Глава 43.1: Пожалуйста, проинструктируйте меня, Ваше Высочество.

«… Ты действительно серьёзно на этот счет?»

«Да, конечно.»

Когда Арнольд спросил, Рише улыбнулся и кивнул.

Они стояли на небольшой тренировочной площадке в углу Королевского дворца. Рыцари, охранявшие Рише, с тревогой смотрели на них.

Они переехали из спальни Арнольда на тренировочную площадку из-за произошедшего ранее обмена.

[«Не могли бы вы попрактиковаться со мной в игре на мечах, Ваше Высочество?»]

После того, как Рише закончил показывать Арнольду свою комнату, он сделал это.

Это произошло недели три назад, и она думала, что он, возможно, забыл об этом, но, видимо, он помнил.

[«О, кстати, мы говорили об этом на одном из предыдущих вечеров».]

[«Я рад, что ты помнишь. Я многому научился из этого инцидента. Этому телу не хватает силы, и его необходимо как можно скорее тренировать».]

До церемонии бракосочетания оставалось всего два с половиной месяца, и за это время нужно было сделать много работы.

Все, что ей нужно, это время и энергия, чтобы все сделать.

Ее физическая сила, мышечная сила и сердечно-дыхательная функция были далеки от ее рыцарской жизни.

Это было не то, что можно было приобрести сразу с нуля, но, думая о будущем, она хотела начать тренироваться как можно скорее.

[«Я знаю, что Ваше Высочество очень занят, и я не собираюсь просить вас постоянно тренироваться со мной. Однако я бы хотел, чтобы ты научил меня хотя бы один раз».]

Рише посмотрел в глаза Арнольду.

[«Можете ли вы научить меня «специальным методам обучения», которые используют Ваше Высочество и члены рыцарской гвардии?»]

[“Хех~”]

Уголок губ Арнольда изогнулся от удовольствия.

[«Как ты узнал?»]

[«Мое поле находится недалеко от тренировочного поля рыцарей. Я видел тренировки каждой эскадрильи несколько раз, но только рыцари-гвардейцы Вашего Высочества явно отличались мастерством движений.]

Это было не только во время тренировок.

Когда они охраняли Рише, у них не было места ни одному кратковременному падению тела.

Не все рыцари Гаркхейна были похожи на них.

Только рыцари-охранники Арнольда обладают таким выдающимся мастерством. Если так, то было очевидно, кто стоял за такой операцией.

Исследуйте новые 𝒏новеллы на n𝒐velbi𝒏(.)com

В конце концов, их лордом был кто-то гораздо более цельный, чем те рыцари-стражи.

[«Если у вас есть установленный режим тренировок, я хотел бы узнать об этом».]

[«…»]

Однако это было не только потому, что она хотела приобрести этот навык.

Рише вспомнила сцену, свидетелем которой она стала в своей предыдущей жизни.

Когда Армия Гаркайнов была врагом, Его Высочество Арнольд был самым опасным… Но с другими рыцарями было не менее сложно иметь дело.

Они были ужасно могущественны.

Не только генералы каждого батальона, но даже младшие рыцари на передовой, каждый из них был грозен на поле боя.

Даже сейчас рыцарская гвардия Его Высочества Арнольда весьма сильна. Но, похоже, не все рыцари Гаркайн обладали такой силой.

Другими словами, подумала она.

Его Высочество Арнольд создаст этот могущественный Орден всего через пять лет или около того.

Это было действительно страшно.

Вряд ли они собирали только людей с рыцарским талантом. Учитывая масштабы их численности, такое было невозможно.

У них должен быть какой-то особый режим тренировок. Если так, то мне стоит научиться…

[«…»]

Арнольд на мгновение замолчал, пока Рише смотрел на него.

Возможно, он собирался отказаться.

Однако в конце концов он вздохнул, когда Рише пристально посмотрела ему в глаза, не желая сдаваться.

[«…Хорошо.»]

[«Что?!»]

Не ожидая легкого кивка, Рише моргнул.

То, на что Арнольд согласился раньше, должно было стать нормальной практикой.

[«Вы уверены? Я просил об этом, но думаю, что это военная тайна…»]

[«Нет ничего плохого в том, что жена наследного принца узнает. — Кроме того, я обещал исполнить все, что ты хочешь.]

[“!”]

Когда он говорил это, его голос казался немного мягче, чем обычно.

Странное чувство комфорта, которое это принесло, заставило Рише немного заволноваться.

[«Э-э, спасибо. Я рад, очень рад».]

[«Счастливый? Почему?»]

[«Потому что…»]

С видом полного непонимания ответил Рише.

[«Потому что, насколько я знаю, твое искусство фехтования не имеет себе равных и самое прекрасное в мире».]

[“―――― ……”]

Поскольку ее мог научить такой противник, невозможно было не почувствовать радость бывшего рыцаря.

Арнольд на мгновение взглянул на нее, а затем фыркнул.

[«Вокруг слова?»]

[«…Но, конечно, в метафорическом смысле! Это всего лишь метафора, ясно?!»]

Она поспешила добавить, не желая, чтобы он вызвал подозрения.

Затем Арнольд сказал насмешливым голосом.

[«Нет ничего прекрасного в навыке, который убивает только людей, не так ли?»]

[«… Ваше высочество.»]

[«Я направляюсь на тренировочную площадку. Иди одевайся для боевых действий».]