Глава 19

Глава добавлена пользователем sia_manatee сайта jaomix.ru

«Посмотрите на мою одежду. Мне пришлось надеть эту простую, потрепанную одежду».

Взгляды молодых леди были направлены на одежду Арии, потому что она привлекла внимание своим поздним прибытием. Все были шокированы ее скромным платьем, которое ничем не отличалось от одежды простых людей.

Но несмотря на то, что это было поношенное платье, она украсила его различными украшениями, чтобы отвлечь внимание. Хотя, трудно было сказать, были ли украшения хорошими.

Ее внешность настолько отличалась от слухов, что все молодые леди в саду лишились дара речи. Сара, которая наконец пришла в себя, поприветствовала Арию и призвала других молодых леди быть вежливыми. Только тогда леди, осознав, как грубо они себя вели, поспешили поприветствовать Арию.

Ария приветствовала их застенчивой улыбкой, немного покраснев. Она была похожа на лилию, герб Роскентов, оставляющую прекрасное впечатление в сердце каждого.

— Теперь, когда мы все здесь, может быть, начнем?

Когда Ария заняла свое место, чаепитие началось. Был приготовлен розовый чай, привезенный из далекой чужой страны, и сладкое печенье и пирожные заполнили стол.

Ария, которая никогда не участвовала в собраниях без алкоголя, наблюдала за всем с интересом. Ее присутствие было истолковано несколько иначе, чем присутствие других молодых леди. Ее простое платье так же сыграло свою роль в этом.

«А почему ее платье такое простое, как у простолюдинов? Это ее первый раз, когда она видит печенье и пирожные?»

Этого не могло быть правдой, но одежда и поведение Арии заставляли их так думать. В конце концов, молодая леди, не в силах побороть ее любопытство, спросила Арию.

— Леди Росс, это ваше первое чаепитие?

— Да, это мой первый раз. Печенье и пирожные действительно красивые.

— О, боже мой.

Кто-то удивленно вдохнул. Этот вдох выражал одновременно удивление и жалость. Прошел уже год с тех пор, как она присоединилась к семье графа, и они удивлялись, почему она никогда не была на чаепитии.

Молодые девушки из знатных семей обычно устраивали чаепития в своих собственных особняках. Это также были мероприятия, направленные на развитие социальных навыков. Если в семье были сестры, они вместе устраивали такие маленькие посиделки, а в семьях без сестер приглашали близкого друга.

У Сары не было сестер, поэтому она часто приглашала кого-нибудь из близких подруг и устраивала чаепитие, как и в этот день. Вся компания замолчала.

В этот момент у юных леди возник общий вопрос. Они думали о том, были ли слухи, вызвавшие переполох в обществе, ложными. Поведение Арии, ее отношение к людям, ее манера говорить и ее яркий смех, казалось, говорили об этом.

То же самое можно было сказать и о словах Сары. Прежде чем Ария приехала, Сара попросила их быть снисходительными, потому что Ария была совсем не похожа на слухи. Не все поверили ей, потому что Сара была доброй по натуре.

«Все потому что люди верят в то, что видят».

Ария ярко улыбнулась, когда они посмотрели друг на друга с напряженными лицами, хотя чаепитие только началось.

* * *

Чаепитие было в самом разгаре, и юные леди проявили большой интерес к Арии, задавая ей обычные вопросы. Например: как она жила в особняке графа? Как она чувствовала себя, когда была простолюдинкой и во что одевалась?

Было очень грубо спрашивать о чьей-то личной жизни, но это не было большой проблемой благодаря спокойному отношению Арии, которая не осуждала ни один из вопросов. Она отвечала им всем, насколько это было возможно.

— О Боже мой! Поскольку вся ваша одежда была сожжена, то платье, которое вы сегодня надели, это то, что вы недавно купили?

— Да… мне было очень жаль покупать что-то настолько дорогое, но я все равно купила это в бутике, которым восхищалась, когда была простолюдинкой. Я не знала ничего, кроме этого места… но, это был мой первый раз, поэтому я была очень рада.

Молодые леди были рады услышать, что она купила целых десять платьев. Они не стоили и кусочка их простых украшений для волос, потому что были куплены в лавке для простолюдинов, но сердца юных леди согрелись, когда они увидели, как пылают ее щеки, и услышали ее слова, произнесенные с радостным выражением лица.

— И никто не показал вам другие бутики? Например … леди Миэль? — спросила молодая дама, с аккуратно зачесанными набок волосами. Прежде чем произнести имя Миэль, она огляделась и очень осторожно открыла рот.

Ария была довольна, потому что она наконец-то могла прокомментировать Миэль, но она сделала грустный взгляд. Она была похожа на раненую птицу, выпавшую из гнезда, поэтому молодая леди прикрыла рот рукой, чувствуя, что совершила ошибку.

«Давай разведем маленький костер, немного тлеющих углей. Даже если огонь так мал, он скоро вырастет и будет способен поглотить огромную гору».

— Я не могу ее беспокоить. Я думаю… Миэль немного отличается от меня…

Ария, слегка наклонив голову, остановилась и сделала глоток розового чая. Когда она слегка прищурилась, у нее был одинокий вид.

— Хотя я теперь стала частью семьи графа … это не меняет моего происхождения. Миэль умна, красива и мила, так что я уверена, что это приведет к проблемам, если она будет общаться со мной. Я боюсь, что опорочу ее.

Ария закончила свою речь, продолжая возиться с печеньем. Никто не мог открыть рот, потому что все так думали, что Ария в какой-то момент начнет мешать Миэль.

Слухи об этом уже распространились, и юные леди тоже не сомневались в этом, пока не увидели Арию. Более того, слухи стали еще хуже, так как каждый, кто встречался с Арией несколько раз, давал ей отрицательную оценку. Даже если эти люди встретятся с ней снова, было ясно, что они скорее начнут сомневаться в Арии, чем примут ее изменения.

«Значит, вам, ребята, придется много работать».

После чаепития им придется вернуться в свои особняки и рассказать остальным о том, что они пережили в этот день. Просто того, что она была милой и невинной, было недостаточно. У них должны были быть какие-то другие доказательства.

«Почему же любящая, почти святая Миэль не помогла бедной Арии? Ария такая милая, милая и наивная, в отличие от окружающих ее сплетен».

Хотя Миэль была еще молода, им казалось странным, что она оставила свою новую сестру, спокойную и нежную личность, одну, как это могли сделать ее сверстницы.

— Давайте прекратим этот разговор. Это моя первая встреча с людьми того же возраста, что и я, поэтому я просто хочу рассказать вам счастливые истории.

Ария, которая попыталась улыбнуться, чтобы изменить настроение, сказала Джесси, чтобы она раздала носовые платки. Джесси вручила каждой из юных леди по коробочке с вышитым носовым платком. Когда они открыли коробочки, которые были так же просты, как и платье Арии, каждая из них нашла платок, с красивым тюльпаном.

— Я научилась вышивать у учительницы Сары. Но не знаю, понравятся ли они вам.

При слове «учитель» Сара покраснела. Носового платка, украшенного красным ярким тюльпаном, было достаточно, чтобы мгновенно сменить унылое настроение в саду дружелюбным. Ария была еще молода и жила в семье графа всего год, поэтому казалось невероятным, что она подготовила такие замечательные подарки.

Лица юных леди, которые пристально смотрели на вышивку, были полны восхищения, и улыбки расцвели на их лицах, подобно тюльпанам. В этот момент Ария почувствовала, что вся ее работа на сегодня была сделана, поэтому ей стало легче.

Правда заключалась в том, что эта небольшая работа требовала от нее больших усилий. Она была скучной, поэтому Ария не хотела этим заниматься, но у нее появилось немного мотивации, когда она подумала, что Миэль делала тоже самое в прошлом.

Миэль активно посещала женские светские приемы, а затем получила большую поддержку и стала известной в обществе.

«Кто же это был?»