Глава 156

Т/Л: Пудель

E/D: Духовная песня

Лисенок был послушен и спокойно сидел в тазу с водой, но ни Линь Фэйлу, ни Сонгю не думали, что от горячей воды будет исходить отвратительный тошнотворный запах. Это было похоже на запах пары поношенных носков, которые не стирали семь дней и ночей, едва не вырубив Линь Фейлу и Сонъю, сидевших на корточках перед маленькой лисой.

Сонгю расплакалась. — Принцесса, я часто слышу, как люди говорят, что запах тела такой же, как запах лисицы, это правда?

“…”

Нет, не оскорбляйте запах тела.

Запах чьего-то тела не может быть таким плохим.

Маленькая белая лисичка невинно сидела в тазу.

Линь Фейлу обнаружил, что все оставшиеся маленькие шипы, прилипшие к его меху, отвалились и плавают по воде. Сонгью вынес маленькое существо из воды, чтобы Линь Фейлу мог понюхать его. Она обнаружила, что вонь исходит от колючих листьев.

Сонгю быстро пошла сменить чистый таз с водой, чтобы снова искупать лису, и на этот раз запаха не

Умывшись, Сонгью отнес лисенка в дом сушиться у огня. Линь Фэйлу на некоторое время погрузилась в свои мысли, затем встала и пошла во двор, чтобы собрать все колючие листья в воде.

Листья были светло-зеленого оттенка, покрытые пушистыми шипами. Он был хрустящим и разваливался от одного щепотки. Она сунула листья прямо себе под нос. Запаха не было, но когда она бросила их в горячую воду, поднялась сильная и густая вонь.

Что это за вид?

Пока Сонгью вытирала мех лисенка, она завернула вонючие листья в носовой платок. Потом она взяла чашку, перекатила платок туда-сюда, пока все они не были раздавлены, и завернула их в носовой платок, прежде чем засунуть в рукав.

После ванны маленькая белая лисичка выглядела намного красивее, ее глаза были очень ясного зеленого цвета и выглядели очень умными. Все не могли не быть в восторге от этого.

На следующий день после обеда Линь Фейлу вздремнула в своей комнате, а потом отправилась встречать императора Линя в зал Чжунхэ с маленькой белой лисой на руках.

Войдя в парадный зал, Пэнмэн приветствовал ее улыбкой: “Пятая принцесса, ваше Величество дремлет”.

Линь Фейлу наклонил голову и спросил: “Отец один?”

Посетите меня для получения дополнительных глав.

— С ним консорт Мэй, — ответил Пэнман. —

— Я хочу показать отцу мою маленькую белую лисичку, — продолжала Линь Фейлу. Могу я подождать его здесь? Я буду вести себя хорошо. Я не шумная. —

Пэнман знал, какое положение занимает Линь Фейлу в сердце императора Линя, и не отказал ей. Он провел ее во внутренний холл и сел. Он подал ей закуски и фрукты. Он вежливо улыбнулся ей. — Принцесса может подождать здесь. Этот слуга сообщит вам, когда его величество проснется.

Она погладила лисенка по голове и кивнула.

Затем Пенгман отступил и встал на страже у входа в зал.

Она съела несколько закусок и отломила маленький кусочек для лисенка. Она наклонилась к его уху и прошептала: “Лисенок, все говорят, что ты можешь понять людей. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Маленькая белая лиса уставилась на нее, жуя свою закуску.

Линь Фэйлу с улыбкой указала в коридор: Когда закончишь есть, беги в ту комнату к кровати и спрячься под кроватью, хорошо? Если ты согласишься, я буду готовить тебе цыпленка каждый день.

Маленькая белая лисичка медленно доела свою закуску и выпрыгнула из ее рук. Он все еще хромал после ранения, но все еще был довольно проворен.

Линь Фейлу в панике закричал: “Лисенок! Не убегай! —

Она спрыгнула со своего места и погналась за ним.