Глава 141

Т/Л: Пудель

E/D: Духовная песня

После этого Пэнман принес тарелку с пирожными, и Линь Фейлу держал кусок пирога обеими руками, спокойно грызя его. У нее были яркие сверкающие глаза и маленькое личико, и ее голова покачивалась во время еды, как у милого маленького хомячка.

Император Линь наблюдал за ней со стороны, с каждой секундой все больше восхищаясь ею. Хотя он очень любил Старшую Императорскую принцессу, иногда его ошеломляла гиперактивность Линь Няньчжи.

Вторая Принцесса умерла в раннем возрасте, и мысль о Третьей Принцессе вызвала у него отвращение (той, которая столкнула Линь Фейлу в озеро).

С другой стороны, Четвертая Принцесса была слишком скучной и честной, и ей было трудно наслаждаться родительской радостью, когда она никогда не могла скрыть своего страха за него.

Шестой принцессе Императорской Наложницы Су было всего три года. Хотя она тоже была наивна, ей не хватало очарования Маленькой Пятой Принцессы, и она была слишком молода. Она слишком много действовала инстинктивно и плакала в любое время, когда хотела. Император Линь был немного травмирован после того, как стал свидетелем ее истерик во время своих визитов.

В обычные дни он проводил свободное время и уделял больше внимания принцам, проверяя их домашние задания и обучая верховой езде и стрельбе.

Из-за этого принцы всегда боялись его; они всегда хорошо себя вели и не смели быть самонадеянными перед ним, но в обмен на это близость между отцом и сыном была потеряна.

Он редко проводил время со своими дочерьми, и в этот момент он вдруг почувствовал, что его дочь намного симпатичнее его сыновей.

Дочери вели бы себя как младенцы, ласково называли бы меня “Папа”, а на головах у них были бы очаровательные булочки!

Могут ли это сделать какие-нибудь принцы?!

Нет!

Нескрываемый восторг императора Линя, несомненно, был замечен Линь Фейлу. Ее голова все еще была погружена в торт, который она держала в руках, она слегка повернула свое миниатюрное тело в сторону, оставив только половину спины в поле зрения императора Линя.

Император Линь расхохотался, забавляясь ее застенчивым поведением, чувствуя, что уже давно не был так счастлив.

Линь Фейлу покончила с едой и вытерла руки платком, который протянул ей Пэнман. С довольным выражением лица ее маленькое тело слегка покачивалось в такт раскачивающемуся ритму кареты. Ее блестящие глаза внезапно расширились, когда взгляд упал на что-то.

Император Линь проследил за ее взглядом. Оказалось, что это был мешочек, который он носил на поясе.

Она с сомнением склонила голову набок, гадая, не ошиблась ли она, но когда присмотрелась повнимательнее, то увидела, что это действительно был саше, который она дала наследному принцу.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Почему он здесь?

Сбитая с толку, она подергала свои маленькие булочки и посмотрела на императора Линя своим маленьким озадаченным личиком.

Почувствовав прилив стыда, император Линь сухо кашлянул и сказал:

Маленькая клецка расслабила брови и моргнула, осознав.

Отец и дочь очень хорошо ладили друг с другом. Через некоторое время карета остановилась, и слуги снаружи доложили: “Ваше величество, консорт Мэй здесь”.

Император Линь улыбнулся и сказал:

Занавеска кареты была отодвинута в сторону, и в карету вошла супруга Мэй, неся с собой манящий ароматный ветерок. Она сначала поклонилась, а потом тихо поздоровалась: “Я пришла сопровождать ваше величество, чтобы закончить вчерашнюю незаконченную партию в шахматы”.

Император Линь отнес Линь Фейлу к себе и усмехнулся: Пенгман, поставь шахматную доску. — Я хочу сегодня поближе посмотреть, улучшились ли твои шахматные навыки, — обратился он к супруге Мэй.

— Ваше Величество опять надо мной смеется, — простонала наложница Мэй.

Они рассмеялись и немного поболтали, а консорт Мэй с беспокойством посмотрела на Линь Фейлу, которая грызла закуски в стороне:

Линь Фейлу послушно кивнула с милой, исключительно безобидной улыбкой.