрите ему шею и руки».

Теперь, когда лекарство не было выкуплено, это был единственный метод, который можно было использовать только для временного охлаждения тела Вэнь Яньтуна.

Мо Ли выслушал приказ и поспешно отправился искать таз. Вэнь Яньтун, потерявшая опору, собиралась снова упасть. Она лежала на мягком диване с закрытыми глазами и оставалась неподвижной.

Мо Ли быстро намочил хлопчатобумажную ткань, пододвинул стул к кровати и поставил на него таз с водой. Она выжала хлопчатобумажную ткань и поддержала Вэнь Яньтуна.

Вода в кувшине была горячей водой, которую Мо Ли приготовила утром. Его продержали в комнате целый день. Хотя он и остыл, он все еще находился в помещении, поэтому было не слишком холодно.

Но даже если бы это было так, Вэнь Яньтун не мог вынести такого хладнокровия. Она повернулась, чтобы увернуться, как только ее вытерли, оттолкнула полотенце рукой и велела Мо Ли отступить.

Мо Ли не могла удержать его одна, поэтому Вэнь Яньтун тут же вырвалась на свободу и упала вперед.

чистый ТЛ. com — оригинальный tler / не перепостить