Глава 128: Два клинка и хвост IX

Глава 128: Два клинка и хвост IX

Клэр прищурила глаза в преувеличенной демонстрации внимательности, когда она смотрела между небесным светом и светящейся синей коробкой, которая изображала его последнюю команду. Это была нелепая просьба. Они были слишком сильны. Ей понадобится идеальный шторм, чтобы уничтожить хотя бы одного, не говоря уже о трех.

«Хорошо? Что ты говоришь?» — спросил Альфред. Он играл пальцами, ритмично постукивая их кончиками друг о друга, ожидая ее ответа.

«У меня есть вопросы».

— И я не буду на них отвечать, — сказал он. — В этом нет ничего особенного, дитя. Убейте их, и вы будете вознаграждены».

— Я отказываюсь, — сказала Клэр. «Это не стоит усилий».

Зелос был самым большим препятствием. Она сражалась с ним, когда он учил ее владеть мечом, и даже из короткой учебной встречи стало ясно, что он намного превосходит ее. Во-первых, его любимым оружием было именно это; он не зацикливался на построении своего мастерства с нуля с помощью незнакомого инструмента, и, в отличие от многих других, ему не удалось унаследовать какие-либо плохие привычки от потерянного класса. Если верить его показаниям, другие люди из списка скрывались в той же области. Все четверо сохранили большую часть того, что пытался забрать Альфред. Хотя их уровни были снижены, их классы были сохранены, а их утраченные способности в конечном итоге восстановлены; они были столь же сильны, как предполагали их трижды вознесшиеся расовые классы.

Арчибальд был самой легкой мишенью. Он неоднократно доказывал, что совершенно неспособен к личному бою, но не без причины. Как ремесленник, он специализировался не на ближнем бою, а на победе над врагами издалека неизвестными приспособлениями собственного изготовления; Сосредоточенность Кадрии на некогда запретном искусстве научила ее тому, что величайшие представители своего вида часто бывают непредсказуемы и способны сокрушить почти любого врага, если им дать достаточно времени на подготовку. Если она хотела покончить с ним, ей нужно было застать его врасплох, подальше от всех его воронов.

Кэт-ситх и гоблин еще не раскрыли в полной мере свои силы, но она уже видела достаточно, чтобы понять, что с ними нельзя шутить небрежно. Беккард продемонстрировал, используя свою странную перчатку, что может атаковать со скоростью, которую она не могла воспринять. Фредерик показал, что у него есть способ противостоять ее силовой магии, и его раса была известна несоразмерными подвигами силы и стойкости. Говорят, что короли гоблинов могли поднимать великанов одной рукой и рушить замки голыми кулаками. Победа была бы невозможна, если бы она не смогла отравить их до того, как они встретятся на поле боя. Новейший нейротоксин в ее наборе только упростил бы процесс, но только в том случае, если бы он работал. Она ничего не сможет сделать, если они окажут сопротивление.

— Но я мог бы подумать об этом. Если объяснишь, — сказала она.

«Перестань задавать вопросы, и я добавлю дополнительную награду», — сказал небожитель. «Как насчет этого? Я изменю разум Сильвии, чтобы она следовала каждой твоей команде.

Клэр сверкнула на человека взглядом. — Я легко могу заставить ее выполнять мои приказы даже без твоего вмешательства.

— Это был бы гораздо лучший блеф, если бы ты не был на грани слез сегодня утром, — сказал старик.

«Это просто перепады настроения», — солгала лиркресс. — Ты бы не понял.

— Я бы не был так в этом уверен, — сказал он, хихикнув. «Несмотря на то, как я могу выглядеть и звучать, я на самом деле женщина». Он постучал палочкой по носу и превратился в морщинистую старую ведьму. Его черты стали тонкими и женоподобными, но только на мгновение. Фасад рухнул почти сразу, а старик захохотал. — Если не считать шуток, я действительно предпочел бы не объяснять обстоятельства. Если ты не хочешь, чтобы Сильвия подчинялась каждому твоему капризу, я могу заменить его другой наградой. Назови свою цену.»

«Я хочу объяснений. Оплачено заранее».

Небожитель вздохнул. — Такой упрямый, такой очень упрямый. Он сунул кончик своей палочки в рот, поменяв его трубкой только после того, как не смог наполнить легкие дымом. — Будьте благоразумны, миледи. Я уже даю тебе гораздо больше, чем стоит твое время».

«Лжец». Она снова посмотрела на него. Еще один намеренно преувеличенный дисплей. «Все они трижды вознесены. Я был бы близок, если бы не вознесся к тому времени, когда они умрут».

Улыбка скользнула по лицу старика. — Не думал, что ты это поймешь.

Развлекательная ухмылка была встречена молчаливым хмурым взглядом.

«Очень жаль, но это неважно, — сказал он. «Как насчет этого? Я заменю его на 150 бесплатных уровней, которые вы сможете распределить между своими классами по своему усмотрению».

— И немедленное объяснение.

Он снова вздохнул. «Я могу дать вам краткое описание, но ничего слишком подробного».

Клэр нахмурилась и скрестила руки. Она не думала, что он так легко уступит верх, но коварный старый ублюдок отвлекся. Он продолжал поглядывать на то, что она приняла за невидимую коробку, и его палочка никогда не переставала двигаться, даже когда он держал ее в руке.

«Достаточно хорошо.» Она вздохнула и сузила глаза, сосредоточив взгляд на его выражении лица.

— Они играли с магией, которую я категорически запретил, — сказал он. «Я сказал им, что смерть наступит, если они продолжат экспериментировать с ним, и я полностью намерен это сделать».

— Почему бы не сделать это самому?

Альфред вздохнул. «Если бы я мог, я бы сделал это. Я даю присягу не причинять личного вреда никому, кто все еще находится под моим испытанием».

«Вам нужен прокси, чтобы обойти контракт?»

— Да, и либо ты, либо орда лордов, и я не хочу уничтожать все население. Им потребовалось довольно много времени, чтобы построить цитадель, и я могу только представить, сколько времени потребуется другой группе, чтобы создать аналогичный набор социальных структур».

— Заставь одну из лис сделать это.

— Невозможно, — усмехнулся старик. «От меня бы просто отмахнулись. Большинство из них слишком ленивы, чтобы выполнять приказы, а те, кто не ленив, потребуют чего-то гораздо более неразумного, чем просто сто пятьдесят уровней.

«Двести пятьдесят.»

«Прошу прощения?» Он наморщил лоб.

«Двести пятьдесят, и ты избавляешься от навязчивой идеи, которую ты мне навязал».

«Наглый сопляк», — бормотал он себе под нос, потирая переносицу.

Она была смертной, а он нет. Бесполезно разжигать его гнев, но она продолжала давить на него. Мужчина фактически заявил, что не может причинить ей вреда; у нее не было проблем с лордами, и она была уверена, что орда сделает немного больше, чем даст гору опыта. Предполагая, что утверждение верно, она будет только вознаграждена, независимо от того, возмутила ли она его или подчинилась; если судить по существующим лордам, то не они, а Зелос представляли наибольшую угрозу.

«Я не могу избавить тебя от твоего фетиша девушки-кошки, и я бы не стал, даже если бы мог», — сказал он.

— Ты не можешь?

«Конечно, нет.» Альфред посмотрел на нее, как на неумелого ребенка, пытающегося вычислить однозначные числа. «Я вплела это в самую суть твоего существа. Его невозможно удалить без немедленного и необратимого уничтожения вашей души».

Клэр нахмурилась. Не было никого, кто мог бы назвать его блефом, некого было попросить о какой-либо проверке. Она не смогла бы возразить, даже если бы он солгал ей в лицо. Единственное, что она знала о своей душе, так это то, что она явно сделана вручную, что, с ее точки зрения, абсолютно ничего не значило. У нее не было возможности воспринять это или связать любое утверждение с какой-либо осязаемой концепцией.

Все, что ей нужно было, это ее способность читать его. Она смотрела, как его глаза мерцали, как он махал ногами под своим столом и как он затягивался трубкой. Он оставался спокойным на протяжении всего обсуждения. Его руки никогда не дрожали, и его взгляд никогда не дрогнул. По его лбу не текли капли пота. Но она чувствовала это кончиками ушей, то самое чувство, которое она так часто испытывала, когда ей приходилось иметь дело с беспринципными, манипулятивными плутократами, не имеющими никакого таланта к переговорам.

Он лежал.

Но она не могла заставить его выдумку сосредоточиться. Она не знала точно, как он солгал; было бы трудно указать или объяснить несоответствие, если бы он не разгласил какие-либо дополнительные подробности. И что еще более важно, это был слишком прямолинейный подход.

Он запутал ее разум. С ее стороны было справедливо вернуть услугу.

«Если ты не избавишься от него, я убью каждую девушку-кошку, которую встречу», — сказала она.

— Невозможно, — усмехнулся он. «Вы не сможете устоять перед их очарованием».

«Я знаю.» Она показала свои неровные зубы с широкой улыбкой. «Все, что мне нужно сделать, это отпустить свои запреты».

Небожительница не сразу уловила смысл, поэтому поднесла руку к лицу и указала на чешуйки, покрывавшие ее щеки.

«Моя мать, — сказала она со злобой в словах, — была Стенианкой». Это была угроза, которая разыграла ее кровь. И на этот раз это не было подкреплено ее цервитаурианским наследием.

— Стениан? Небожитель сделал вдох из трубки и наморщил лоб. — Ах да, эта страна.

Стения, нация, когда-то управляемая ламиями-горгонами, была маленьким, но могущественным королевством. Средний солдат был такого качества, что любая другая страна назвала бы свою армию полностью состоящей из элиты. И это утверждение было верным, даже когда змеиные владения сравнивали с такой сильно милитаризованной страной, как Кадрия.

Что касается экономики, Стения была в достатке. Это была одна из 47 территорий в великом лесу Тал’ихир и одна из немногих, граничащих не только со странами, находящимися в лесу и за его пределами, но и с огромной сокровищницей Риллианского моря. Парсваран, его портовая столица, был центром торговли; нация более чем процветала от пошлин, которые она взимала с тех, кто проходил через ее земли. Но, несмотря на свою стабильную монархию, управляемую чистокровной линией горгон из Дома Эврилии, Стения в конце концов пала. Он был разбит неким кадрианским генералом из-за плана, в результате которого город остался незащищенным, а его замок оказался в его руках.

«Это почти вылетело у меня из головы, учитывая, насколько недолговечным это было», — сказал он. — Всего пятьсот лет или около того. Какой позор.»

Виррилиус, несомненно, был блестящим полководцем, но его стратегия была возможна только за счет эксплуатации малочисленного населения, которое было самой большой слабостью Стении. Страна, управляемая змеями, с самого начала боролась с нехваткой голов, причем неадекватность проистекала в первую очередь из-за нехватки мужчин. Стенианцы практиковали моногамию, но полукровки или нет, только один из каждых пятидесяти рождался не женщиной. Им приходилось искать себе пару из внешних источников, и так уж вышло, что они обладали всеми необходимыми качествами, чтобы их обеспечить. Людоящеров привлекала их мерцающая чешуя, людей привлекала их пышная грудь, а их бедра гипнотизировали даже самых робких халфлингов. Хотя их нижняя часть тела была почти полностью змеиной, их бедра были достаточно выражены, чтобы эльфийские мужчины не могли удержаться от случайного взгляда. И тем не менее, Стения по-прежнему оказалась с перекосом в соотношении полов и недостатком населения.

«Если бы только ламии были немного привлекательнее. Кошачьи уши решили бы проблему. Это я могу сказать наверняка».

Хотя некоторых юношей, безусловно, привлекала змеиная красота, большинство уклонялось от нее. Они знали, что этого вида следует избегать. Потому что сразу после поступка это был единственный раз, когда очаровательные дамы со змеиным хвостом почувствовали импульс, который большинство других назвало голодом. Чужое ощущение было тем, с чем не все из них могли бороться, а те, кто менее сдержан, инстинктивно пожирали своих товарищей. Потенциальной жертве было трудно убежать, так как она почти наверняка попадала бы в объятия змей.

Клэр понятия не имела, повлияет ли на нее заболевание, от которого страдала родословная ее матери. Вознесение уже научило ее чувствовать голод и бороться с ним, странное ощущение, которое заставляло ее жаждать плоти, но невозможно было сделать окончательный вывод, не проверив его. И Альфред тоже это знал. Он не мог исключить возможность того, что она по умолчанию будет вести себя так, как будто это у нее в крови.

«Каждая девушка-кошка, которую я встречу, умрет».

Слова вызывали рвоту — мысль о потере контроля и подчинении нежеланному, чуждому желанию вызывала у нее такую ​​тошноту, что ее вырвало, — но, тем не менее, она произнесла их спокойно. Слова были оружием, и ни один уважающий себя кадрианец не отказался бы от копья из-за такого тривиального чувства, как отвращение.

Но в этом и заключалась проблема.

Она была единственной, кто видел в этом оружие.

«Не беспокоиться. Я уже рассматривал возможность того, что девушка-кошка может стать жертвой ламии, и я сделал так, что они вряд ли сочтут этот опыт неприятным.

Только когда он сказал это, лиркресс поняла свою ошибку. Люди были известны прежде всего своими ненасытными сексуальными аппетитами. Среднестатистическая безволосая обезьяна считалась относительно нормальной и обладала лишь несколькими необычными интересами, но в целом их вкусы были столь же широки, как и широкое распространение вида. Любая концепция, которую можно было описать, должна была доставлять тому или иному человеку чувство удовлетворения. Часто говорили, что те, кто вознесся дальше, имели больший набор приемлемых терминов. А мужчина перед ней стоял на вершине вида.

Он был всего в одном шаге от истинного божества.

Если он действительно был столь же извращенным, сколь и могущественным, то было бы вполне логично, если бы он думал о потреблении чьей-то половинки как об очередной, будничной, рутинной деятельности.

Клэр глубоко вздохнула. Она сомневалась, что что-нибудь, что она придумает, вызовет его неудовольствие или отвращение. «Отлично.» Она сделала паузу на мгновение, чтобы успокоить свой голос. «Я соглашусь на 250 уровней».

«Тогда два пятьдесят уровней, я…» Старик замер, взмахивая палочкой, но было слишком поздно. Он уже произнес свое заклинание.

Запись в журнале 3930

Изменено задание «Уничтожить повстанцев». Немедленное восхождение было заменено 250 уровнями, которые можно свободно распространять.

— Должно было быть 150. Он вздохнул и почесал затылок. — Отлично, ты меня понял. Я больше не буду менять условия, но не думайте, что вы уже выиграли». Ветка волшебного дерева снова взмахнула в воздухе. Движение было вялым и почти случайным, но, тем не менее, оно делало свое дело.

Запись в журнале 3931

Вы получили благословение от небожителя жизни и творения. Любая девушка-кошка, которую вы привлекаете физически или эмоционально, разовьет фетиш воровства после вашего прикосновения.

Несмотря на беспокойство, Клэр соизволила не отвечать ему. Она сделала вид, что не заметила назойливого входа, и продолжила, как и без него. «Где они?»

«Девочки-кошки? К сожалению, здесь вы ничего не найдете.

«Цели».

— А, точно. Человек постучал палочкой по подбородку. — Похоже, они пока в цитадели. Вам придется действовать быстро, если вы не хотите пропустить их.

Лиркресс скрестила руки на груди. — Тогда перестань тратить мое время и отправь меня обратно.

— Я сделаю тебе еще лучше.

Еще одним, казалось бы, бесцельным взмахом волшебной палочки он отправил ее разум обратно в ее тело. Внезапная смена обстановки вызвала у нее легкую мигрень, и ей потребовалось некоторое время, чтобы приспособиться, как это было во все предыдущие разы.

Когда она, наконец, подняла голову, то обнаружила не один, а три портала, выходы каждого из которых были ясно видны. Первым был тот, о котором она уже знала, межпространственная дыра, ведущая обратно в лабиринт. Второй открывал вход в мир с перевернутым болотом, а третий вел к приморскому утесу. Зачем вообще давать мне выбор?

Она сразу же прошла через последний портал и телепортировалась прямо в Небесную лагуну. После этого она оставалась совершенно неподвижной примерно минуту, улыбаясь только тогда, когда почувствовала, как взгляд небожителя исчез. Победа была сладкой, но ее вкус ненадолго задержался в ее памяти. Вскоре его сменил проблеск надежды. Был шанс, что она не была брошена.

Лиркресс не решалась делать поспешных выводов, но Альфред показал, что Сильвия исчезла не зря. Возможно даже, что лиса не вернулась, чтобы избежать взгляда полубога.

«Она не ушла, потому что я ей надоел».

Повторяя фразу себе под нос, Клэр широко раскинула руки, спрыгнула со скалы и упала в небо.

«Теперь мне просто нужно найти ее».

Детектор девушки-кошки по-прежнему не мог обнаружить подлую лисицу на своем радаре, но отслеживание отца полуэльфа дало немедленный ответ. Он был собран рядом с ее оставшимися целями, все из которых были расположены на самом маленьком плавучем острове, расположенном в пределах искусственного домена. Все они присутствовали, и лиркресс была уверена, что, сунув ухо куда не надо, она хотя бы подскажет местонахождение сбежавшей лисы.