Глава 226-Глава 226. Самоуничтожение, Часть VI


Глава 226: Глава 226. Самоуничтожение, Часть VI

Переводчик: Khan

Редактор Группы: Liber Reverie

“Я сейчас вынесу приговор.”

— …Да?”

— Мой отец велел мне быстро закончить и доложить, так что мы должны поторопиться. Главное-не казнить их, а поддерживать их поместье.”

>

Вот почему Император Здесь не присутствовал.

“Так что я позабочусь обо всем сразу.”

В конце концов, аристократ, знавший характер Ашера, передал бумаги так, как будто это было неизбежно, и Ашер, получивший их, начал называть имена, которые еще не были названы.

— …Таким образом, я приговариваю вас всех тринадцать к обезглавливанию.”

В этом бесстрастном тоне было молчание, и площадь наполнилась только холодным воздухом, который исходил от холодного выражения лица Эшера. Даже Ария, которая видела его холодный взгляд в прошлом, была удивлена его холодным голосом.

>

“И эти двое остались, бывший герцог и принцесса Фредерик.”

В отличие от других грешников, поскольку эти двое были главными зачинщиками этого восстания, они, казалось, получали отдельный приговор. Или, может быть, он взял бумаги у дворянина, полагая, что ему скучно давать им последнее предложение.

“Мне очень жаль герцога. Даже если это было очень давно, ваша семья унаследовала королевскую кровь, но вы покончили с концом единственной исторической семьи герцога в империи.”

Он сказал, что ему очень жаль, но герцог сглотнул слюну, потому что его лицо было холодным.

— Иногда человеку приходится лелеять то, что у него есть, и тогда он получает что-то неожиданное и драгоценное.”

Ашер сказал это и посмотрел туда, где была ария, как будто она была драгоценным человеком, которого он неожиданно приобрел. — Теперь, когда я думаю об этом, — продолжал Ашер, — я должен быть благодарен герцогу за то, что вы во многом помогли мне с самого раннего детства.”

Лицо герцога было холодным, а зима еще не кончилась. Холодный воздух все еще был в полном цвету, но его прошиб холодный пот.

‘Зачем же ты так ужасно себя вел, если тебе так страшно?- Ашер высмеял герцога и продолжал выносить ему приговор. «Для герцога Фридриха приговор-обезглавливание, и его тело будет повешено на въезде в столицу в течение месяца.”

Герцог крепко зажмурился. Тем не менее, он не был удивлен, поэтому он, казалось, был готов. Это было нежелательно, но ничего не было страшнее этого, поэтому он пошел к последнему грешнику, Изиде.

— Фредерик Айсис.”

Тело Исиды время от времени сотрясала дрожь, когда она долго смотрела на него. Когда она смотрела на Лохан, это был совсем другой взгляд, полный злобы.

— Сказал Ашер, как будто он был разочарован, когда увидел, что она предалась отчаянию и у нее было отчаянное лицо.

“Ты была пугающей с тех пор, как вышла замуж за короля другой страны и продала империю.”

То, что он сказал, было правдой. ‘Как ты мог подумать об измене? Как бы сильно ты ни ненавидела меня, даже если бы ты была старшей дочерью герцога, ты должна защищать империю.’

“Если ты не был таким плохим, то почему твой брат предал твою семью? Мне так жаль видеть твое унылое лицо.- Ашер указал на трибуны и прошептал.

Когда она последовала за его рукой, Оскар, бледный человек, нервно наблюдал за своим отцом и единственной сестрой.

За то, что он предал свою семью, он выглядел так, словно вот-вот перестанет волноваться; на его лице не было и тени предателя; было только одно лицо его собственного брата, который беспокоился о своей семье и сожалел. Она думала, что если встретит его, то постарается напомнить ему о тех ужасных вещах, которые он совершил. — Зачем ты строишь такое лицо?”

— А что будет с Оскаром? — спросила Исида. — он ведь не умрет?”

“Ну, он будет жить как простолюдин, которого ты так ненавидел.”

“…”

>

>

“Это он отправил свою семью в ад, но ты испытываешь огромное облегчение.”

“…”

‘А что мне еще оставалось делать? Я бы не жил должным образом, если бы жил с его милостью. Если бы я мог вернуться в прошлое… » — Исида, которая знала, что это глупое заблуждение, ждала своего последнего часа, чтобы больше не разразиться безобразными воплями. Все было кончено.

Она даже не могла закричать, потому что была поймана в ловушку, когда он намеренно загнал ее в угол. Единственной хорошей новостью было то, что Оскар выжил. Она никогда не думала о благополучии своего брата, как о пугале, но когда она увидела его лицо, то подумала, что это хорошо, что он жив.

Ашер улыбнулся и сказал себе тихим голосом, чтобы только Исида услышала его.

“Ты принимаешь глупое решение до самого конца, даже если преуспеешь в самой светлой, но королевской крови.”

И прежде чем она успела понять, что это значит, он вынес ей приговор.

— Грешник Фридрих Изида приговорен к обезглавливанию; его тело, как и тело герцога, будет висеть на стенах столицы в течение месяца.”

Как только приговор Ашеру был окончен, он был приведен в исполнение.

Первым был осужден Виконт Мерриар, и ему отрубили голову. Грешники, ожидавшие своей очереди на единственную гильотину, либо плакали, либо писались, либо выражали свои страхи. Ашер специально это приготовил.

Смерти, разворачивающейся перед ними, было достаточно, чтобы заставить их потерять рассудок, и рыцари ломали им конечности всякий раз, когда они теряли сознание, чтобы они проснулись.

“Что ты хочешь сказать напоследок?”

— Спросил Ашер у Изиды, которая наблюдала, как рыцари собирают голову и тело герцога, казненного прямо перед ней. Хотя она покорилась своей судьбе, было трудно видеть, как голова ее отца отделяется от его тела. Она покачала головой, крепко зажмурившись. Ее руки и ноги были похожи на тонкие листья; они уже утратили свою функцию и могли сотрясаться от сильного ветра.

— Я надеюсь, что ты не переродишься человеком в своей следующей жизни.”

Стук! Лезвие гильотины упало, и голова Изиды, которая крепко зажмурилась, упала на землю. Это была такая одинокая смерть для злой женщины, которая потрясла империю в своих руках и преследовала наследного принца.

Как только последний грешник был казнен, из толпы раздались крики. Это было осуждение жадных преступников, которые осмелились проглотить империю, и похвала наследному принцу, который победил их всех заранее, без кровопролития.

****

“Это так легко кончается, — сказала Ария довольно глухим голосом, заметив, что Исиде отрубили голову. Исида была высокопоставленной аристократкой, которую Ария никогда не осмеливалась видеть в прошлом, но ее конец был таким тщетным.

С высокопоставленной аристократкой, вознесшейся до небес, обращались как с пустяком, и она думала, что ее прежнее «я», которому Каин отрубил голову, было бы ничем. С ней будут обращаться как с мусором. Если бы мир все еще был там и вращался, за исключением злой женщины, чья голова была обезглавлена.

>

«Если бы не песочные часы…» если бы не песочные часы, она бы не увидела это драгоценное зрелище.

Она обещала отомстить, но это оказалось гораздо легче, чем она думала, и, с другой стороны, она чувствовала себя странно.

Даже Миэль и Кейн, которые выглядели так великолепно в прошлом, когда у нее ничего не было, были видны в глазах арии только как очень потрепанные, скромные сестра и брат. Конечно, это не было полностью закончено, потому что главное все еще оставалось, но это отличалось от времени, когда она целилась в нужное время и наращивала свою силу, нервничая. Теперь оставалось только наслаждаться их медленной и мучительной смертью.

“Именно об этом я и говорю. Кто знал, что великие дворяне империи будут такими же?”

— Согласилась Карин, наблюдая за тем, как собирают трупы, и хмурясь, потому что это было неприятно видеть.

Но это было просто из-за ужасной сцены, а не из жалости к сестре и брату, которые не относились к ней как к матери, даже если она была фальшивкой. Испуганные сестра и брат дрожали с бледными лицами из-за лежащих перед ними мертвых тел, но никто не обращал на них внимания.

“Теперь, когда представление окончено, я думаю, мы должны пойти в ее особняк.- Как будто ему было наплевать на эту сцену, Лохан вскочил со своего места и сказал: Казалось, что он хотел забрать арию к Кроа как можно скорее после того, как он раскрыл ее личность.

“… Утвердительный ответ.”

Хлоя поднялась в знак согласия. Для него было важнее поговорить с дочерью и женщиной, к которой он так стремился, чем с дворянами другой страны, с которыми он не был знаком.