Глава 177

Розен поклонился, и последовавшие за ним рыцари Ордена улыбнулись и поклонились благородным дамам.

«Если обязанность рыцаря — защищать своего лорда и даму, то обязанность дамы — проявлять милосердие к своему народу».

Алексей улыбнулся сестре.

«Вы добры ко всем без какой-либо дискриминации. Ты прекрасна, мудра, милосердна и лучшая из дам».

Ах, это будет первый раз, когда сисконный фильтр будет показан старой власти на территории.

«Я просто хочу быть сестрой, достойной Большого Брата, вот и все. Наши граждане приветствуют меня только из-за отличного управления Большого Брата и всего вашего народа».

О нет, я тоже хотел похвастаться своим броконом, но это был просто факт. Я должен быть более усердным и овладеть искусством брокона!

Екатерина прикрыла рот веером и посмотрела на новадинских отца и дочь.

«Интересно, сколько лет этой юной леди. Я хотел бы поговорить с ней, когда она научится правильно приветствовать меня.

— пробормотал я, тихо посмеиваясь.

Не подозревая об этом, ее взгляд превратился в своего рода задумчивый взгляд. Глаза Кейры расширились от ярости, но ее отец, Ишдол, не мог не улыбнуться.

Екатерина, однако, уже повернулась к ним спиной и теперь уступала руки конвоиру брата.

— Пойдем, Екатерина.

— Да, Большой Брат.

Герцог и его сестра в сопровождении своих людей оставили всех своих старых соратников и с достоинством вошли в свой замок.

Утро у Юринова

Наутро.

Это комната, вернее пол, где я когда-то шесть месяцев провел затворником. Кроме спальни с огромной кроватью здесь был кабинет, гостевая, комната для музыки и других увлечений, гардеробная.

«Доброе утро, юная леди.

— Доброе утро, Мина.

Только проснувшись, Екатерина улыбнулась Мине, служанке, вошедшей, толкая телегу.

«Как прошла ночь?»

«Благодаря тебе я хорошо выспалась. Здесь гораздо прохладнее и комфортнее, чем в Имперском городе.

— Тогда я рад.

— Разве Мина не устала?

«Не от чего было уставать».

— небрежно сказала Мина, но со вчерашнего дня многое произошло.

Войдя в особняк, братьев и сестер Юриновых встретили главные слуги.

Екатерина, которая за шесть месяцев после смерти матери почти не произнесла ни слова, сияла, приветствуя их. Нежный взгляд Алексея на сестру был для них шоком.

[Юная леди… Я рад видеть, что у вас все хорошо.]

У Новаруса, старого дворецкого главной резиденции, побледнел лоб. Он тоже был из ветви рода, и первый барин, которому он служил, был дедом Сергеем по отцу, то есть прадедом Екатерины и ее семьи. С тех пор он служил четырём поколениям князей и воистину является живым воплощением замка Юринова.

[Я прошу прощения за беспокойство, которое я причинил вам.]

Когда Екатерина опустила взгляд, Алексей нежно положил руку на плечо сестры.

[После такого болезненного опыта неудивительно, что ты так долго не выздоравливал. Я тот, кто должен сожалеть.]

[Я уверен, что Большой Брат переживал то же самое. Пожалуйста, не говори так.]

Екатерина положила свою руку на руку Алексея.

[Когда вы это делаете, кажется, что лорд Александр и его жена стоят прямо здесь]

Анна, старшая горничная, пробормотала что-то непреднамеренно. Это была полная женщина с волосами, когда-то ярко-алыми, а теперь ставшими наполовину седыми, тоже долгое время служившая герцогу.

И еще одна женщина молча смотрела на Екатерину. Лиза, экономка, управляющая служанками. Она была высокой худощавой женщиной с темно-фиолетовыми волосами, которые были почти черными, и фиолетовыми глазами, которые были более светлого оттенка фиолетового, чем ее волосы.

[Я приказываю тебе служить Екатерине, как ты служил Принцессе. Она любовница Юриновой, пока Екатерина не выйдет замуж или я не женюсь.]

Когда Алексей закончил, все слуги почтительно поклонились.