Глава 9: Теперь сделайте свой выбор

Она осторожно толкнула дверь кареты, но фигуры бандитов не увидела.

Поскольку теперь она безоружна, Рише подошла к центру суматохи, обращая внимание на свое окружение. Крики и ругательства, раздавшиеся впереди, постепенно стихли.

Причина была совершенно очевидна.

(…. Они есть….)

Десятки мужчин, вероятно, бандитов, либо катались, либо были подвешены на земле.

Посреди них стоял Арнольд, который ударил одного из них ногой в спину. Он вытащил меч и вонзил себе в горло, нахмурившись от скуки.

«Это все, что у тебя есть? Я даже потрудился позволить своим рыцарям отступить и встретиться с тобой наедине. Ты такой скучный…..»

«Эм-м-м…!»

Лицо Арнольда помрачнело, и он наступил бандиту на живот.

Ужасающая холодность, отразившаяся на его лице, была вызвана не неприятностями, вызванными их нападением, а скорее разочарованием от того, что он не оправдал его ожиданий.

Даже рыцари, которые должны были быть его подчиненными, дрожали от холода, исходившего от всего его тела. Держа в руке окровавленный меч, Арнольд взмахнул им в воздухе и начал чистить.

Неужели в конце концов бандиты будут беспомощно убиты?

Несмотря на опасность, Арнольд вытер свой меч об одежду бандита, прежде чем вложить его в ножны.

При ближайшем рассмотрении почти все лежавшие на земле бандиты были выбиты.

(Ой, никого не убили!…. Потому что мы все еще на территории другой страны?)

Действительно, у него достаточно оснований не начинать с такого бессмысленного шага.

Или в этот момент Арнольд все еще сдержан и не станет убивать никого без разбора.

Пока я осматривал его, Арнольд, кажется, почувствовал мой взгляд и посмотрел в мою сторону. Потом был сюрприз. Это была честная реакция, далекая от убийственного блеска в его глазах всего несколько минут назад.

— Как ты выбрался из кареты?

«Это секрет. Ты исправишь это только после того, как я раскрою это.

«Ха, ты всегда меня удивляешь».

Она надеялась, что сейчас он смягчится от своей свирепости, он быстро постареет, если продолжит идти вперед с годами. Как раз в тот момент, когда она решила отступить, из другого экипажа вышел мужчина.

«Ваше высочество! Ты снова сбился с пути!»

Мужчина, ощетинившийся от гнева, был не менее высоким, чем Арнольд. С короткими серебристыми волосами и приподнятыми бровями он был никем иным, как оруженосцем Арнольда, Оливером.

«Как ты думаешь, зачем рыцари преследуют тебя? Ты не только позволил рыцарям отступить, тебе просто пришлось вступить в бой с этими бандитами в одиночку!

(Как я уже говорил, вы попали в самую точку….)

Оливер вовсе не был напуган Арнольдом. Рише познакомился с ним пять дней назад и перед отъездом из страны сказал: «С нетерпением жду возможности познакомиться с вами, Ваше Высочество».

В ответ на упрек Оливера Арнольд был скорее беспомощен, чем разгневан, как тогда, когда он надел лицо своего наследного принца.

«Я лучше буду защищать национальные интересы в одиночку, чем позволять им сражаться и наносить непоправимый ущерб. Более того, те, кто первым вступил в бой, уже ранены».

При этом несколько рыцарей, опиравшихся на деревья, покачнулись. Арнольд приказал остальным сложить их.

«Первый отряд, займитесь ранеными! Второй отряд связал этих бандитов!»

«Хай!»

— Это всего лишь ваше предположение, Ваше Высочество! Вам повезло, что обошлось без несчастного случая. Смотри, даже Рише-саму вытащили из кареты. Как женщина может защищаться, оставшись одна в карете?

«Никто меня из вагона не вытаскивал».

Рише поправился и быстро огляделся вокруг.

Ее больше беспокоит положение рыцарей. Их кровотечение показывает, что их травмы не были смертельными, но они выглядят слишком слабыми.

— Хм, позволь мне помочь тебе.

В тот момент, когда Рише заговорила, голова рыцаря, помогающего раненому, дернулась вверх и испуганно посмотрела на нее.

«Я бы не посмел! Ваше Высочество наследная принцесса, пожалуйста, вернитесь в карету и отдохните».

(…?)

В том, как рыцарь ей отказал, не было ничего плохого.

Но то, как он выглядел, больше походило на нежелание позволить ей приблизиться к близкому другу.

(Он скорее насторожен, чем неприветлив….)

«Эм-м-м…»

Когда один из рыцарей застонал, другой ему помог.

«Эй, что не так? Ты в порядке?»

«Нет, мое тело немеет…»

«Что ты сказал?… Эй…»

Рыцарь поспешно поднял меч, упавший ему под ноги, но как только он проверил клинок, побледнел.

«Ваше высочество! Взгляни, пожалуйста. Бандиты, похоже, намазали ядом свое оружие».

«…. Проклятие!»

Арнольд лишь изогнул бровь и дал рыцарям инструкции.

«Быстро определите, где находятся раны. Если оно близко к сердцу, постарайся вывести яд наружу».

Его инструкции были краткими и точными. Рише огляделся и подошел к уже связанному бандиту.

Она вытащила его кинжал из ножен, и его лезвие было покрыто блестящей жидкостью, как и сказал рыцарь.

(Жидкость была обильно размазана. Должно быть, это дешевый яд, который легко доступен в больших количествах.)

Когда она обмахивала рукой, чтобы понюхать его, резкого запаха не было. На этот раз она прямо вскинула нос для лучшего анализа.

(Он пахнет сладко, как перезрелое яблоко… Это наверняка смесь чистой травы и ушного каменного гриба. Это также во многом соответствует симптомам Найтса.)

Рише тихо встал и направился к их карете.

— Ваше Высочество, леди Рише возвращается в карету.

«Пусть она будет. Пусть она делает то, что хочет».

«Ну, хотя она и обучена фехтованию, она никогда не была на поле боя. Это ужасное зрелище, должно быть, травмирует девушку.

(Должно быть, это оно. И это, и это тоже….)

Слушая разговоры Арнольда и остальных, Рише искала то, что ей нужно.

«Яд, вероятно, представляет собой какое-то обезболивающее зелье. Мне сказали, что здесь есть кое-что, что охотники используют, чтобы ослабить свою более крупную добычу. Однако количество, нанесенное на лезвия, не должно быть таким смертельным.

«Тем не менее, это слишком хлопотно. Самое быстрое, что мы можем достичь в Гаркхайн, — это, по оценкам, два дня. В сочетании с уходом за парализованными рыцарями это потребует большего.

«Придется искать поселение этих охотников. Если мы сможем получить противоядие…

«Прошу прощения!»

Рише, которая вернулась с кое-какими вещами, быстро подняла руку.

«У меня есть противоядие».

«- Чего-чего?!»

Все взгляды одновременно сосредоточились на Рише.

***

Взгляды Арнольда в целом соответствовали собственным предположениям Риша.

Этот сладко пахнущий яд используют охотники по всему континенту. Он сделан из ингредиентов, которые можно собирать весной, и ценится, потому что токсины исчезают при нагревании пламенем.

«Бокал вина — смертельная доза для взрослого мужчины. Менее сотой из них отравили рыцарей.

«……»

Позволив раненым рыцарям лечь на бок, Рише объяснил Арнольду. Тем временем ее руки не прекращали делать какие-то определенные шаги….

«Но лучше, если они не будут лежать на спине, так как это может ухудшить движения языка и других частей тела. Основание языка опустится к горлу и заблокирует дыхательные пути».

«Я понимаю…. Я понимаю, о чем ты говоришь, и что дальше?»

— спросил Арнольд, глядя на руки Рише.

— Что ты, что ты делаешь?

«Что, разве ты не видишь? Я делаю противоядие?

Со всей серьезностью сообщила Рише, замешивая травы в миске.

Белая суповая тарелка была наполнена цветами, которые она только что сорвала утром.

Раздавите эти цветы тыльной стороной ложки, а когда все будет готово, добавьте еще один травянистый цветок и снова растолките его пестиком. Хотя миномет был бы более эффективным, о такой роскоши нельзя говорить в месте, где нет инструментов.

«Причина, по которой этот яд так высоко ценится охотниками, заключается в том, что он дешев, легко доступен и противоядие легко найти».

За свою жизнь в качестве фармацевта она лечила нескольких пациентов, пострадавших от этого яда.

Яды, выделяемые весенними полевыми цветами, также можно обезвредить с помощью трав, произрастающих в том же лесу.

Охотники, обнаружившие, что олень, проглотивший каменный ушной гриб, остался жив после поедания некоторых полевых цветов, взяли их в качестве подопытных.

«На самом деле, кипячение было бы более эффективным. Но давай воспользуемся этим сейчас, времени терять нельзя».

Добавив к измельченным лекарственным травам небольшое количество воды и процедив их через ткань, Рише встала с миской, наполненной зеленым лекарством, в руках.

Затем она наконец заметила, что все смотрят на нее с недоверием.

«…….?»

Она была сбита с толку этим единым фронтом и поэтому, не задумываясь, посмотрела на Арнольда.

Если не считать взгляда Оливера, Арнольд, казалось, был глубоко задумался. Лечение следует начать как можно скорее.

Рише беспокойно подумала, а потом до нее дошло.

(Ах, возможно, они во мне сомневаются.)

Если подумать, это несложно.

(Я бы тоже не хотел пить лекарство, придуманное незнакомцем на ровном месте. Но чем дольше яд останется без лечения, тем труднее будет избавиться от их паралича….)

По крайней мере, она хотела бы развеять их страхи. Рише приняла решение и встретилась с Арнольдом.

Она закатала рукава своего платья, а затем наполовину вытащила его меч из ножен.

— Мне нужно одолжить это, Ваше Высочество.

«На…!»

Заявив о своем намерении, она прижала внутреннюю кожу руки к лезвию. Была небольшая боль, но это было ничто по сравнению с потерей жизни рыцаря.

«Что ты делаешь!»

Арнольд был поражен красной полосой на руке Риша. Он почти схватил ее за руку и мгновенно оттянул ее тело назад.

Рише не ожидал, что он отреагирует так резко. Но времени разбираться с ним не было, она взяла чашу, полную противоядия, и взглянула на рыцарей.

«Пожалуйста, будьте уверены. Эта жидкость не яд.

Она зачерпнула лекарство ложкой и приложила его к нанесенной себе ране. Тот факт, что оно немного пощипывает, является признаком того, что ингредиенты травы были извлечены.

«Это смесь травы солодки, цветов лукуа и измельченных ягод карри. Если ты все еще сомневаешься, я могу сделать глоток.

По правде говоря, он слишком горький, поэтому она хочет как можно меньше его пробовать. Скрывая свои истинные чувства, она посмотрела на рыцаря, который был к ней ближе всего.

«Ваш яд будет действовать несколько дней, так что делайте свой выбор».

«Эээ… но…?»

«Вы бы рискнули принять это противоядие или страдали бы от этого паралича всю дорогу до Гаркхайна? Что ж, вы также можете попросить Его Высочество найти поселение охотников и добыть противоядие, которое они используют…

Рише широко улыбнулся, повторяя их варианты.

«А как насчет вас, Ваше Высочество, что вы скажете?»

«……»

Арнольд посмотрел на Рише со сложностью, которой никогда раньше не проявлял.