Глава 121: Два клинка и хвост II

Глава 121: Два клинка и хвост II

Клэр провела следующие несколько дней, перемещаясь между пропастью и лабиринтом. Как бы она ни хотела сосредоточиться на первом, она обнаружила, что нет причин проводить все свое время под волнами. Повелитель глубин будет заменяться только раз в три часа; обязательного промежутка времени ей хватило как раз для того, чтобы пробраться через Крэбби-Крэгс и срубить угря, который был его правителем. Ночью она возвращалась не на пляж, а в саванну. Хотя песок всегда был теплым и приветливым, пламя на берегу заметить было гораздо легче, чем пламя, скрытое высокой травой, и меньше всего ей хотелось, чтобы ее нашли.

«Я хочу есть мясо».

На третью ночь она озвучила жалобу. Бросив в огонь пригоршню недоеденной псевдопшеницы, она потерла живот хвостом и громко заворчала. Она понятия не имела, почему, но что-то в нижней части ее тела, вероятно, второй желудок, требовало более мясистой и более кровавой еды. Желание было настолько сильным, что даже Сильвия стала похожа на сочный стейк с хвостиком.

«Хм? Откуда это взялось? Потенциальная еда, сидевшая у огня, подняла голову от крупной рыбы и наклонила ее, как растерянный щенок. — А ты не можешь просто призвать кого-нибудь?

Морское существо, которое она пожирала, было лишь одним из многих, которых она приготовила на ужин. В траве валялись три бесплотных скелета и еще пять живых жертв в плывущих вокруг нее пузырях. Тупоголовые твари не выказывали признаков недовольства или паники, хотя их соотечественников съедали прямо на глазах.

«Может быть.»

Она просмотрела меню Ллистлетейн Власти, но не нашла ничего интересного. Ни один из недавно добавленных тридцати с лишним предметов не возбудил ее аппетита, поэтому она остановилась на самом дорогом варианте, какой только могла себе позволить. Она понятия не имела, какой вкус у грибного стейка монопус☆, или почему он стоит 10000 MP, но что-то в последнем дескрипторе в его названии повысило ее ожидания.

— Что ты выбрал? — спросила Сильвия.

«Морепродукты. Вы можете взять немного.

Уши лисы сразу навострились, хотя она уже съела гораздо больше, чем ей положено. «Не могу дождаться! Какой он?»

“Стейк”.

«Стейк? Звучит тас… Хвост Сильвии внезапно напрягся. «Подожди секунду!» Она пронеслась по воздуху и попала прямо в лицо лиркресс. Их носы были так близко, что почти соприкасались. «Ты ведь не убил одну из морских коров, пока я не смотрел, не так ли?! Как ты могла, Клэр? Они такие милые!»

Закатив глаза, лиркресс схватила пушистого комка за затылок, отвела на приличное расстояние и вытерла хвостом плевок с морды. — Я этого не сделал. Хватит паниковать. И не плюй на меня. Или я воспользуюсь твоим хвостом в следующий раз.

«Ой. Упс. Прости, — сказала Сильвия.

— И в том, что я их убиваю, нет ничего плохого.

«Клэр!»

«Они вкусные. Даже твоя мать так говорила.

«Н-но морские коровы — друзья! Не еда!»

«Они могут быть и тем, и другим. Никто никогда не говорил, что друзья не могут быть едой».

Лицо Сильвии быстро менялось от недоверия к подозрению и ужасу, когда она отступала, шаг за шагом. Несмотря на всю ее предусмотрительность, она споткнулась в тот момент, когда лиркресс волшебным образом потянула ее за одну из ног, событие, которое заставило ее визжать от ужаса, а нападавший радостно кудахтать.

«Я пошутил.» Клэр выдавила ответ, прислонившись к ближайшему дереву и затаив дыхание. Это стейк из монопуса.

— О-о… слава богу. Сильвия попыталась плюхнуться на живот, но она попала в руки полулося и превратилась в шляпу, прежде чем она упала на траву. «Подождите… монопус? Это рыбный стейк?

«Я не знаю. Я никогда не пробовал».

— Если да, то я уверен, что это будет очень вкусно. Головной убор Клэр начал выделять слюну, но, в отличие от прошлого раза, пушистая шляпа сумела поймать себя на месте. Он закрыл лицо лапой достаточно быстро, чтобы спасти своего владельца от плохой прически.

«Урок выучен.» сказала Клэр, когда она сняла его. «Я больше не буду говорить о морепродуктах, пока ты на моей голове».

«Привет! Я даже не пускал на тебя слюни в тот раз!

«Все еще слишком близко для комфорта. Собачья слюна плохо пахнет».

«В последнее время! Я не собака, я лиса!» Очень раздраженный меховой комок вздохнул. «О, как угодно. Знаешь что? Я просто больше не буду лисой».

Она встала на задние лапы и прошла через обычный процесс свечения, когда начала менять форму. Клэр ничего не думала об этом, пока ей в голову не пришла определенная идея. На ее лице появилась небольшая ухмылка, когда она сосредоточилась на своих глазах и заморозила лису. Это было рассчитанное нападение, сделанное с идеальным знанием одной из типичных привычек питомца.

В отличие от лиркресс, которая корректировала свою позу, меняя формы, Сильвия начинала двигаться только после того, как заканчивала.

«Клааааааааааа!» Раздраженный крик последовал за глухим стуком; фея оказалась так, что ее тело наклонилось вперед, а лоб уперся в грязь. «Какого черта!»

«Что?»

— Ты парализовал меня!

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Клэр моргнула, невинно, как только могла. «Не вини меня во всем. Я не виноват, что ты споткнулся.

«Да, это!» Фея топнула в воздухе ногами, прежде чем подлететь к носу лиркресс и зажать его кончик руками.

«Ой».

Сильвия на мгновение остановилась, чтобы моргнуть. Она не могла до конца понять, должна ли она доверять крику боли или тщательно его изучать. С одной стороны, она разыграла волшебный эквивалент маленького укуса лисы, но с другой стороны, в крике Клэр не было ни малейшего намека на раздражение. В сочетании с ее аномальной терпимостью к боли, казалось, был веский аргумент в пользу того, что она просто притворялась.

«Хм!» Сдавшись, пикси скрестила руки на груди и надулась. — Вот что ты получил за то, что издевался надо мной.

«Отлично. Я больше не буду».

— Подожди, правда?

«Нет.» Клэр схватила свою крошечную подругу с лисьим хвостом и посадила на свой ледяной шип. — Слишком холодно?

«Да!» Сильвия спрыгнула с холодного уступа, как только он коснулся ее ягодиц. «Я отморозлю свою задницу, если сяду на это!»

Голубокровка закатила глаза. «Не так холодно. В худшем случае ты потеряешь свой хвост.

«Тогда я там точно никогда не сижу!» Она прижимала пушистый отросток к груди, словно защищая его от браконьера. «Я люблю свой хвост!»

«Твой хвост более пушистый? Или ми…

Клэр замерла, не успев закончить. Голос, которого она ждала, наконец, эхом раздался в ее голове.

Запись в журнале 3182

Базовое сопротивление силе достигло 20-го уровня.

Запись в журнале 3183

Навык «Базовое сопротивление силе» превратился в «Сопротивление силе».

«Ммм… Клэр?» Сильвия замахала руками перед глазами полуламии. «Ты в порядке?»

— Я поняла, — сказала лиркресс.

— Что?

«Силовое сопротивление. Сопротивление базовой силе, наконец, развилось».

«Ой! Это значит, что ты наконец-то сможешь летать, как все!» Она закружилась в воздухе и поднялась вдвое выше полуцервитавра. Волшебная пикси-пыль, слетавшая с ее несуществующих крыльев, делала ее такой же яркой, как пламя.

«Возможно», сказала Клэр, нахмурив брови.

Сопротивление Силе — Уровень 1

Первая сила, которую большинство магов замечают и с которой экспериментируют, — это фундаментальная сила гравитации. Через его манипуляции они учатся контролю и сдержанности. Вы же, с другой стороны, ни разу не придерживались концепции сдержанности, и при этом вы недостаточно умны, чтобы заботиться о тонком контроле. Вместо этого вы потратили свои усилия на то, чтобы максимизировать свою смертоносность с помощью класса, предназначенного для полезности, глупая попытка, которая не привела ни к чему, кроме способности разорвать анурана надвое. Рекомендуется пересмотреть свой подход.

PS Вы слишком долго поднимаетесь.

Заткнись, Бокс. Я стараюсь изо всех сил.

Последствия

— Гравитация влияет на вас так, как вы этого хотите.

— Урон, который вы получаете от силовой магии, уменьшается на 22% (20% + 2% за уровень).

Легкая улыбка скользнула по ее лицу, когда она посмотрела на вход не раз, а дважды. Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз пробовала снарк из коробки, и, честно говоря, это было освежающе. Она была уверена, что скучала бы по нему еще больше, если бы он когда-нибудь сделал что-нибудь, кроме откровенного оскорбления ее. Мне нужно перестать молиться ей.

Запись в журнале 3184

Вы получили божественное откровение:

Нет, не знаешь.

Ваше мнение не имеет значения.

«Так? Как это работает?» — спросила Клэр.

«Это действительно просто!» Сильвия сделала петлю в воздухе. «Все, что вам нужно сделать, это сделать так, чтобы большая сила, удерживающая вас на земле, исчезла. Или тянуть вас в каком-то другом направлении, это тоже работает».

— Тебе нужно поработать над своими объяснениями, — пробормотала Клэр себе под нос.

«Привет! Что это должно означать?»

— Это значит, что ты не умеешь.

«Во мне много смысла. Я знаю, это звучит странно, но я обещаю, что это не так! Вам просто нужно попробовать».

«После того, как я поем».

Запись в журнале 3185

Авторитет Ллистлетейн достиг 9-го уровня.

Еда закончилась, когда голос Флакс зазвучал в ее голове. Клэр пришлось карабкаться, чтобы схватить тарелку, прежде чем она упала на землю. Его баланс был нарушен большим вертелом, установленным сверху. Орудие размером с меч на три четверти было покрыто плотью того, что она приняла за монопу, разрезанного на куски, которые даже великан с трудом назвал бы размером с укус. Каждый из болезненно-белых комочков был покрыт приправами и обжарен до легкого обугливания. Оно было ароматным, и почти чудесным. Щелчок языком — это все, что ей было нужно, чтобы знать, что это будет первое авторитетное блюдо, которое она не презирает.

«Вау…» Сильвия сглотнула. «Выглядит очень вкусно».

Клэр пожала плечами. «Может быть.» Она ухватилась хвостом за основание шампура и, удерживая его, откусила небольшой кусочек от верхушки. Ее лицо нахмурилось, когда она вгрызлась острыми зубами в лишнюю жевательную плоть. Хотя она и присутствовала, перевернутая улыбка мало что помешала ей вернуть ее обратно в рот.

«Хорошо?» Хвост лисы дергался слева направо, когда изо рта капала слюна. «Как это? Хороший? Действительно хорошо?»

— Не так плохо, как я думал.

Негодяй схватил кусок мяса, который она уже начала есть, и сорвал его с шампура. Три оставшихся были подарены ее спутнику, который тут же окопался. Она была так нетерпелива, что даже не взяла вертел. Она съела его прямо из хвоста Клэр, как котенок, жаждущий лакомства.

«Остроумие очень извилистое». Сильвия облизнула губы, как хищный волк, и откусила второй кусок, прежде чем проглотить первый.

«Все нормально.»

Вкус смутно напомнил Клэр о готовке Амерет. Как и все остальное, что она вызывала, он все еще был более мягким, ему не хватало сложного вкусового профиля, который она искала. Но, по крайней мере, это было больше, чем просто сумма ингредиентов.

«Действительно? Я думаю, это потрясающе».

«Даже средний повар из Риллиана может приготовить что-то в тысячу раз лучше этого».

«Вау…» Сильвия на мгновение перестала есть, просто чтобы пустить слюни. — Мы должны пойти туда.

«Может быть.» Голубоглазый глубоко вздохнул. — Это далеко от Кадрии. Но, может быть, недостаточно далеко».

«Что это должно означать?»

Клэр закрыла глаза и медленно покачала головой. «Ничего.»

«Ну ладно. Думаю, ты можешь сказать мне, когда захочешь, — сказала Сильвия.

— Н… — полуламия остановилась, не договорив. Она закрыла глаза, вздохнула и волшебным образом ткнула лису в нос. «Хорошо. Я буду.»

Челюсти Сильвии замерли. Широко раскрыв глаза, она медленно подняла голову от еды и остановилась, чтобы посмотреть. «Действительно?»

— Только если ты перестанешь спрашивать. А теперь поторопитесь и поешьте. Я хочу попробовать летать».

«Ах, да! Будет очень весело».

«Может быть.»

Обменявшись еще несколькими словами, полукровки продолжили трапезу и убрали остатки мяса монопусов. У Сильвии было гораздо больше еды, чем у ее лиркской спутницы, но она осталась первой, кто закончил. Ей потребовалось всего несколько укусов, чтобы проложить себе путь через каждое подводное существо. Клэр, с другой стороны, практически грызла мясо, откусывая лишь маленькие кусочки, как и подобает благовоспитанной аристократке.

— Я начну, — сказала она, проглотив последний кусок.

«Удачи!»

Полная и довольная, вектор-маг закрыла глаза и сосредоточилась на силе, привязывающей ее к парящему острову. Вектор был постоянным, универсальным. Что-то в его присутствии заставляло ее чувствовать себя маленькой, крошечной, как крошечная, незначительная точка, усеянная бесконечным горизонтом.

Разорвать связь с ним было все равно, что прыгнуть в бездну, сделать шаг в неизвестность. Чувство беспокойства нахлынуло изнутри, когда она подошла к краю и уставилась в пустоту. Но она не остановилась. Ухватившись за эту идею, она оторвала ее и отвергла призыв, удерживавший ее на земле.

Сначала не показалось, что многое изменилось. Ее тело не сразу начало парить, и ее не унесло воющим ветром. Только когда она попыталась встать, эффект действительно проявился.

К ее удивлению, она не только встала на ноги, но и медленно поднялась в воздух. Она замахала руками и ногами, пытаясь вернуться на землю, но ее скорость не изменилась, за исключением того случая, когда она случайно ударила хвостом по земле. От удара ее бросило в штопор, который прекратился только тогда, когда она ухватилась за ближайшую ветку.

«Ты не умеешь плавать в воздухе, глупый!» Сильвия хихикнула, наблюдая, как шлепается лирикресс. «Тебе нужно двигаться с помощью магии».

«Я уже ненавижу это».

«О, да ладно. Это даже не так уж плохо». Сильвия подплыла к ее лицу и перевернулась вверх ногами, чтобы они могли смотреть друг другу в глаза. «Видеть? Вам просто нужно наловчиться».

«Хватит хвастаться». Клэр ткнула эльфийку в щеку своей тряпкой из перьев.

«Я просто пытаюсь помочь!»

«Попытаться и сделать — разные вещи».

Клэр вытянула руки и попыталась переориентироваться, продолжая подниматься медленно, понемногу, как убегающий воздушный шар. Вращаться без чего-либо, за что можно было бы ухватиться, было трудно, но не так невозможно, как она сначала представляла. Все, что требовалось, чтобы исправить ее позу, — это схватить ее за голову хвостом и тянуть за нее, пока она не вернулась в вертикальное положение. Ее тело угрожало и дальше отклоняться назад, но она свела на нет свой импульс, передав его случайному куску льда, только что образовавшемуся в ее руке.

Запись в журнале 3186

Управление векторами достигло 35-го уровня.

— Хочешь, я расскажу тебе секрет?

«Нет.»

— Все, что тебе нужно… что? Вы не знаете? Сильвия моргнула, прежде чем скрестить руки, надуть щеки и повернуться. — Э-э, я имею в виду… ммм… хмф! Я все равно не собирался тебе говорить!

Клэр улыбнулась, взяв фею на руки и ткнув ее в нос. — Позвольте мне сначала попробовать это на себе.

«Если я позволю тебе попробовать это самому, ты просто разозлишься на меня, назовешь меня бесполезным и будешь жаловаться, что я не сказал тебе, что делать раньше!»

Обвиняемая отвела глаза. Она не могла отрицать, что это вполне реальная возможность. «Я не буду». По крайней мере, не без лжи.

«Обещать?»

«Обещать.»

Наступила краткая тишина, когда одна полукровка подозрительно сузила глаза, а другая сделала бесстрастное выражение лица.

«Действительно?» — спросила Сильвия.

«Правда», — подтвердила ее хозяйка.

«Ты должен мне еще один стейк, если в конечном итоге солжешь!»

«Не волнуйся. Я не буду, — сказала Клэр. «Я тоже хочу есть. Это менее отвратительно, чем все остальное».

— О, и тебе больше никогда не будет позволено называть меня бесполезным!

«Этого не происходит».

«Какого черта! Хоть скажи, что не будешь!

«Я не даю обещаний, которые не могу сдержать».

Это была очередная наглая ложь. Быть дворянином означало сидеть на троне ложных обещаний. Лайкресс ничем не отличался; ее отец часто давал ей личные уроки искусства ведения социальной войны, чтобы она никогда не смущала его в общественном месте.

«Клааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!»

Фея подлетела к лицу другой девушки и легонько забарабанила кулаками по ее лбу. Удары были мягкими, достаточно легкими, чтобы их сразу можно было игнорировать.

«Прекрати это. Это щекочет». Смеясь, Клэр поймала крошечную полулисицу в воздухе и посадила ее на ладонь. «Если я не смогу понять это, и твой совет не поможет, то я буду вечно называть тебя бесполезным».

«Что!? Нет! Вы не можете! Это просто жестоко!»

— Очень жаль, — сказала лиркресс. «Теперь тише. Дай мне сосредоточиться».

Заморозив уши и игнорируя последовавшие за этим жалобы, Клэр закрыла глаза и сосредоточилась на себе. Постепенно она ослабляла свое сопротивление, пока не начала падать, только чтобы снова усилить его, прежде чем она упала на землю. Оттуда она оттолкнула плавучий остров и повторяла процесс, пока не смогла проводить большую часть своего времени в вертикальном положении.

Именно тогда она начала играть с силой, настраивая ее значения и изменяя свой импульс. Подъем и падение были основой, но она могла делать гораздо больше, чем просто это. Перемещение его перед собой позволяло ей подтягиваться вперед, а размещение сзади обеспечивало средство отступления. Баланс был проблемой только до тех пор, пока она не вспомнила, что у нее есть хвост. Длинное чешуйчатое расширение позволило ей обойти все связанные с этим трудности.

Вскоре она уже плыла по воздуху, летая по небу так же естественно, как и ее четвероногий компаньон. Эксперимент удался, но она осталась неудовлетворенной. Хотя ее максимальная скорость была довольно впечатляющей, ускорение было постепенным и в целом громоздким. Скорректировать ее траекторию было сложно; ей приходилось разгружать свой импульс, если она хотела изменить направление на лету. Обычный полет, основанный на манипулировании векторами, был гораздо более взрывным и интуитивным. Что касается боя, она была убеждена, что ей лучше всего придерживаться своего оружия.

Может быть, я должен спросить бесполезную лису.

Клэр отбросила эту идею, как только повернулась к Сильвии, которая оживилась и просияла, почувствовав взгляд другой девушки. Она не собиралась делать свой день просто так, если это означало поднять белый флаг.

Она молча отвела взгляд, проигнорировала сдувшийся пушистый комок и сразу же вернулась к экспериментам со своим новым приобретением. Она устала, но хотела научиться делать резкие повороты, прежде чем лечь спать.