Глава 228

Если бы ее ребенок умер в тот день, она, возможно, не потеряла бы императорскую милость с самого начала; на самом деле император определенно сочувствовал бы ей еще больше. Возможно, он даже повысит ее ранг в гареме, и вероятность того, что она забеременеет еще одним королевским ребенком, тоже будет довольно высока.

Однако именно из-за того, что ей удалось родить умственно отсталого ребенка, она лишилась императорской милости. Это также было причиной того, что она в конечном итоге жила в боли и одиночестве в течение следующих лет.

Если этот инцидент действительно был связан с уловками и схемами третьей стороны, то от него нельзя было отмахнуться, назвав его мелким преступлением.

У каждого были свои личные дискуссии по этому поводу. В конце концов, прошло уже несколько лет с тех пор, как произошел этот инцидент. Поэтому сейчас было бы очень трудно что-либо узнать об этом.

Естественно, те, кто не имеет к этому делу никакого отношения, просто восприняли эту новость как сочную сенсацию из дворца, но ответственный за весь этот инцидент нервно ерзал за кулисами.

Супруга Хуэй была так поражена, что чуть не выронила чашку из рук. Ее обычно спокойное и собранное поведение сломалось, и поэтому она не могла не запаниковать в этот момент: “Почему Его Величество взял на себя внезапную инициативу повторно расследовать это дело?”

— Наши источники сообщили, что расследование начала вдовствующая императрица, — ответила служанка. 6-й принц заслужил благосклонность вдовствующей императрицы с тех пор, как Ее Величество вернулась во дворец. Этот покорный слуга считает, что из-за их близких отношений…

Супруга Хуэй крепко сжала чашку в руке, чувствуя, как быстро забилось ее сердце.

Столько лет прошло с тех пор, как ей удалось сделать это незаметно. Она тоже не принимала никаких мер— это императорская наложница Мэй принимала лекарства.

Но…

Лекарство, которое сделало ребенка умственно неполноценным, было получено от нее!

Лекарство было уникальным рецептом, состряпанным деревенскими жителями и предназначенным специально для того, чтобы причинить кому-то вред. Во дворце не было бы такого лекарства, так как это было то, что ее материнская семья прилагала усилия, чтобы получить. Протащив его во дворец, она тайно передала императорской наложнице Мэй, которая в то время считала себя сестрой Сяо Лань.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

(Т/Н: В китайской культуре вы обычно можете обращаться к хорошему другу как к сестре/брату в качестве формы нежности. Концепция состоит в том, что, хотя у вас не было кровного родства, вы могли бы считаться братьями и сестрами с тем, насколько вы близки)

Если Его Величество начнет расследовать дела Императорской наложницы Мэй, основываясь на ее личности, я не сомневаюсь, что она сдаст меня.

И если Его Величество начнет расследование с рецепта, то количество людей, которые действительно использовали и делали это лекарство, будет довольно ограничено, так что для Его Величества определенно не будет невозможным связать улики с моей материнской семьей.

Каким бы ни был конечный результат, она не сможет освободиться от этих оков.

Некоторое время супруга Хуэй была расстроена, несколько раз расхаживая взад-вперед по дому и держа чашку в руках. После стольких лет пребывания в положении Супруги она смогла контролировать свои движения и почти сразу же успокоиться. Пусть они знают, что любой, кто приложил руку к этому инциденту, должен находиться под строгим контролем. Они также должны найти врача, который дал нам лекарство…

Она взглянула на нее, и служанка сразу поняла ее намерения. Она быстро кивнула и вышла из дворца, чтобы выполнить приказ.

Супруга Хуэй о чем-то задумалась, и выражение ее лица стало мрачным. Она еще раз позвала служанку и прошептала ей на ухо: “Продолжай, ты должна вести это дело очень осторожно и подробно, ты не должна оставлять никаких следов”.