Глава 105: Сны и иллюзии VIII

Глава 105: Сны и иллюзии VIII

По словам лысого кота, только четыре из тридцати свободных кроватей в храме были еще доступны. Двое были помещены в большую комнату, в которой уже находилась еще одна группа людей. Все они были женщинами, но Клэр отвергла идею присоединиться к ним, даже не дождавшись представления. Она слышала, как пьяные свиноматки хихикают в их хлеву, и уже из этого сделала вывод, что присоединяться к ним бесполезно. Услышать ее собственные мысли в их присутствии было бы невозможно, особенно когда одна из них горячо выставляла напоказ собственное отсутствие целомудрия.

От второго варианта, гамака, подвешенного посреди собора, отказались по той же причине. Бортовая кровать располагалась прямо над пьяной толпой, и она не сомневалась, что ее разговоры будут если не откровенно оскорбительными, то отвлекающими. Не имея другого выбора, она по умолчанию остановилась на последнем варианте — небольшой перегородке на чердаке. В ограниченном пространстве было лишь немного места для ног. Даже с первого взгляда она могла сказать, что он явно предназначался для хранения вещей, а не людей; он был настолько мал, что она не могла оставить свой хвост полностью вытянутым, но полукровка не чувствовала себя некомфортно среди всех разбросанных вокруг предметов. Во всяком случае, она нашла это довольно ностальгическим. Беспорядок напомнил ей склад поместья, который она исследовала и грабила не только по случаю.

«Мне жаль, что у нас нет ничего лучше». Беккард виновато улыбнулся, вручая ей ключ. «Обычно у нас не бывает много гостей, но большинство других зданий не могут обеспечить укрытие во время штормов».

Клэр пожала плечами. — Я не против.

«Я ценю ваше понимание. Хочешь остаться здесь, пока Фред принесет доспехи? Или вы предпочли бы подождать в более просторном месте?

Полукровка почти сразу по умолчанию выбрала первый вариант, но вскоре изменила свое решение. Ей понадобится больше места, если она захочет передвигаться и проверить гибкость брони. «Есть ли где-нибудь без большого количества людей?»

— Я бы сказал, что мы могли бы вернуться в комнату Ловы, но она, скорее всего, сейчас заснет, и нам лучше ее не беспокоить. Он мяукнул, поднял заднюю лапу и почесал спину. «Мой офис был бы следующим лучшим местом. Время от времени он замечает пару-тройку гостей, но в целом вас никто не побеспокоит.

«Хорошо.» Клэр кивнула энергичнее, чем обычно, и не потому, что была взволнована.

Почему Сильвия не упала с моей головы?

Она вытянула шею в разные стороны, но спящая фея-лиса осталась на месте. Даже наклонившись и взглянув на собственный живот, она не сдвинула полуэльфа с того места, где впервые потеряла сознание.

— Клэр? Беккард оглянулся, когда понял, что она не следует за ним. Он чуть не поймал ее в самый разгар ее экспериментов, но она выпрямилась прежде, чем он успел повернуться.

«Прямо за тобой.»

Она скользнула вслед за кото-ситхом и последовала за ним вверх по лестнице, появившейся из ниоткуда. Во всяком случае, его существование было аномалией. Собор выглядел так, будто в нем всего два этажа, а они уже на чердаке. Крыша ее комнаты была также крышей здания, но им удалось взобраться на нее, не подвергаясь воздействию стихии. Запутанное подпространство было похоже на жилище лисы; его истинный объем был намного больше, чем можно было предположить по его внешнему виду.

«Это то, что мы получили после переговоров с Альфредом». Объяснение пришло неожиданно. Он начал говорить, не оборачиваясь и не читая выражение ее лица — не то чтобы из него можно было что-то почерпнуть. «Это не соответствует тому, что способны создать лисы, но все же это намного лучше, чем ничего».

Он толкнул дверь наверху призрачной лестницы и вошел в комнату, полную свитков. Полки были битком набиты, а те, что не поместились, были аккуратно сложены в одном из дальних углов офиса. Отдельных объектов было столько же, сколько и в обители Зелоса, но их тщательное расположение резко сократило занимаемое пространство.

«Сколько места вам потребуется?»

Бекард взял со стола лист пергамента и сделал несколько быстрых заметок, прежде чем вернуть его в стопку. Казалось бы, бесчисленное количество обработанных шкур было самых разных производителей. Многие выглядели довольно изысканно, но не все из них можно было признать качественными. Очевидно, не все мастера цитадели были такими искусными, как гоблин с пурпурной кожей. Имея в виду несколько моментов критики, Клэр подошла к одному из углов рядом с дверью, снова превратилась в лиркрессу и вытянула хвост. «Я хочу квадрат. Примерно такой же длины, как я.

«Не проблема. Я попрошу Фреда установить перегородку, как только он прибудет, — сказал он. — Кстати, о других. Вы случайно не встречали пару кентавров, которых зовут Картер и Марлина? Один — более крупный джентльмен, более добрый и пассивный, а другой — резкая барышня гораздо меньшего роста.

«Мимоходом.»

— Я так и думал, — сказал он. «Они упомянули, что их спас кто-то, похожий на ваше описание. Вы не будете возражать, если я приведу их познакомиться с вами?

Клэр скрестила руки. — Я лучше останусь один.

Кобыла была в порядке, но жеребец был извращенцем. Он не переставал пялиться на мои уши.

«Это очень плохо. Я уверен, что Картер был бы рад вас увидеть, — сказал он.

— Именно поэтому я не хочу его видеть.

Беккард медленно покачал головой и рассмеялся. «Я определенно думаю, что он имеет тенденцию быть слишком восторженным. Он действительно не так плох, как может показаться на первый взгляд».

«Мне все равно.»

— Тогда я не буду тебя заставлять. Говоря это, он взобрался на свой стол и встал перед тем, что она приняла за важный документ.

«Я наполовину ожидала, что ты это сделаешь», сказала Клэр. — Зелос сделал.

Фея-кошка улыбнулась. «Он имеет тенденцию быть немного назойливым».

«Он все время пытался заставить меня работать с рукавицами». Она почти нахмурилась, когда вспомнила грызуна, которого эльф пытался представить.

«Рукавицы?» Священник нахмурился и почесал затылок. «Я не думаю, что знаком с рукавицами».

«Отвратительная крыса», — сказала Клэр.

«Крыса?» Он остановился на мгновение, чтобы почесать подбородок. — Ах, вы, должно быть, говорите о Джеффе! Вы не возражаете, если я спрошу, почему вы прозвали его Варежки?

— Потому что он составит хорошую пару. Как только он умрет, — прошипел полузмей.

— Я вижу, я был прав, полагая, что ваши отношения с ним были не такими, как он их описал. Беккард вздохнул, окунул коготь в банку с чернилами и быстро набросал заметку.

Клэр сузила глаза. — Что он сказал?

— Ничего, что вы были бы рады услышать, — ответил он со слышимым стоном.

«Тогда держи это подальше от меня», — сказала Клэр.

— Отличный, решительный ответ, — удовлетворенно мяукнул священник. «Конечно, подходит одному из детей Флакса».

«Почему ты продолжаешь меня так называть? Мне никогда не давали божественный квест».

«Хотя это, безусловно, правда, что мы часто называем тех, кто ищет божественные цели, детьми богов, это не единственное использование этого термина, не говоря уже о его наиболее точном значении». Лысый кот принял медитативную позу, скрестив ноги и положив обе лапы себе на колени. «Это предназначено для обозначения людей, чьи души были подделаны. И мне сказали, что твой был сделан вручную самой прекрасной богиней вечного потока. Он посмотрел ей в глаза. «Вы невероятно благословлены, до такой степени, что я одновременно удовлетворен и завидую тому, что нахожусь в вашем присутствии».

«Благословенный? Едва ли.» Клэр закрыла глаза, сделала паузу, чтобы перевести дух, прежде чем открыть их снова. «Она сказала мне, что моя жизнь не будет легкой».

«У блаженных часто не бывает легкой жизни», — сказал он с понимающей улыбкой. «О чем вы думаете, когда кто-то упоминает благословенного Богом ребенка?»

«Чемпион. Кто-то, кто становится подчиненным небожителем.

Бекард положил обе лапы на стол, одну поверх другой. «Вы думаете, жизнь чемпионов легка?»

— Естественно, — сказала Клэр. «Они отобраны богами и наделены нелепыми способностями».

— Я не виню вас за такое предположение. Я сделал то же самое, однажды». Беккард мягко улыбнулся, закрыл глаза и сжал хвост. «Они, как правило, непропорционально сильны для своего уровня, но это только потому, что риск, который им пришлось пройти, чтобы добраться до этой точки, столь же смехотворен. На них полагаются другие, их возносят на пьедестал и прославляют, но немногие готовы жить в соответствии со всеми нереалистичными ожиданиями, связанными с их положением».

«Они единственные, кто виноват. За их умственную слабость».

Клэр говорила себе под нос, борясь с желанием вздрогнуть. Ужасающий опыт, который пришел от встречи со статуей, вырвался на передний план ее сознания, ее собственное заявление послужило спусковым крючком.

«Возможно. Возможно нет.» Кот провел своим чернильным когтем вниз по странице, нарисовав фигуру, которая только ему показалась знакомой. «Они часто могут казаться больше, чем жизнь, но они все еще люди. Так же, как мы с тобой». Он поднял глаза к потолку. — Если ты не хочешь верить мне на слово, спроси Зелоса или Фредерика. Мы все встречали их изрядную долю, и я уверен, что они скажут вам то же самое». Поднявшись, он начал расхаживать взад-вперед по столу. «У чемпионов не самая легкая жизнь. Большинство из них рушится под давлением, вот почему вы слышите о том, что иногда богоизбранный воин падает перед обычным солдатом, за которым нет ничего, кроме посредственности». Он моргнул, сделал медленный вдох и позволил своему хвосту расслабиться. «Во-первых, не всем благословленным Богом детям суждено прославиться на поле боя. Некоторые вместо этого становятся видными политическими деятелями, и столько же продолжают жить в неизвестной солидарности. Многие даже ищут убежища у духовенства и сливаются с его чинами, их секреты неизвестны окружающим».

— Я не знала, — сказала Клэр. Или, может быть, я был. Думаю, Аллегра могла упомянуть что-то подобное, пока я не слушал.

«У богов могут быть определенные намерения, но только властные божества будут диктовать жизнь своим творениям. К счастью для вас, Флакс не входит в их число.

— Я почти хотел бы, чтобы она была. Клэр превратилась в гуманоида и прислонилась спиной к полке. «Я действительно не знаю, что я должен делать. Ни сейчас, ни когда я уйду.

«Не волнуйтесь. Вы найдете свое предназначение в свое время, — сказал он со смехом. «Хотя, возможно, это не кажется таким уж правдоподобным, исходящим от меня, учитывая, что мне еще предстоит найти свое собственное».

— Нет? Лиркресс в форме человека, наконец, оставила свое бесстрастное выражение лица и подняла бровь.

— Нет, — сказал он со спокойной улыбкой. «Как вы думаете, почему я здесь? В Ллистлетейне?

«Я не знаю», сказала Клэр. «Может быть, отбывать уголовный срок? Или потому, что вы решили присоединиться к самоубийственному рейду?

— Ничего подобного. Он уверенно улыбнулся. «Я здесь по указанию Флакса, данному мне примерно семьдесят лет назад. Она заявила, что я должен отправиться в Ллистлетейн, чтобы присматривать за ключевой фигурой, которая появится только через несколько десятилетий.

— И ты слушала? Клэр подняла только одно ухо и наклонила голову.

«Да. Фред, Зелос, Арчибальд и я решили, что нашим следующим приключением станет Ллистлетейн, согласно указаниям моей богини.

«Это вздор. По крайней мере, двое из вас были на третьем восхождении. Должно быть, число ваших самых сильных классов приближалось к тысяче. Зачем тебе их выбрасывать?»

«Мы этого не сделали. По крайней мере, не совсем так, — сказал Беккард с улыбкой. «Наш вход в Ллистлетейн был немного ненормальным. Арчибальд, мой друг-хускарн, создал артефакт, который исказил нас внутри, не следуя стандартной процедуре. По общему признанию, было несколько просчетов, и мы потеряли большую часть наших уровней, но наши навыки и классы остались нетронутыми».

— Ты вломился? Клэр сузила глаза.

— Да, но нет, это не значит, что мы можем вырваться. Когда наш ремесленник достигнет достаточно высокого уровня и наш рунический маг усовершенствует несколько теорий и замыслов, возможно, но не сейчас. Кот-сит улыбнулся. «К сожалению, Альфред приказал нам прекратить выдвигать вышеупомянутые теории. Согласие с этим — одна из причин, по которой у нас есть это подпространство.

Клэр прижала руку к лицу. По дороге она уже чувствовала головную боль. — И зачем ты мне все это рассказываешь?

— Я думал, это поможет доказать мою точку зрения. Он встал из-за стола и направился к двери. «Вам не нужно заботиться о большей цели. Плывите по течению, и у вас все получится».

— Я подумаю об этом, — сказала она.

Клэр, безусловно, могла видеть какую-то обоснованность в образе жизни священника. Во всяком случае, слепое движение вперед было именно тем, к чему она стремилась, но ее сдерживала неспособность отбросить сомнения. Она знала, что ее отец пошлет за ней либо похитителей, либо убийц, как только она сбежит из библиотеки и предстанет перед публикой.

По большей части ей казалось, что она начала забывать его, но его влияние все еще было сильным, и неизвестно, как она отреагирует на вопиющее напоминание. Больше беспокоило проклятие; она не была уверена, что сможет оставаться самой собой в присутствии девочки-кошки. Она рисковала быть поглощенной импульсом. И знание этого пугало ее, гораздо больше, чем могли бы быть любые головорезы. Мысль о том, что ее преследуют, уже заставила ее колебаться, стоит ли покидать потерянную библиотеку. Но мысль о том, что в ее разум вторглись и перезаписали, вызывала у нее желание спрятаться в угол, дрожать и плакать.

Если верить пьесам, которые она так часто смотрела, убежденность была одной из великих движущих сил, той, которая останется сильной перед лицом всех невзгод, с которыми она однажды столкнется. А у нее ничего этого не было. Она хотела — нуждалась — в коробке, чтобы дать ей большую цель, что-то, что поддержит ее, даже если она столкнется с кошмаром с кошачьими ушами.

Флакс приказал ей подняться. Накопление большей силы наверняка подготовит ее ко всему грядущему, но расплывчатое указание мало вдохновило ее. Насколько она знала, это могла быть шутка. По крайней мере, это звучало как один. Для смертного было почти неслыханно совершить окончательное вознесение и стать богом. Было лишь несколько легенд, рассказывающих о таких событиях. Общеизвестно, что новые боги произошли от существующих членов пантеона.

Ей нужно что-то более конкретное. Но ничего подобного она не получила. Не было ни надвигающейся угрозы конца света, ни несчастного любовника, которого она должна была спасти, ни вопиющей награды в конце ее пути. Ей не нужно было двигаться вперед. Ее привязанность к жизни была единственным, что удерживало ее на правильном пути, и в какой-то момент она перестанет бороться за это. В Ллистлетейне было всего три этажа; если она станет достаточно сильной, чтобы убить всех лордов, тогда ей не останется ничего, что могло бы ей угрожать.

Может быть, она даст более подробные инструкции, когда я в следующий раз поднимусь.

Когда Клэр, наконец, закончила работать со своими мыслями, она подняла голову и увидела, что старый священник бросает на нее нежный взгляд. «Я бы не стал слишком много думать об этом, — сказал он.

— Тебе легко говорить, — пробормотала она.

— Так было не всегда. Он провел мгновение задумчиво улыбаясь, прежде чем посмотреть на одну из стен. «Я хотел бы рассказать вам больше, но это будет история в другой раз».

Проследив за его взглядом, голубокровка обнаружила, что созерцает его дряхлость. Его взгляд был на чем-то сосредоточен, но там, куда он смотрел, ничего не было. По крайней мере, не сначала.

Очевидное объяснение пришло после нескольких секунд бездействия. Странные щелкающие звуки наполнили ее уши, когда каменная стена начала двигаться. Книжная полка, стоявшая перед ним, погрузилась в пол и исчезла, а вместо нее поднялось большое металлическое устройство. Артефакт, с головы до ног покрытый руническими гравировками, с жужжанием ожил, как только его положение было зафиксировано. Семь колец, из которых состоит его лицо, вращаются в разных направлениях, каждое из которых вращается со своей собственной скоростью. Клэр ощутила странное, но знакомое ощущение, когда загадочные буквы запульсировали разными цветами, это характерное притяжение она сразу же распознала как относящееся к силовой магии.

Перед устройством открылась коричнево-черная трещина, межпространственная трещина, портал, ведущий к соответствующей машине. Это было похоже на магические разломы, которые вели к различным субрегионам потерянной библиотеки, но гораздо менее совершенные. Через него она могла чувствовать и даже видеть своего партнера. Сцепленная машина была рядом, всего в нескольких десятках метров.

Фредерик вышел из портала после небольшой задержки, волоча с собой тележку, украшенную металлом и кожей. Всего было несколько десятков доспехов, размеры и стили которых были столь же разнообразны, как цвета на палитре художника.

— Подожди уже здесь, девчонка? Хорошая идея тогда, я сделал. Наверстать глупость раньше». — проворчал он. «Забыл спросить размер или тип. Принес много для вас попробовать. Кажется, ничего хорошего тогда не получится».

Он передвинул тележку перед ней и ухмыльнулся, когда она посмотрела на нее. Клэр понятия не имела, что такое половина фигур, и, честно говоря, было много таких вещей, о которых ей очень нравилось ничего не знать. Тут же она решила, что менее чем скромные вещи в форме непристойного нижнего белья существуют только для того, чтобы их игнорировать.