Глава 120.2

«Я был очарован прекрасными иллюстрациями, как только открыл страницу. Только с помощью переплетных технологий Королевства Сигвелл можно напечатать такие тонкие линии».

Гарриет, которую хвалили за ее страну, выглядела смущенной, а затем в растерянности оглянулась через плечо.

«Все так далеко…»

На мысе рос небольшой лес, который, казалось, давал приятную тень. Они подбежали к нему и остановили лошадь. Рише спешился первым.

Она протянула руку к Харриет и опустила ее на землю, затем погладила лошадь по голове, которая занесла их так далеко. Затем она привязала его к ветке дерева, чтобы он отдохнул.

«Морской бриз приятный и прохладный».

«…»

Гарриет с некоторым восхищением смотрела на пейзаж.

Глядя вниз с мыса-леса, приморский город был полон солнечного света. Под порхающими белыми морскими птицами океан был чисто-голубым.

— Рише-сама, держу пари, что вы женщина, которая может пойти куда угодно.

Рише посмотрел на Гарриет, которая сдерживала ее волосы, развевающиеся на ветру.

«Как бы мне хотелось стать такой женщиной, как вы, Рише-сама…»

Пробормотав это, Гарриет покачала головой, как будто осознавая свои действия.

«М-мне-извините!! Вы впечатляете! Это, это действительно…»

— …Не извиняйтесь передо мной, Харриет-сама.

Рише коротко усмехнулся и рассказал ей.

— Потому что идти туда, куда я хочу, — это не то же самое, что «идти куда угодно», Харриет-сама.

«Д-да».

— Куда бы вы хотели пойти сами, Харриет-сама?

Гарриет ахнула, как будто услышала слово, которого никогда раньше не слышала.

Рише продолжил, глядя на море.

«Например, сейчас я хочу пойти в место, где есть красивые вещи».

«Красивые вещи?»

«Повсюду раскинулись поля цветов, наполненные подсолнухами, и ковры осенних листьев. Пляж, где куски дрейфующего льда, выброшенные на берег, сверкают в лучах утреннего солнца и сияют, как драгоценные камни…»

Она прищурилась, вспоминая увиденное во время предыдущей поездки.

«Я хотел показать что-то подобное одному человеку».

Ей было интересно, какое выражение было бы у Арнольда, когда он увидел бы этот вид.

Ему могло быть немного любопытно, или он мог сказать ей, что не чувствует ничего особенного. Затем они вместе отправлялись в еще одно путешествие, чтобы открыть для себя еще больше восхитительных вещей. Следите за текущими романами на n/o/(v)/3l/b((in).(co/m)

Она надеялась, что когда-нибудь они смогут совершить такое путешествие.

«Я уверен, что мы с Гарри-самой хотим другого».

«Я-я… я…»

— Мы не можем поговорить, если хочешь. Расскажи мне о своих мечтах, о том, кем ты хочешь быть, а не о том, кем ты себя считаешь».

«…»

— пробормотала Гарриет мечтательным голосом.

«…Кем я хочу быть…»

Сказав это, она плотно поджала губы.

Она повернула голову, заерзала пальцами и воскликнула, как будто совершила прыжок веры.

«Ва-я…! Эм, эээ, м!! Я возвращаюсь к горничным…!!

«Ах!»

Рише не стал преследовать убежавшую Харриет, оставив ее позади.

Женщины-рыцари-охранники бежали вверх по холму. За исключением одного человека, снаружи не было никаких признаков кого-либо подозрительного, так что ей не должна угрожать какая-либо опасность.

Оставалось только не дать Гарриет упасть. С трепетом наблюдая за происходящим, она услышала голос из ближайшего дерева.

«Знаешь, чем больше я смотрю на тебя, тем больше ты находишься красивой».

«…»

Рише бесшумно вздохнул.

Мужчину позабавила ее реакция, а звук его голоса, доносившийся сверху, был полон смеха, который он не собирался скрывать.

«Твои пушистые кораллово-розовые волосы, твои большие изумрудные глаза; все мило. Неудивительно, что твой жених пытается следить за мной на каждом шагу.

«…Я бы хотела, чтобы ты прекратил делать мне бессмысленные комплименты. Это вызывает у меня дискомфорт».

В прошлой жизни Рише они были как приятели. Даже если он ничего об этом не знал, Рише все равно чувствовал дискомфорт.

«Я думал, ты подойдешь ко мне немного инкогнито».

Сказав это, Рише посмотрел прямо на деревья.

Мужчина там не был похож на принца Кертиса.

Он был одет в черную мантию, присел на ветку, положив щеку на колено.

Цвет его волос был выжженно-каштановым, но выглядело так, будто их давно красили. Корни его волос были оранжевыми, что подчеркивало его естественный цвет волос.

Мужчина с прищуренными тонкими красными глазами посмотрел на Рише оценивающим взглядом.

Рише определенно был тем охотником, Раулем, которого знал.

«Вы совершенно не удивлены. Я с нетерпением ждал твоего крика.

«…Какое злое времяпрепровождение».

Почему-то Рауль саркастически рассмеялся и выглядел довольным, когда она сказала это с огорчением.