Глава 579: Раньше мы были близки, но люди уйдут [Часть 2]
?Злодей, глава 579. Раньше мы были близки, но люди уйдут [Часть 2]
София, решив отвлечься от неодобрения, исходившего от ее товарищей по гильдии, указала на интерфейс голограммы. «Что вы нашли сегодня на рынке? Что-нибудь интересное?» — спросила она, пытаясь перевести разговор на более нейтральную тему.
Аллен на мгновение задумался над ее вопросом. «Только самое необходимое», — неопределенно ответил он. Он знал, что София ведет светскую беседу. Несмотря на простоту своего ответа, София чувствует скрытую сложность в ее тоне.
«Вы знаете, что я хочу продать несколько камней улучшения и камней чар. Интересно, сможете ли вы дать мне за них хорошую цену», — сказала София, ее слова прорезали воздух с прямотой, которая отражала ее решимость.
Аллен, все еще скрытый тенями своего капюшона, оценивал ее нечитаемым взглядом. «Вам нужны быстрые деньги?» — спросил он, его голос был лишен интонаций, сохраняя непреодолимый барьер.
София помедлила, тщательно обдумывая свой ответ. «Не особенно быстро, но знаешь, хорошие предложения всегда заманчивы», — ответила она, пытаясь придать разговору непринужденную атмосферу. Ей нужно было действовать осторожно, понимая, что любой неверный шаг может еще больше расширить пропасть между ними.
Аллен оставался сдержанным, его настороженность была очевидна в каждом взаимодействии. София, решив восстановить подобие доверия, продолжала настаивать. «Я слышала, что вы купили зачаровывающий камень ранга S. Впечатляет. У меня тоже могут быть некоторые редкие предметы. Мы могли бы заключать выгодные сделки», — предложила она, надеясь заинтриговать его перспективой взаимовыгодных сделок.
«Кроме того…», — начала София, в ее голосе слышалась нотка игривости. «В прошлый раз я потратила много денег, чтобы сделать крылья. Ты меня знаешь, я люблю красивые вещи», — добавила она, взглянув на девственные волшебные крылья, украшающие ее спину. Для Аллена это было тонким приглашением к разговору, выходящему за рамки обсуждаемой сделки. Она надеялась, что он поделится комплиментом или замечанием по поводу ее внешности, сняв напряжение между ними.
Однако Аллен по-прежнему сосредоточился на деловом аспекте, его не остановила попытка направить разговор в другое русло. «Мне ничего не нужно. Только камни улучшения и камни чар. Сколько у тебя камней?» — спросил он деловым тоном, слегка наклонив голову.
София быстро вызвала свой список инвентаря, ее пальцы танцевали в воздухе, пока она перемещалась по голографическому интерфейсу. «У меня есть два Камня Улучшения и Камень Зачарования Ранга B», — сообщила она ему, не отрывая глаз от дисплея. Обмен был транзакционным, ему не хватало личного контакта, который она надеялась вновь привнести в их взаимодействие. Тем не менее София понимала, что восстановление испорченных связей между ними потребует больше терпения и усилий.
Запоздалый ответ Аллена оставил Софию в состоянии неуверенности, ее глаза задержались на экране, ожидая его решения. К ее удивлению, он открыл свой чат, ненадолго отвлекшись от их продолжающегося разговора. Заинтригованная София задалась вопросом, советуется ли он с кем-то или, возможно, делится подробностями их взаимодействия со своими товарищами.
Нарушив тишину, монотонный голос Аллена заявил: «Я куплю твои Камни Улучшения». Его слова были простыми, без малейшего намека на энтузиазм или колебание.
София, слегка озадаченная резкостью, перевела их разговор в другое русло. «Тебе не нужен Чародейный Камень?» — спросила она, слегка сузив глаза. Камень чар ранга B, которым она владела, был ценным товаром, и игроки обычно жаждали таких улучшений высокого качества.
«Нет», — лаконично ответил Аллен, не вдаваясь в подробности своего решения.
София продолжила расследование, требуя разъяснений: «Значит, вы стремитесь только к оценке А или выше?»
«Мне не нужно вам это объяснять», — резко отверг любые попытки светской беседы Аллен. Его тон указывал на явное желание сохранить их взаимодействие строго деловым. «Сколько за камни?» он перевел разговор, сосредоточив внимание на деловом аспекте.
«Э-э, просто назовите мне среднюю цену на рынке», — небрежно сказала София, небрежным тоном, маскирующим ее скрытое желание наладить связь с Алленом. Она была готова уступить в цене, если это означало установление с ним взаимопонимания.
«Хорошо», — ответил Аллен, демонстрируя готовность сотрудничать.
Собрав свой инвентарь, Аллен подсчитал сумму долга и вручил Софии стопку монет. «Я куплю 14 000 монет за камень. Это соответствует сегодняшней рыночной цене. Если хотите, можете проверить цену у NPC», — объяснил он, сохраняя деловую манеру поведения.
София кивком приняла монеты, внимательно наблюдая за действиями Аллена.
«Конечно, 14 000 монет за камень звучит справедливо», — согласилась София, скрывая свои более широкие намерения под маской случайного сотрудничества. Однако в ее глазах промелькнуло любопытство и желание углубиться в более личный разговор.
«Отлично», сказал Аллен.
Когда монеты и камни перешли из рук в руки, атмосфера слегка изменилась. Аллен, сохраняя вид сдержанной деловитости, начал признавать Софию за пределами сделки. София, воспользовавшись этой возможностью, задумалась, как перевести разговор в менее деловую плоскость.
Но плавное взаимодействие динамики приняло другой оборот. Другая женщина-игрок настойчиво подошла к Аллену.
«Извините, что усложняю вам задачу. Они мне действительно нужны», — извинилась Джейн, ее тон отражал чувство срочности.
«Никаких проблем», — ответил Аллен, его стоическое поведение не смутилось. С любезной улыбкой он передал два камня Джейн. «Эти два за мой счет. Вам не нужно менять мои деньги».
Джейн приняла камни, ее благодарность была очевидна на лице. «Спасибо», — искренне сказала она, признавая щедрость Аллена.
Не вдаваясь в длительные дискуссии и формальности, Аллен и Джейн успешно завершили общение и ушли.
София стояла, на мгновение ошеломленная, когда перед ней развернулась неожиданная сцена. Камни, которые она только что предложила ему, теперь передавались другому игроку, Джейн. На лице Софии отразился легкий шок, и ее глаза расширились от удивления.
Она не могла понять внезапный сдвиг в динамике. Как будто земля под ее ногами слегка сдвинулась, оставив ее на мгновение дезориентированной. Взгляд Софии инстинктивно метнулся туда, где находились ее товарищи по гильдии.
Элио вместе с Джеймсом, Гилом и Ноем стояли в кругу трех недавно завербованных целителей. Индикаторы статуса, парящие над их головами, сигнализировали о недавнем пополнении гильдии, а выражение лица Элио излучало удовлетворение. Атмосфера была легкой, отмеченной духом товарищества, который быстро расцвел среди группы.
Две жрицы и священник сформировали вновь пополнившийся контингент целителей. Гил, известный своим веселым характером, время от времени добавлял юмор в разговор, создавая атмосферу, которая больше напоминала собрание друзей, чем формальный набор в гильдию. Трое целителей, казалось, быстро влились в подшучивание, демонстрируя уровень комфорта, намекающий на успех усилий Элио по вербовке.
София взглянула на ларек Грега, который находился довольно далеко от того места, где она стояла.
Грег (Лиам) и Player_Eater (Даррен) стояли бок о бок. Рынок кипел от активности, и дуэт в полной мере воспользовался этим вниманием, вступив в игривый флирт с парой игроков-женщин — охотником и ученым-магом.
Player_Eater с блеском продемонстрировал свое новейшее зелье маны. Яркие оттенки зелья переливались на свету, привлекая взгляды любопытных зрителей. Он объяснил его уникальные свойства, соблазнив ученого-мага обещаниями улучшенных магических способностей и увеличения регенерации маны.
Тем временем Грег представил свой последний шедевр — искусно сделанный лук. Оружие блестело, его замысловатые детали свидетельствовали о мастерстве Грега. Он страстно говорил о долговечности, точности лука и редких материалах, использованных при его изготовлении. Охотник, явно впечатленный, посмотрел на лук со смесью восхищения и желания.
Смех женщин эхом разнесся по рынку, когда они обменивались шутками и флиртом с Грегом и Player_Eater.
Софья стояла на шумном рынке, окруженная игроками, занятыми разными делами, но в ней поселилось необъяснимое одиночество. Несмотря на яркий мир и оживленное общение вокруг нее, ее грудь сжималась, и ее охватило чувство одиночества.
Растерянность грызла ее мысли. Как известный целитель, она заслужила уважение и восхищение многих игроков и гильдий. Ее репутация сделала ее незаменимым членом игрового сообщества, известным своей поддержкой, руководством и мастерством исцеления. Однако нынешнее скрытое одиночество противоречило созданному ею имиджу.
Рынок, обычно являвшийся местом товарищества и обмена, теперь казался далеким и безразличным. Вокруг нее эхом разносились смех и разговоры других игроков, подчеркивая резкий контраст с ее внутренней изоляцией. Она не могла определить источник этого эмоционального разрыва, оставляя ее в недоумении и стремясь к пониманию.
София взглянула на знакомые фигуры своих товарищей по гильдии и Аллена, сцена, которая должна была быть незначительной, неожиданно отягощала одиночество Софии. Она задумалась о том, что отдалило ее от настоящих связей. Ирония того, что она была окружена толпой и при этом чувствовала себя эмоционально отстраненной, озадачивала ее. Ее аватар, украшенный крыльями и безупречным одеянием, только подчеркивал одиночество, от которого она не могла уйти. Следите за 𝒏новейшими историями на сайте n𝒐(v)el/bi/n(.)com
Когда София пробиралась сквозь толпу, ее шаги казались тяжелыми, отягощенными невысказанной меланхолией.
«Люди могут уходить от людей, которых я знаю, к людям, которых я не знаю. Но почему я один один в этом людном месте? подумала она.