Глава 134.2

«…?»

Рише не понимал, в чем заключалась логика, но Оливер, похоже, имел в виду именно это.

Рише вздохнул с облегчением и взглянул на закрытую дверь.

Оливер почувствовал это и спросил: «Тебе интересно, как поживает мой хозяин?»

«Да». Изучите новые 𝒏овеллы на n𝒐velbi𝒏(.)com.

— Тогда я смею тебя сохранить это в секрете.

«!»

Оливер приятно улыбнулся, увидев раздраженное выражение лица Рише.

«Не волнуйся. Чтобы сохранить справедливость вашей ссоры, я буду молчать о вашем состоянии».

— О-Оливер-сама!

— Послушайте, Рише-сама, кажется, у нас есть компания.

Рише поняла, что ее служанки находятся в том месте, которое указал Оливер.

Они держали в руках приготовленный Рише багаж и наблюдали за ними.

— Ух… Если ты меня извинишь.

«Конечно. Спасибо, что принесли полуночную закуску.

Оливер поклонился и подошел к горничным.

Они ждали на расстоянии и с беспокойством смотрели на Рише.

— Рише-сама, с тобой все в порядке?

«Извините, со мной все в порядке… Вы оба сопроводите меня в комнату Харриет-самы?»

Служанки радостно кивнули, и Рише направилась в одну из комнат для гостей.

Стоя перед дверью, Рише взяла багаж, который ей передали горничные, и поблагодарила их, прежде чем отправить обратно в покои горничных.

Оставшись одна в коридоре, она постучала в дверь, забыв на мгновение о своей ссоре с Арнольдом.

— Извините, Харриет-сама.

«Х-хай!»

После слабого голоса внутри дверь мягко открылась.

Человеком, выглянувшим изнутри, была не Гарриет, а Элиза.

«Мы ждали вас, Рише-сама!»

«Спасибо, Элиза».

Элиза находилась в комнате Харриет уже около часа.

Рише собиралась спросить ее о ситуации, но поняла, что ей не нужно спрашивать. Судя по выражению ее лица, ей, вероятно, не терпелось сказать: «Она очень хотела тебя увидеть».

Причина стала очевидна в тот момент, когда Рише вошел в комнату.

«Ух ты!»

Там стояла Гарриет в красивой ночной рубашке.

— Мы-приветствуем Рише-саму.

Гарриет выпрямила спину, стоя перед диваном и возясь с рукавами.

Ее светлая ночная рубашка мятного цвета длиной до икры прекрасно смотрелась на ее светлых волосах и глазах.

Вырез в нижней части ее груди пушисто расширяется, делая ее милой и лестной. Ее челка также была заплетена в свободную косу.

Другими словами, ее лицо было видно.

От всей души Рише подпрыгнула от радости при виде своих глаз оливкового цвета, совсем как у настоящего Кертиса.

«Гарриет-сама, вы такая красивая!»

— Ох, н-не надо… Нет, я имею в виду…

Гарриет рефлекторно закрыла глаза руками.

Однако она быстро и без колебаний убрала руку и низко поклонилась Рише.

«Спасибо… Хм, извини, что одолжил твою Элизу. Она многому научила мою горничную.

«Не упоминай об этом. Элиза прекрасно провела время. Она разбирается в моде и ей это очень нравится».

Элиза кивнула в знак согласия, но Гарриет все еще выглядела извиняющейся.

«А еще я одолжила много платьев и сумок Рише-самы…»

— Об этом тоже не беспокойся. Веселее сузить список того, что вы хотите для завтрашних покупок!»

Диван в гостевой комнате был завален платьями.

Рише взяла их с собой в это путешествие, хотя в этом маршруте она не могла надеть все.

Лучше было позволить Гарриет примерить платья здесь, чем приносить их обратно, даже не примерив рукава после того, как они привезли их в карете.

— Если не считать этого, Гарриет-сама, давайте сразу к делу…

Рише посмотрела на багаж, который несла для нее Элиза.

«Х-Хай, я как раз об этом думал. Эм, это…»

В багаже ​​находился большой железный горшок.

Рише улыбнулся и поставил железный горшок на стол. Затем она достала изнутри теплое полотенце.

Это было именно то, что она приготовила на кухне, пока делала бутерброды, и попросила принести ее, когда она была готова к разогреву.

— Итак, Гарриет-сама! Пожалуйста, лягте на диван».

«Иккинг?! Но я не могу сделать это при тебе!»

«Сюда, пожалуйста. Да, сядьте, лягте на спину и сложите руки на животе…

«Хья-III…»

Рише научилась быстро перемещать пациентов, когда работала фармацевтом.

Она попросила Элизу подождать ее в коридоре и положила теплое полотенце на веки Гарриет, лежавшей на диване.

«Хай…»

Гарриет, казалось, была поражена этим ощущением.

— Ч-что это за странный, приятный запах?

«Это полотенце с травами, завернутыми внутрь, и травы нагрелись паром».

Ткань полотенца была тонкой, поэтому ингредиенты трав, должно быть, медленно просачивались наружу.

«Травы используются для снятия мышечной жесткости. В разогретом виде он более эффективен».

«Когда вы говорите «мышцы»; ты имеешь в виду в области глаз?»

«Да!»

Таким образом, кожа впитывает лечебные эффекты, а сами мышцы согреваются теплом полотенца.

«Это намного легче, когда напряжение вокруг глаз снято».

Это также помогло бы избавиться от привычки Харриет бессознательно хмуриться.

«Аннн…»

Вздох Гарриет вырвался наружу, как будто она вот-вот растает от комфорта.

Рише усмехнулся и пошел доедать вторую смесь.

— Ты чувствуешь себя легко?

«Я чувствую себя очень комфортно»

«Большой. Я запишу виды трав и их пропорции, чтобы ты мог спокойно вернуться в Фабранию».

Звук выдачи содержимого флаконов щелкал и щелкал в комнате.

Гарриет на некоторое время замолчала, а затем тихо и сдержанно открыла рот.

— Извините, Рише-сама, могу я задать вам вопрос?

«Да вообще что угодно! На любую тему, от того, как выращивать травы до того, как согреть полотенце, я отвечу, если смогу!»

«Эм, это…»

Прикрыв глаза полотенцем, Гарриет тихо спросила: «Что случилось с твоим женихом?»

«……»

В комнате стало тихо и неподвижно.