Глава 183: ДемиДевимон отчаянно нуждается в ритуале.

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Отредактировано х10

«Просто шучу.»

«А еще я почти забыл подумать о покупке подарка для тети Клэр».

«Мм, а как насчет того, чтобы подарить ей бутылку хорошего вина, как подарок профессору Лили?»

«Что касается подарка моей матери, я могу просто подарить ей обычный горшок с кошачьей травой».

«Эти вещи нельзя купить на улице».

Итак, на следующий день, в субботу, Дарк принял ванну, выпил стакан молока после утренней зарядки и затем отвел ДемиДевимона на Трэвеллер-стрит.

Улицы были усеяны яркими украшениями, карнизы были увешаны разноцветными огнями, а куклы и даже вывески перед магазином были одеты в рождественские шляпы.

Праздничная атмосфера наступила раньше, чем ожидалось.

В маленьком саду посреди продуктовой улицы уже стояла недостроенная рождественская елка.

Вечером здесь часто можно было увидеть множество парочек, шепчущих друг другу сладкие пустяки.

Дарк избежал часа пик и пришел рано утром, готовый вернуться до полудня.

Проходя мимо кондитерской, он задумался и купил «подарочный набор рождественских конфет».

Выйдя из магазина, у него в руке также была рождественская открытка.

Судя по всему, это было совместное мероприятие на Тревеллер-стрит, на котором владельцы магазинов раздавали некоторым покупателям рождественские открытки.

Это также избавило Дарк от необходимости покупать их отдельно.

Затем он потратил некоторое время на поиск «Дневника путешествия Клэр» и «Старого рыцаря на границе» в двух книжных магазинах соответственно.

«Дневник путешествия Клэр» пользовался неожиданной популярностью.

Поэтому он сам купил экземпляр, готовый посмотреть, где тетя Клэр была все эти годы.

Что касается «Старого рыцаря на границе», поскольку это была автобиография послевоенного рыцаря, а не знаменитости, продажи были не очень высокими, и в старом книжном магазине был найден лишь единственный экземпляр.

Это можно было бы считать удачей.

«Хлоп! Хлоп!»

ДемиДевимон намеренно шумно хлопал крыльями, летая перед Дарком.

Поскольку Дарк запретил ему говорить перед посторонними, он мог выражать свои мысли только посредством «языка жестов».

«Ладно, пойдем купим твой». Дарк вздохнул, показав беспомощную улыбку.

ДемиДевимон тут же начал танцевать в воздухе.

Дарк добавил: «Но ты не сможешь открыть его до Рождества, ты понимаешь».

ДемиДевимон поспешно кивнул.

Кому не понравилась фестивальная атмосфера?

Конечно, ДемиДевимону это тоже понравилось!

Это был первый праздничный подарок, который получил ДемиДевимон. Конечно, его нужно торжественно открыть в канун Рождества, когда фестивальная атмосфера была на пике!

«Хууу!» ДемиДевимон не смог удержаться от смеха.

Когда он подошел к магазину одежды, ДемиДевимон остановился у двери и не вошел.

Дарк знал, что не хочет портить сюрприз, поэтому вошел один.

С наступлением холодов спрос на шарфы и перчатки среди студентов рос. Таким образом, появилось больше магазинов, продающих эту продукцию.

Дарк тщательно выбирала и, наконец, выбрала коричневый, более толстый шарф.

Цена не была проблемой, но качество должно было быть хорошим.

Он попросил продавщицу помочь завернуть его и положить в подарочную коробку.

Продавщица не могла не подразнить: «Это рождественский подарок для твоей маленькой подружки?»

Дарк улыбнулся: «Нет».

Ассистент с любопытством спросил: «Тогда для кого это?»

Дарк: «Мой приятель».

Дарк, вышедший из магазина, поднял подарочную коробку и потряс ее перед ДемиДевимоном.

ДемиДевимон некоторое время смотрел, сопротивляясь желанию немедленно разобрать его.

Он хотел провести следующую неделю, гадая о цветах и ​​стилях шарфов!

Получив самый главный шарф, Дарк отправился в таверну, где последний раз покупал волшебное вино.

Но он, похоже, пришел слишком рано: ветхая таверна на углу Тревеллер-стрит все еще была закрыта.

«Может быть, мне стоит прийти позже».

Подумав об этом, Дарк решил сначала купить несколько бутылок сока и подарочных коробок и, конечно же, яблок.

Подарок для Эммы, наверное, был самым дешевым, но над ним пришлось потрудиться.

После того, как он все купил, он не стал продолжать ходить по магазинам, а сначала вернулся в общежитие.

Потому что в руках было слишком много вещей.

— Ха, Дарк, ты уже вернулся?

Как только Дарк вошел в башню, он встретил Дайанну и Роуз, которые были полностью готовы.

Хотя до Рождества оставалось еще две недели, девочки явно предпочитали быть готовыми.

Кроме того, возможно, двух выходных вместе им все равно будет недостаточно, чтобы сходить за покупками.

Дайанна и Роуз планировали выбрать рождественские подарки во время шопинга.

В настоящее время Дайанна также считалась богатой кредитными очками, поэтому ее голос был намного увереннее, когда она говорила.

Дарк поднял вещь в руках и сказал: «Мне еще есть чем заняться».

Дайанне пришлось отказаться от приглашения Дарк и неохотно сказала: «О, ладно».

Дарк вернулся в общежитие, убрал подарки, вымыл руки и начал варить яблочный сок.

Процесс производства яблочного сока был очень простым и требовал в основном времени.

С помощью Шакла Дарку потребовалось все утро, чтобы завершить производство. Он добавил в яблочный сок специальные специи для свежести, а затем сложил их по одной в подарочную коробку и в конце задвинул ее в угол.

«Готово!»

Дарк встал, внезапно почувствовав себя очень удовлетворенным.

Он покачал головой, собрал вещи, пошел в кафе пообедать, прежде чем снова отправиться на Тревеллер-стрит.

Днем на улице Путешественника было явно гораздо больше людей, которые смеялись и разговаривали повсюду.

Дарк думал о том, что купить, наслаждаясь праздничной атмосферой.

Он еще не определился с типом вина и типом кошачьей травы.

Еще больше он не знал о подарке для Пандоры-семпая.

Вскоре после этого он пришел в магазин цветов и деревьев «Киттис», и его взгляд сразу привлек рэгдолл-кот.

Но даже поиграв с котом, он снова вышел с пустыми руками.

Если бы он действительно отправил домой горшок с кошачьей травой, толстый кот дома, вероятно, был бы недоволен.

«Почему бы мне не упаковать в подарок медаль Багровой Звезды…»

Дарк не мог не пробормотать.

Когда он снова пришел в таверну, дверь таверны наконец-то приоткрылась.

Дарк толкнул дверь и увидел хозяина таверны, дядюшку Симмонса.

Симмонсу на вид было около сорока, у него были длинные и заостренные уши. Он был не феей, а эльфом мужского пола.

Дарк никогда не понимал необходимости существования этой редкой таверны.

Но пивоваренные навыки Симмонса были подлинными. Не каждый мог сварить драгоценное Вино Феи.

«Это снова ты».

«Дядя, у тебя еще есть волшебное вино?»

Дарк заглянул внутрь и обнаружил, что там не было ни одного покупателя.

Симмонс быстро махнул рукой и сказал: «Нет. Остальное — для меня!»

Открывает таверну, чтобы продавать вино самому себе. Этот парень действительно нечто другое.

Дарк не растерялся: «Есть ли еще вино? Я хочу купить две бутылки на рождественские подарки».

Симмонс: «О? Это опять какой-то мудрец?»

Дарк кивнул. «И профессор Лили».

Симмонс помолчал, затем сказал: «Подожди здесь».

Затем он вошел в заднюю часть таверны.

Когда он снова вышел, в руке у него было три бутылки вина………………………. ………………………………………….. ………………………………………….. …….Пожалуйста, проголосуйте за этот роман на сайте. Сейчас доступны дополнительные главы. Доступ будет предоставлен через 24 часа после пожертвования. Все уровни обеспечивают возможность чтения в автономном режиме. Ссылка

Связь…

Пожалуйста, не удаляйте это. Как найти список глав. Найдите метку главы рядом с именем вашего любимого переводчика и щелкните ее.