В своей шестой жизни в качестве рыцаря, когда Рише присоединилась к Ордену, мальчик, известный как «Лео», был судомойкой с ранами, которые все еще заживали по всему его телу.
Его слова были колючими, но в целом он был спокоен и много работал. Но он всегда держал голову опущенной и держал длинные волосы.
Хотя они были вместе уже несколько лет, Лео не был с ней очень откровенен, но однажды она видела его единственный глаз.
Рана была настолько сильно раздолблена, что было больно, даже когда она полностью зажила. Тяжесть травмы, которую получил Лео, была очевидна.
Когда Рише задал старшему рыцарю, находившемуся с ним в одной комнате, такой вопрос:
[Знаете ли вы, как Лео стал членом Ордена?]
[Хм…?]
Старший рыцарь на верхнем холме в свободное время всегда спал.
Однако в этот день он проснулся, сутулясь, поднял глаза от подушки и посмотрел на Рише, сидевшего в кресле у стены.
Затем он назвал прозвище Рише, которая оделась мужчиной и назвала себя «Люциус».
[«…Лу, может быть, ты хочешь снова навлечь на себя неприятности?»]
[«Ничего подобного… Он сидел один в углу тренировочной площадки и наблюдал за тренировкой после того, как сегодня закончил свои дела».]
Услышав ее ответ, его сонные глаза еще больше сузились.
[Хм…? Ты даже не смог победить меня, но мог позволить себе уделить внимание чему-то другому. Как дерзко.]
[Это потому, что Джоэл-семпай заснул на скамейке и не проснулся, несмотря ни на что!]
Старший рыцарь перевернулся, зевнув с ничего не подозревающим лицом.
Но вместо того, чтобы прекратить разговор, он, похоже, решил побыть с ней еще немного.
[Я слышал, что Его Величество случайно проходил мимо, нашел его на дне торгового судна и подобрал.]
Тогда он начал рассказ.
[Я слышал, как он бормотал, когда у него была высокая температура, вызванная гноящейся раной, и ему снились кошмары. Насколько я помню, он сказал, что совершил ужасную ошибку на своем предыдущем работодателе и что в качестве наказания его так сурово отчитали, что он сбежал, думая, что его убьют.]
[Как можно так наказать одиннадцатилетнего ребёнка за невыполнение своей работы?]
[Богатые люди обычно относятся к своим слугам так, как будто они не люди. Я рассказал тебе, потому что это ты, но больше никому не говори… И не углубляйся в это слишком глубоко.]
После этого совета старший рыцарь снова накрыл голову курткой.
[Если ты не сможешь повернуть время вспять, раны Лео никогда не заживут.]
***
В вестибюле Великого Храма раздался легкий стук.
— Извините, Ваше Высочество Арнольд, Рише-сама.
Пришел помощник Арнольда Оливер.
Оливер подошел к шезлонгу Арнольда и сказал после легкого поклона: «Его Превосходительство Джонал и его дочь расположились в своих комнатах. Также просим предоставить возможность поблагодарить Ваше Высочество за предоставленный взаймы экипаж».
«Скажите ему, что нет необходимости беспокоиться. Что еще более важно, были ли какие-либо отклонения от нормы между герцогом и его дочерью?»
«Да. Я думаю, что причина, по которой его дочь плакала, заключалась в том, что она была испугана падением кареты. Но сейчас она, кажется, наконец-то перестала плакать».
Услышав доклад Оливера, Арнольд взглянул на Рише, сидевшего рядом с ним.
«—Это то, о чем я думал.»
«Спасибо.»
Вместо того, чтобы беспокоиться об этом сам Арнольд, он, похоже, подтвердил ее безопасность ради Рише. Сняв напряжение в теле, Рише вздохнула с облегчением.
Слава Богу…
Арнольд и Рише немедленно приняли меры, когда узнали, что карета герцога попала в аварию.
Мальчик проследовал к месту происшествия и отнес в карету герцога и Мирию, дрожавших на обочине дороги. Рише быстро осмотрел их и убедился, что они не получили серьезных травм.
Тем временем рыцари, работавшие под началом Арнольда, осматривали поскользнувшуюся и упавшую карету. К счастью, лошади не получили смертельных травм, но экипаж, судя по всему, разбился, ударившись о дерево во время скатывания.
Мирия все время рыдала, цепляясь за Рише и не желая отпускать ее.
Герцог, у которого был небольшой синяк на руке, с обеспокоенным видом подтолкнул свою дочь и неоднократно поблагодарил их. Затем он посмотрел на мальчика, застывшего в карете, и поблагодарил его: «Спасибо, Лео, за то, что позвал на помощь».
Т/Н
: Возможно, герцог пытался заставить Лео замолчать, чтобы сохранить тайну Мирии… Rêađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆/l(b)i𝒏(.)c𝒐m