Глава 56

Поскольку оба дня выходных у них были дела в резиденции герцога, братья и сестры не вернулись в общежитие, а остались на ночь.

За совместным ужином Алексей сообщает Екатерине, что уволил Нону, при этом опуская подробный разговор, он сказал кратко.

«Причина, по которой ты мне ничего не сказал, вероятно, заключалась в том, что ты беспокоишься о том лихорадочном состоянии, в котором мы находимся. Мне жаль, что я, кажется, потратил впустую твою доброжелательность». (Алексей)

«Я глубоко сожалею, что брат так беспокоится о моем благополучии. Большой брат называл меня Госпожой Юриновой. В обязанности госпожи должно входить присмотр за слугами и забота о хозяйстве, но из-за моей неопытности такое бремя было возложено и на вас».

Екатерина от первого лица

Если подумать, действовать как герцогиня, это то, что я должна была сделать прямо сейчас, прежде чем говорить что-либо о помощи моему брату в его работе…

Это было также причиной, по которой я решил проверить коллекцию одежды той старой ведьмы и познакомиться с остальными второстепенными слугами.

Но мне жаль, я пока не могу этого сделать. У меня есть смутное представление о том, что такое роль герцогини, но она далека от практической.

Я уверен, что мог бы компенсировать свою школьную работу, читая книги или что-то в этом роде, но у меня мало знаний о вещах, которые не всплывают на публике, например, о ведении домашнего хозяйства… Даже в моей прошлой жизни я Я уверен, что это область, о которой не так много исторических записей, и у меня мало знаний о ней. Я уверен, что я не единственный, кто так думает.

Алексей улыбнулся мне, когда я сказал ему об этом.

— Это очень ответственно с твоей стороны, но тебе не о чем беспокоиться. Грэм отвечает за внутреннюю работу особняка. Он был дворецким со времен дедушки, и он живой глава резиденции. Просто предоставьте это ему». (Алексей)

Грэм, ожидающий позади Алексея, кланяется. Он немного моложе дедушки, может быть, лет шестидесяти, с красивыми серебристыми волосами и строгой, опрятной внешностью, очень похожей на дворецкого.

— Но если хочешь, я могу дать тебе власть, подобающую любовнице. (Алексей)

«Нет, я бы хотел, чтобы Грэм, которому доверяет мой брат, крепко держал в своих руках резиденцию Имперской Столицы в ее нынешнем виде. Тем не менее, я хотел бы узнать и внутреннюю работу поместья. Грэм, не могли бы вы научить меня шаг за шагом, как все устроено?» (Екатерина)

— Конечно, в любое время, когда пожелаете, миледи. (Грэм)

Улыбаясь, Грэм милостиво склонил голову передо мной.

— Я бы скорее надеялся, что ты, как законная хозяйка, будешь управлять нами. То, как дела обстояли до сих пор, это было только по необходимости. Я думаю, это замечательно, что нежная юная леди поддерживает его превосходительство, и что братья и сестры поддерживают герцогство в гармонии». (Грэм)

«……Я понимаю. Я слишком на тебя полагался, но, думаю, пришло время немного облегчить бремя Грэма. (Екатерина)

Угу, я вижу. В этом мире, где средняя продолжительность жизни не должна быть такой же долгой, как в моей предыдущей жизни, Грэм вот-вот уйдет на пенсию…?

«Катерина, если ты действительно этого хочешь, но… не могла бы ты вернуться сюда со мной на следующие выходные и присматривать за внутренним святилищем вместе с Грэмом? Нам придется подождать, пока не закончится март и все не уляжется. О, и у меня экзамены, так что это тоже должно быть после того, как они будут сданы. (Алексей)

«Ничего не поделаешь, ведь и это дело…» (Екатерина)

Кух…

Это верно! Расписание экзаменов было объявлено вчера, впервые с тех пор, как я поступил в школу. Он начнется на следующий день после мероприятия!