Глава 113: Могучий Гром говорит правду

***Под редакцией Кроност***

Анна в костюме тигренка почувствовала такую ​​боль, что у нее чуть не потекли слезы.

Она не могла не схватить Мэри за руку и не посмотреть на нее со слезами на глазах.

Но Мэри была умной девочкой. Как она могла не сказать, что вторая принцесса хотела сбить Дарка с ног?

Она сделала вид, что не видит этого, и перешла на другую сторону, держа Анну за лапы.

Вторая принцесса свирепо посмотрела на Дарка и встретила злорадствующие глаза Энджи.

Песня закончилась.

Дарк отпустил лапы Энджи и, проявив стандартную благородную любезность, уже собирался уйти со сцены.

Энджи внезапно схватила его за руку и прошептала: «Мы с Анной тоже пойдем в эту академию в следующем году».

Дарк поздравил ее заранее: «Поздравляю».

Энджи усмехнулась и убрала руку.

Затем Дарк ушел со сцены.

Но в глубине души он думал: если эти два мальчишки поступят в академию, будут бесконечные проблемы.

Дарк, ушедший со сцены, быстро попал в плен к Дайанне.

Принц Ночи и Принцесса Ночи наконец взялись за вторую песню.

Танцевальные па Дайанны были не такими искусными, поэтому Дарк учил ее шаг за шагом.

Потом третий трек, четвертый трек, они все еще танцевали вместе.

Всю дорогу Диана счастливо улыбалась и изредка поглядывала на профессорские кресла.

Большинство профессоров еще не вышли на танцпол.

Рядом с профессором Лили, которая лежала на столе, Анна и Энджи, казалось, что-то спорили.

Принцесса Элиза что-то шептала директору с другой стороны.

Маскарад был по-прежнему оживленным.

Лазарет на данный момент.

Белая Гауда, наконец, «очнулась» от лечения сестры Калейд. Он не мог не заплакать от волнения, когда увидел, что вернулся к своему первоначальному виду в зеркале.

«Вместо того, чтобы просто стоять там, почему бы тебе не прийти и не помочь мне? Черт возьми! Такая хорошая вечеринка в честь Хэллоуина стала такой!»

Сестра Калейд пробормотала слова, которые не должны были появиться в устах монахини, и быстро смешала зелье, чтобы нейтрализовать Бездушную воду.

Уайт покраснел, но профессор Сильвер позвал его, когда тот собирался помочь.

Столкнувшись взглядом с профессором Сильвером, Уайт стиснул зубы и рассказал ей обо всем, что произошло после того, как на него напали в секретном проходе.

Профессор Сильвер внимательно выслушал и перепроверил то, что сказал Дарк, чтобы подтвердить, что ни один из них не лгал.

Затем она получила от сестры Калейд отчет о психической проверке членов Ордена и сразу все поняла.

Все оказалось не так уж и сложно.

Кто-то использовал статую Богини Луны, чтобы что-то сделать.

Она может не быть инициатором, но она должна быть фасилитатором.

И большинство участников, включая Богиню Луны, были не чем иным, как шахматными фигурами.

В замке Святой Марии единственными людьми, которые могли проводить такого рода операции, были, естественно, профессора.

Единственными профессорами, которых сегодня не было в банкетном зале, были профессор Кейзер и профессор Диди.

Подумав о прошлом этих двоих, профессор Сильвер слегка вздохнул: «Неудивительно, что, патрулируя с Диди прошлой ночью, я почувствовал, что что-то не так».

Маленький дух сфинкса проплыл над ее плечами, и из него раздался голос директора Арте: «Принесите Уайт, пойдем к спиральной башне с часами».

Однако, прежде чем профессор Сильвер успел что-то предпринять, со стороны спиральной башни с часами раздался громкий шум!

«Бум!»

Золотая молния упала вниз, почти разорвав ночное небо.

Гром грянул над спиральной башней с часами!

Магическая энергия в замке превратилась в хаос, и магические огни в банкетном зале на первом этаже мгновенно погасли.

Мелодия бала также оборвалась.

Студенты, погруженные в радостную атмосферу, запаниковали этой чередой перемен.

Младшие не могли сдержать крика.

Тьма и хаос охватили замок.

Некоторые ученики поспешно достали свои магические карты, но неправильно вызванные магические духи еще больше усугубили хаос.

Дарк нервничал всего мгновение, а потом быстро успокоился.

Подтвердив направление в темноте, его глаза указали прямо на то место, откуда доносился гром.

Дайанна крепко обняла его, но Дарк не был так уверен, действительно ли Дианна испугалась.

«Динь-Динь-Динь».

В воздухе зазвенел звонкий колокольчик ветра.

Один за другим огромные колокольчики со светло-желтым сиянием разлетались во все уголки банкетного зала.

Свет в банкетном зале восстановили.

Дарк похлопал Дианну по плечу, а та поджала губы и ошеломленно подняла голову: «Уже утро?»

Доброе утро, моя задница!

Дарк прижался к ее лбу и оттолкнул ее, затем прошептал: «У меня есть кое-что сделать».

Прежде чем Дайанна успела прийти в себя, он смешался с толпой и мгновенно исчез.

За окном банкетного зала снова вспыхнула электрическая дуга, но уже гораздо менее шокирующая, чем в первый раз.

Внезапно налетели густые тучи, закрывшие яркую луну, и в небе Святой Марии полил проливной дождь.

Дарк подошел к воротам замка, посмотрел на костюм Ночного Принца на своем теле, а затем вытащил [карту переодевания] и заменил ее [Платьем с маской смокинга].

Надев высокий цилиндр, он бросился под дождь, опустив голову.

Дождь шел чрезвычайно быстро и крайне необычно.

Сквозь сплошную дождевую завесу можно было увидеть ярко сияющую вершину спиральной башни с часами.

Дарк подтвердил источник первого грома и тут же вытащил сортировочную карту и вызвал своего знакомого духа.

ДемиДевимон, который все еще сохранял форму Леди Девимон, намеренно обнял Дарк за спину.

Дарк проигнорировал ее: «Возьми меня!»

Леди Девимон тут же приняла торжественное выражение: «Хорошо, Мастер».

Так они летели на вершину спиральной башни с часами против ливня.

Но с другой стороны.

Профессор Сильвер, превратившийся в порыв ветра, оказался быстрее него!

Как только Уайт, стоявший рядом с ней, взобрался на спину Сфинкса, профессор Сильвер уже появился на вершине спиральной башни с часами.

Вскоре после этого Дарк полетел на вершину башни с помощью Леди Девимон.

Профессор Сильвер узнал его, даже не взглянув: «Демон, держись подальше!»

Сердце Дарка сжалось, и его глаза скользнули по вершине башни.

На вершине башни профессор Кейзер стоял на одном колене, окруженный восемью щитами, а Златоглазый Снежный Пернатый Зверь над его головой пронзительно кричал.

Волшебный дух, который первоначально был размером с кошку, теперь превратился в размер льва; его белоснежные крылья сердито растопырились, а в глазах ярко светился золотой свет.

С противоположной стороны от профессора Кейзера маленькая фея, которая была примерно с ним ростом, высоко держала волшебную палочку, и крылья бабочки за ней быстро хлопали.

Дарк видел это в книге: это была старая палочка — [Могучий Гром], которая была так же знаменита, как и [Гнев Божий]!

«Бум!»

Вспышка молнии снова сверкнула по небу, отражая лицо маленькой феи.

Хотя она немного незрелая, тонкие черты лица и все такое прочее говорят о ее красоте… Все еще ищу редакторов-добровольцев, чтобы ускорить мой выпуск. Любой, кто заинтересован, может присоединиться к сообществу, чтобы подать заявку. Пожалуйста, проголосуйте за это на странице «Сейчас доступны дополнительные главы». Доступ будет предоставлен через 24 часа после пожертвования.

Пожалуйста, не удаляйте это Как найти список главПожалуйста, найдите метку главы рядом с именем вашего любимого переводчика и нажмите на метку.